Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Типичные коммуникативные ситуации (РКИ для военнослужащих)

Покупка
Артикул: 785691.01.99
Доступ онлайн
50 ₽
В корзину
Учебно-методическое пособие разработано на основе учебной программы дисциплины «Русский язык». В пособии автор раскрывает специфику типичных коммуникативных ситуаций в процессе обучения эффективному общению. Этикетные формулы профессионального общения военнослужащих представлены со ссылкой на Устав внутренней службы ВС РФ (утверждён Указом Президента РФ от 10.11.2007 №1495 (ред. от 25.03.2015) «Об утверждении общевоинских уставов ВС РФ». Пособие предназначено для обучающихся иностранных военнослужащих и преподавателей русского языка как иностранного. Пособие подготовлено доцентом кафедры русского языка, кандидатом филологических наук О.Ю. Проничевой, доцентом кафедры русского языка, кандидатом филологических наук Н.А. Антоновой.
Проничева, О. Ю. Типичные коммуникативные ситуации (РКИ для военнослужащих) : учебно-методическое пособие по РКИ для военнослужащих / О. Ю. Проничева, Н. А. Антонова. - Москва : ФЛИНТА, 2022. - 39 с. - ISBN 978-5-9765-5040-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1891481 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
О.Ю. Проничева, Н.А. Антонова 

ТИПИЧНЫЕ КОММУНИКАТИВНЫЕ 
СИТУАЦИИ 

Учебно-методическое пособие по РКИ 
для военнослужащих 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2022 

УДК 811.161.1  
ББК  81.411.2я73 
 П78 

Рецензенты: 

канд. пед. наук. О.Л. Кузнецова; 
канд. фил. наук. Н.В. Смирнова 

Проничева О.Ю. 
П78        Типичные коммуникативные ситуации : учебно-методическое пособие 
по РКИ для военнослужащих / О.Ю. Проничева, Н.А. Антонова – 
Москва: ФЛИНТА, 2022. – 39 с. – ISBN 978-5-9765-5040-7. – Текст : 
электронный. 

Учебно-методическое пособие разработано на основе учебной 
программы дисциплины «Русский язык».  
В пособии автор раскрывает специфику типичных коммуникативных 
ситуаций в процессе обучения эффективному общению. Этикетные формулы 
профессионального общения военнослужащих представлены со ссылкой на 
Устав внутренней службы ВС РФ (утверждён Указом Президента РФ от 
10.11.2007 №1495 (ред. от 25.03.2015) «Об утверждении общевоинских 
уставов ВС РФ».  
Пособие 
предназначено 
для 
обучающихся 
иностранных 
военнослужащих и преподавателей русского языка как иностранного. 
Пособие подготовлено доцентом кафедры русского языка, кандидатом 
филологических наук О.Ю. Проничевой, доцентом кафедры русского языка, 
кандидатом филологических наук Н.А. Антоновой. 
УДК 811.161.1  
ББК  81.411.2я73 

ISBN 978-5-9765-5040-7          
  © Проничева О.Ю., Антонова Н.А., 2022 
       © Издательство «ФЛИНТА», 2022 

