Пер Гюнт. Кукольный дом. Дикая утка : книга для чтения на норвежском языке
Покупка
Издательство:
КАРО
Автор:
Ибсен Генрик
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 512
Возрастное ограничение: 16+
Дополнительно
Вид издания:
Художественная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование взрослых
ISBN: 978-5-9925-1553-4
Артикул: 783013.02.99
Доступ онлайн
В корзину
Перед вами три пьесы классика норвежской и европейской драматургии Генрика Ибсена. Они выдержали множество театральных постановок и экранизаций по всему миру, а «Пер Гюнт» знаком многим русским читателям с детства. Пьесы Ибсена, написанные в разное время, показывают эволюцию норвежского языка. После того как Норвегия получила независимость от Дании в начале XIX века, литературный норвежский язык складывался еще долгое время. Годы творческой активности Ибсена совпали с периодом становления национальной идентичности, поэтому «Пер Гюнт», «Кукольный дом» и «Дикая утка» написаны на датском варианте норвежского языка.
Книга будет интересна всем, кто изучает норвежский язык.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- 45.03.99: Литературные произведения
- ВО - Специалитет
- 45.05.01: Перевод и переводоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Henrik IBSEN PEER GYNT ET DUKKEHJEM VILDANDEN KLASSISK LITTERATUR
УДК 372.8 ББК 81.2 Нор-9 И16 ISBN 978-5-9925-1553-4 В оформлении обложки использована иллюстрация Артура Рэкхема «Пер и клубки». Ибсен, Генрик И16 Пер Гюнт. Кукольный дом. Дикая утка / Г. Ибсен : Кни- га для чтения на норвежском языке. — Санкт-Петербург : КАРО, 2022. — 512 с. — (Klassisk litteratur). ISBN 978-5-9925-1553-4. Перед вами три пьесы классика норвежской и европейской драматургии Генрика Ибсена. Они выдержали множество теа- тральных постановок и экранизаций по всему миру, а «Пер Гюнт» знаком многим русским читателям с детства. Пьесы Ибсена, написанные в разное время, показывают эво- люцию норвежского языка. После того как Норвегия получила независимость от Дании в начале XIX века, литературный нор- вежский язык складывался еще долгое время. Годы творческой активности Ибсена совпали с периодом становления националь- ной идентичности, поэтому «Пер Гюнт», «Кукольный дом» и «Ди- кая утка» написаны на датском варианте норвежского языка. Книга будет интересна всем, кто изучает норвежский язык. УДК 372.8 ББК 81.2 Нор-9 © КАРО, 2022 Все права защищены Оптовая торговля: Книги издательства «КАРО» можно приобрести: Интернет-магазины: WWW.MNOGOKNIG.LV WWW.LABIRINT.RU WWW.OZON.RU WWW.MURAVEI-SHOP.RU WWW.MY-SHOP.RU WWW.WILDBERRIES.RU в Москве: 1-й Грайвороновский проезд, д. 9А, стр. 7; тел./факс: (495) 761-61-01, 761-61-04 е-mail: moscow@karo.net.ru, karo.moscow@gmail.com в Санкт-Петербурге: ул. Чапаева, д. 15, лит. А.; Тел.: +7 (812) 332-36-62; е-mail: info@karo.spb.ru Генрик Ибсен PEER GYNT. ET DUKKEHJEM. VILDANDEN ПЕР ГЮНТ. КУКОЛЬНЫЙ ДОМ. ДИКАЯ УТКА Ответственный редактор И. С. Гавриш Технический редактор Д. А. Штыкова Обложка Е. А. Власовой Издательство КАРО, ЛР № 065644 197101, Санкт-Петербург, ул. Чапаева, д. 15, лит. А. Тел.: 8 (812) 332-36-62 www.karo.spb.ru Регистрационный номер декларации о соответствии: ЕАЭС N RU Д-RU.HA78.B.06066/19 Подписано в печать 07.12.2021. Формат 70×100 1/32 . Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 20,8. Заказ № Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в АО «Т8 Издательские Технологии» 109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корпус 5. Тел. 8 (495) 322-38-31. www.t8print.ru
PEER GYNT PERSONERNE Åse, en Bondes Enke. Peer Gynt, hendes Søn. To Kjærringer med Kornsække. Aslak, en Smed. Bryllupsgjæster. Kjögemester. Spillemand, o. s. v. Et Par Indflytterfolk. Solvejg og lille Helga, deres Døtrre. Bonden på Hæggstad. Ingrid, hans Datter. Brudgommen og hans Forældre. Tre Sæterjenter. En grönklædt Kvinde. Dovregubben. Et Hoftrold. Flere lignende. Troldjomfruer og Troldunger. Et Par Hexe. Tomtegubber, Nisser, Hougfolk, o. s. v. En stygg Unge. En Stemme i mörket. Fugleskrig. Kari, en Husmandskone.
Master Cotton, Monsieur Ballon, Deherrer v. Eberkopf og Trum- peterstråle, rejsende Herrer. En Tyv og en Hæler. Anitra, en Beduinhøvdings Datter. Arabere, Slavinder, dansende Piger, o. s. v. Memnonstötten (syngende). Sfinxen ved Gizeh (stum Person.) Begriffenfeldt, Professor, Dr. phil., Forstander for Dårekisten i Kairo. Huhu, en Målstrever fra Malebarkysten. Hussejn, en østerlandsk Minister. En Fellah med en Kongemumie. Flere Dårekistelemmer samt deres Vogtere. En norsk Skipper og hans Mandskab. En fremmed Passager. En Prest. Et Ligfölge. En Lensmand. En Knappestöber. En mager Person. (Handlingen, der begynder i Førstningen af dette År- hundrede og Slutter henimod vore Dage, foregår dels i Gudbrandsdalen, og på Højfjeldene deromkring, dels på Kysten af Marokko, dels i Ørkenen Sahara, i Dårekisten i Kairo, på Havet, o. s. v.)
FØRSTE HANDLING (En lid med lövtrær nær ÅSEs gård. En elv fosser nedover. Et gammelt kværnehus på den anden side. Hed sommerdag.) (Peer Gynt, en stærkbygget tyveårs gut, kommer nedover Gangstien. ÅSE, moderen, liden og fin, fölger efter. Hun er vred og skjælder.) ÅSE Peer du lyver! PEER GYNT Nei, jeg gjør ej! ÅSE Nå, så band på, det er sandt! PEER GYNT Hvorfor bande? ÅSE Tvi; du tør ej! Alt ihob er tøv og tant! PEER GYNT Det er sandt — hvert evigt ord! ÅSE (foran ham) Og du skjæms ej for din moer? Først så render du tillfjelds
månedsvis i travle ånnen, for at vejde ren på fånnen, kommer hjem med reven pels, uden byrse, uden vildt; — og tillslut med åbne øjne mener du at få meg bildt ind de værste skytterløgne! — Nå, hvor traf du så den bukken? PEER GYNT Vest ved Gjendin. ÅSE (ler spotsk) Rigtig, ja! PEER GYNT Hvasse vinden bar ifra; bak et oreholdt forstukken han i skaresneen grov efter lav — ÅSE (som før) Ja rigtig, ja! PEER GYNT Pusten holdt jeg, stod og lytted, hørte knirken af hans hov, så av ene hornet grenene. Derpå varsomt mellem stenene frem på bugen jeg meg flytted. Gjemt i røsen opp jeg glytted; —
slig en bukk, så blank og fed, skulde du vel aldrig set! ÅSE Nej, bevares vel! PEER GYNT Det smaldt! Bukken stupte bums i bakken. Men i samme stund, han faldt, sad jeg skrævs på bukkeryggen, greb ham i det venstre øre, vilde netopp kniven kjøre bagom skolten ind i nakken; — hej! da skreg han vildt, den styggen, stod med et på alle fire, slog mig med et agterkast ud av næven kniv og slire, skrued mig om lænden fast, stemte hornene mod læggen, klemte mig, som i en tang; — dermed satte han på sprang bent fremover Gjendin-eggen! ÅSE (uvilkårligt) Jesu navn da — ! PEER GYNT Har du sett den Gjendin-eggen nogen gang? Den er halve milen lang,
hvass bortefter, som en ljå. Udfor bræer, skred og lider, rakt nedover urder grå, kan en se till begge sider lukt i vandene, som blunder svarte, tunge, mer enn tretten — hundred alen nedenunder. — Langsmed eggen han og jeg skar os gjennem vejret vej. Aldrig red jeg slig en fole! Midt imod, der vi foer fram, var det som der gnistred sole. Brune ørnerygge svam i det vide svimle slug midtvejs mellem os og vandene, — sakked agterud, som fnug. Isflak brast og brød mod strandene; men der var ej døn at høre; bare hvirvlens vætter sprang, som i dans; — de sang, de svang sig i ring for syn og øre! ÅSE (svimmel) Å, Gud trøste mig! PEER GYNT Med et, på en rådløs bråbratt plett, foer ivejret rype-steggen, flaksed kagglende, forskræmt,
fra den Knart, hvor han sad gjemt, klods for bukkens fod på eggen, bukken gjorde halt omkring, satte med et himmelspring udfor dybet med oss begge! (ÅSE vakler og griber efter en træstamme. Peer Gynt bliver ved.) bag oss bergets svarte vægge, under oss en bundløst slug! Først vi kløvte lag av tåger, kløvte så en flok av måger, som igjennem luften vigende fløj till alle kanter skrikende. Nedad, uden stands, foer toget. Men i dybet glittred noget hvidlet, som en rensdyrsbug. — Moer, det var vort eget billed, som igjennem fjellsjø-stillet opp mod vandets skorpe piled i den samme vilde fart, som i den vi nedad kiled. ÅSE (gisper efter vejret) Peer! Gud fri meg — ! Si det snart — ! PEER GYNT Bukk fra luften, bukk fra bunden, stangedes i samme stunden så at skummet om oss klasked. Ja, der lå vi nu og plasked. —
Langt om længe, du, vi nådde nordre landet på en måde; bukken svam, og jeg hang bak ham; — jeg for hjem — ÅSE Men bukken, du? PEER GYNT Å, han går der vel ennå; — (knipser i fingrene, svinger seg på hælen og tilføyer): kan du finne ham, så ta ham! ÅSE Og du har ei knekket nakken? Ikke begge lår engang? Ikke ryggbenet brutt? O, Vårherre, — prisen, takk, skyldes deg, som hjalp min gutt! — Buksen har dog fått en revne; men det er knapt ved at nevne, når en minds, hvad meget værre kunne hende i slik et sprang! (Stanser plutselig, seg på ham med åpen munn og store øyne, kan lenge ikke finne ord, endelig utbryter hun:) O, din fandens reglesmed; kors og kors, hvor du kan lyve! Remsen, som du kommer med, minds jeg nu at jeg har kjennt som en jente på de tyve. Gulbrand Glesne er det hent, — ikke deg, du!
Доступ онлайн
В корзину