СОДЕРЖАНИЕ 

Введение………………………………………………………………….
4

1.
ТКС «Обращение»………………………………………………………
5

2.
ТКС «Приветствие»…………………………………………………….
9

3.
ТКС «Прощание»…………………………………………………….....
16

4.
ТКС «Знакомство»……………………………………………………...
18

5
ТКС «Приказ, просьба, предложение»……………………………….
21

6.
ТКС «Совет»……………………………………………………………..
26

7.
ТКС «Благодарность»………………………………………………….
28

8.
ТКС «Похвала, комплимент»…………………………………………
30

9.
ТКС «Извинение»………………………………………………………
31

10. ТКС «Поздравление»………………………………………………......
32

11. ТКС «Приглашение»…………………………………………………..
34

12. Практические задания…………………………………………………
35

Использованная литература………………………………………….. 38 

Список источников…………………………………………………….. 38 

ВВЕДЕНИЕ

Несмотря на интерес к проблемам эффективной профессиональной 
коммуникации в военной сфере, ощущается дефицит соответствующих 
учебников и учебных пособий, отражающих специфику коммуникации в 
военной среде. Наличие пособий по русскому языку как иностранному, 
регламентирующих повседневное общение, не исчерпывают реалий, 
связанных с речевым общением военнослужащих, что побудило авторов 
данного пособия рассмотреть новые приемы обучения, с опорой на второе 
переработанное и дополненное с учетом современных представлений о 
речевой коммуникации и многолетнего опыта преподавания его авторов, 
издание учебника «Основы речевой коммуникации» (авторы Гойхман O.Я., 
Надеина Т.М.).   
Вслед за авторами данного учебника под речевой коммуникацией мы 
будем понимать речемыслительную деятельность, осуществляемую в целях 
взаимодействия по определенным правилам и в определенных ситуациях 
общения. В общении закрепляются социальные нормы и правила, а также 
профессиональные 
нормы 
и 
правила, 
характерные 
для 
отдельных 
профессиональных 
сообществ 
(например, 
для 
военнослужащих). 
Общепринятые нормы и правила общения составляют речевой этикет. 
Общепринятые нормы и правила общения в военной среде составляют 
воинский речевой этикет и закреплены Уставом внутренней службы ВС РФ. 
Этикетные нормы общения всегда связаны с культурой, традициями народа, 
особенно в повседневных, стандартных ситуациях общения. Существуют 
определённые модели речевого и неречевого поведения в таких ситуациях. 
Эти модели традиционны, типичны. 
Ситуации, которые проходят по определённой модели речевого и 
неречевого поведения как у гражданских лиц, так и у военнослужащих, вслед 
за Гойхманом O.Я. и Надеиной Т.М. в данном пособии будут рассмотрены в 
параллели как типичные коммуникативные ситуации (ТКС). Типичные 
коммуникативные ситуации:
– реализуют типичные цели.
– проходят в типичных условиях.
– характеризуются типичными речевыми средствами.
Типичными коммуникативными ситуациями являются «обращение»,
«приветствие», 
«прощание», 
«знакомство», 
«приказ», 
«просьба», 
«предложение», «благодарность», «похвала», «комплимент», «извинение», 
«прощение» и некоторые другие.

Цель 
данного 
пособия 
– 
раскрыть 
специфику 
типичных 
коммуникативных ситуаций в процессе обучения эффективному общению 
иностранных военнослужащих, рассмотреть типичные коммуникативные 
ситуации с позиций вариантов речевого оформления, характерных для 
повседневного общения как непосредственно в среде военнослужащих, так и 
вне профессиональной среды. 
 
 
ТИПИЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ 
«ОБРАЩЕНИЕ» 
 
В любых ситуациях общения важную роль играет обращение людей 
друг к другу. Обращение используется на любом этапе общения. Формулы 
обращения в различных ситуациях общения представлены в таблице. 
 

Инициативные формулы 
Ответные формулы 

Обращение при личном общении 

– Антон! Анна! Рауль! 

– Мария Ивановна!  

– Игорь Константинович! 

– Госпожа Крузе! Господин Крузе! 

– Да. 

– Я слушаю Вас. 

– Да, я слушаю. 

Обращение к группе людей 

– Дамы и господа! 

– Коллеги! 

– Уважаемые коллеги! 

– Дорогие друзья! 

 

Обращение к незнакомому человеку 

– Извините, пожалуйста, где находится… 

– Скажите, пожалуйста, где станция 
метро? 

– Вот здесь. 

– Извините, я не знаю. 

– Простите, я не понимаю по-русски. 

Обращение по телефону 

– Здравствуйте! 

– Это Рауль!  

– Позовите, пожалуйста, Анну. 

– Здравствуйте! 

– Слушаю Вас, Рауль! 

– Да, пожалуйста, подождите минуту. 

 
Как видите, формулы обращения в русском языке различны. В среде 
бизнесменов и служащих нормой становится обращение «господин», 
«госпожа» в сочетании с фамилией, должностью, званием. 
Обращение «товарищ», «товарищи» используют военнослужащие, 
члены некоторых левых партий, а также многие рабочие коллективы. 
Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение 
обращению «коллеги», «друзья». 
У людей старшего поколения встречается обращение «уважаемый». 
К незнакомому человеку предпочтительней обращаться, используя этикетные 
формулы: 
– Будьте любезны. 
– Будьте добры. 
– Извините. 
– Простите. 
Если вы знаете имя человека, то его надо всегда употреблять при 
обращении. Особого внимания заслуживает вопрос выбора обращения на 
«ты» или «Вы», выбор полного или сокращенного имени. 
Наличие двух форм местоимений – «ты» и «Вы» является 
особенностью русского языка. Выбор той или иной формы зависит от 
социального положения собеседников, характера их отношений, от ситуации 
общения. 
В официальной обстановке, когда в разговоре принимают участие 
несколько лиц, русский речевой этикет рекомендует даже с хорошо 
знакомыми людьми, с которыми установлены дружеские отношения, 
разговаривать на «Вы». В неофициальной обстановке друзья обращаются друг 
к другу на «ты». 
1. – Вы не знаете, который час? 
– Сейчас два часа, пятнадцать минут. 
– Спасибо. 
2. – Ты не знаешь, где Карлос? 
– Он в общежитии. 

– Спасибо. 
3. – Ты пойдёшь завтра на экскурсию? 
– Да, конечно. 
4. – Антон, ты выучил слова? 
– Нет, я не выучил слова, я был в библиотеке. А ты? 
– Я уже выучил. 
Согласно Уставу внутренней службы ВС РФ, взаимоотношения между 
военнослужащими строятся на основе взаимного уважения. По вопросам 
военной службы они должны обращаться друг к другу на «Вы».  
Начальники и старшие, обращаясь по вопросам службы к подчиненным 
и младшим, называют их по воинскому званию и фамилии или только по 
воинскому званию, добавляя в последнем случае перед воинским званием 
слово «товарищ». 
Например: «Рядовой Петров», «Товарищ рядовой», «Сержант 
Кольцов», «Товарищ сержант», «Мичман Иванов». 
Военнослужащих, 
обучающихся 
в 
военных 
профессиональных 
образовательных организациях, военных образовательных организациях 
высшего образования и не имеющих воинских званий сержантов, старшин, 
прапорщиков, мичманов, офицеров, а также военнослужащих, обучающихся в 
учебных воинских частях, называют по воинской должности, на которую они 
назначены. 
Например: «Курсант (слушатель) Иванов», «Товарищ курсант 
(слушатель)». 
Подчиненные и младшие, обращаясь по вопросам службы к 
начальникам и старшим, называют их по воинскому званию, добавляя перед 
воинским званием слово «товарищ». 
Например: «Товарищ полковник», «Товарищ контр-адмирал». 
Вне строя офицеры могут обращаться друг к другу не только по 
воинскому званию, но и по имени и отчеству.  
При обращении к лицам гражданского персонала Вооруженных Сил, 
замещающим воинские должности, военнослужащие называют их по 
воинской должности, добавляя перед названием должности слово «товарищ», 
или по имени и отчеству. 
При обращении к другому военнослужащему в присутствии командира 
(начальника) или старшего у него необходимо спросить на это разрешение. 
Например: «Товарищ полковник. Разрешите обратиться к капитану 
Иванову». 

Только после получения разрешения можно обратиться к капитану. 
При обращении к нижестоящему по званию можно использовать 
формулу «звание + фамилия»: 
– Курсант Петров, зайдите в учебный отдел за расписанием. 
При общении с лицами гражданского персонала военного заведения их 
следует называть по занимаемой должности + «товарищ». 
– Товарищ преподаватель! Группа Анголы к занятиям по русскому языку 
готова. 
 

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ 

Задание 1. Какие формулировки используют участники коммуникации, если 
хотят обратиться друг к другу: 
1) полковник и курсант; 
2) женщина и мужчина, который значительно старше; 
3) лейтенант и майор. 
 
Задание 2. Выберите правильный вариант при опоздании на встречу, при 
опоздании на занятие в военной академии. Укажите, где нарушены правила 
речевой коммуникации: 
 1) Я извиняюсь, можно войти? 
 2) Извините, пожалуйста! 
 3) Товарищ преподаватель, разрешите войти? 
 4) Прошу меня извинить…. 
 5) Разрешите?  
 6) Приношу свои извинения…. 
 
Задание 3. Образуйте формы глаголов повелительного наклонения: идти, 
извинить, извинять, (под)сказать, помочь, помогать, (по)смотреть. Зачем тут 
НСВ/СВ? 
а) (ты) извини, подскажи, …  
б) (вы / Вы) извините, подскажите, …  
 
Задание 4. Восстановите диалог. Вставьте глаголы звать, знать, найти, 
находить(ся), 
начинать(ся), 
(под)сказать, 
помочь, 
помогать, 
помочь, 
торопить(ся), увидеть(ся) в нужной форме. 
 Курсант 1: Извини! Ты можешь мне __________? 
 Курсант 2: Конечно! В чём проблема? 

Курсант 1: У меня сегодня первый день учёбы. Я не __________, где найти 
расписание.  
Курсант 2: Расписание занятий __________ возле кабинета начальника 
факультета. Иди за мной... Вот расписание! Тут ты можешь __________ всю 
информацию для курсантов. 
 Курсант 1: Спасибо, что __________!  
 
Задание 5. Доложите о начале занятия преподавателю, начальнику курса –    
полковнику, курсовому офицеру – старшему лейтенанту. 
Образец:  
 
 
ТИПИЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ СИТУАЦИЯ 
«ПРИВЕТСТВИЕ» 
 
Встречи знакомых людей начинаются с приветствия. Коммуникативная 
установка (цель) приветствия: 

1) соблюдение традиционного этикета; 

2) выражение желания вступить в контакт. 
 
Основные формулы ТКС «Приветствие» представлены в таблице: 
Инициативные формулы 
Ответные формулы 

– Здравствуй! 

– Здравствуйте! 

– Доброе утро! 

– Добрый день! 

– Добрый вечер! 

– Как твои (Ваши) дела? 

– Привет, Рауль! 

– Здравствуй! 

– Здравствуйте! 

– Доброе утро! 

– Добрый день! 

–Добрый вечер! 

– Спасибо, хорошо!  

– Привет! 

 
Этимологическая основа русского слова «здравствуйте» – пожелание 
здоровья (здравия). На улице принято здороваться только со знакомыми 
людьми, при входе в помещение, где есть люди, необходимо поприветствовать 
их. Со знакомыми людьми в помещении здороваться обязательно (если между 

коммуникантами большое расстояние, то приветствие может быть ограничено 
жестом).  
Национальные формы приветствия: 
1) здравствуй (при общении на «ты»), здравствуйте (при общении на 
«Вы»); 
2) добрый день; 
3) доброе утро; 
4) добрый вечер. 
«Доброе утро» (принято говорить до 12.00), «Добрый день» (до 18.00), 
«Добрый вечер» (после 18.00). Самое распространённое и универсальное 
приветствие – «здравствуйте». Если партнёры общаются на «ты», то 
используется форма «здравствуй».  
Выбор приветствия определяется: 

1) социальным статусом общающихся; 

2) возрастом общающихся; 

3) уровнем интеллигентности, образованности; 

4) профессиональными характеристиками. 
Речевая формула «Привет!» выражает непринуждённые отношения и 
широко распространена среди молодёжи.  
Первым приветствует: 
– мужчина женщину; 
– молодой человек старшего по возрасту; 
– человек, занимающий более низкую ступень в общественной иерархии, того, 
кто находится на более высокой ступени. 
При желании продолжить разговор приветствие можно расширить. 
– Как дела? 
– Что у тебя (Вас) нового? 
Это формальные вопросы, и они требуют кратких ответов. 
– Спасибо, хорошо. 
– У меня всё хорошо. 
– У меня всё в порядке. 
 
Современные формулы приветствия в русском языке и их значение: 
Формулы приветствия 
Их значение 

Здравствуй, здравствуйте 
Свидетельствует о готовности к общению и 
предлагает сделать его доброжелательным. 

Доброе утро 

Добрый день 

Добрый вечер 

Пожелание хорошего утра, удачного дня, 
хорошего вечера. «Доброе утро!», «Добрый 
день!», 
«Добрый 
вечер!» 
широко 

используются в современной русской речи. 
В сравнении с формулами «Здравствуй!», 
«Здравствуйте!» у них есть некоторое 
преимущество. В приветствиях «Добрый 
день!», «Добрый вечер!», «Доброе утро!» не 
содержится обращения на «ты» или на «Вы» 
поэтому мы прибегаем к ним, когда не 
знаем, как следует обратиться человеку.  

Привет! 
Выражает близкие, непринуждённые 
отношения. Широко используется 
молодёжью. 

Салют! Приветик! 
Встречаются лишь в речи молодёжи и 
выражают 
отношения 
полной 
непринуждённости, фамильярности. 

Здорово! 
Мужское приветствие. Оно фамильярно, 
грубовато и имеет просторечный характер. 

Разрешите (позвольте) вас 
поприветствовать! 
Приветствую вас! 

Официальное приветствие. Используется 
при общении с людьми, которые старше вас 
или пользуются большим уважением. 

Здравия желаю, товарищи 
офицеры! 

Здравия желаю, товарищ … ! 
Воинское приветствие 

Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое может 
даже заменять речевое приветствие. При рукопожатии старший офицер подаёт 
руку первым. 
Если люди отдалены друг от друга, заменить приветствие может 
поклон головой. 
Речевой 
этикет 
приветствий 
предусматривает, 
очередность 
приветствия. Первыми приветствуют: 
– мужчина – женщину; 
– младший по возрасту – старшего; 
– младший по должности – старшего. 

Доступ онлайн
50 ₽
В корзину