Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Английский язык. Прогулки по Москве = Along Moscow Streets

Покупка
Артикул: 780921.01.99
Доступ онлайн
138 ₽
В корзину
Тексты и упражнения данного пособия направлены на усвоение обучаемыми не только лингвистической, но и историко-культурологической информации, отражающей процесс развития Москвы. Особый акцент в пособии делается на отличительных чертах объектов, ставших достопримечательностью современной столицы. Цель пособия заключается в формировании языковой, речевой и культурной компетенций. Данное пособие предназначено для студентов-историков, искусствоведов, студентов, изучающих индустрию туризма в колледжах, вузах и академиях, а также для всех желающих изучать английский язык и туристические маршруты Москвы самостоятельно.
Миньяр-Белоручева, А. П. Английский язык. Прогулки по Москве = Along Moscow Streets : учебное пособие / А. П. Миньяр-Белоручева, Л. В. Шейнина. - 5-е изд., перераб. и доп. - Москва ; Берлин : Директ-Медиа, 2020. - 90 с. - ISBN 978-5-4499-0847-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1873206 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
А. П. Миньяр-Белоручева, Л. В. Шейнина 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 
ПРОГУЛКИ ПО МОСКВЕ 
ALONG MOSCOW STREETS 

Учебное пособие

Издание пятое, переработанное и дополненное 

Москва 
Берлин 
2020 

УДК 811.111(075) 
ББК 81.432.1я7 
     М62 

Рецензенты: 
О. Д. Вишнякова, доктор филологических наук, профессор; 
Н. В. Зененко, доктор филологических наук, профессор; 
В. Н. Шапошников, доктор филологических наук, профессор 

Миньяр-Белоручева, А. П., Шейнина, Л. В. 
М62    Английский язык. Прогулки по Москве = Along Moscow 
 Streets 
: 
учебное 
пособие 
/ 
А. П. Миньяр-Белоручева, 
 Л. В. Шейнина. — Изд. 5-е, перераб. и доп. — Москва ; 
 Берлин : Директ-Медиа, 2020. — 90 с. 

ISBN 978-5-4499-0847-6 

Тексты и упражнения данного пособия направлены на усвоение 
обучаемыми не только лингвистической, но и историко-культурологической 
информации, отражающей процесс развития Москвы. Особый акцент в 
пособии 
делается 
на 
отличительных 
чертах 
объектов, 
ставших 
достопримечательностью современной столицы. Цель пособия заключается 
в формировании языковой, речевой и культурной компетенций.  
Данное 
пособие 
предназначено 
для 
студентов-историков, 
искусствоведов, студентов, изучающих индустрию туризма в колледжах, 
вузах и академиях, а также для всех желающих изучать английский язык и 
туристические маршруты Москвы самостоятельно. 

Текст приводится в авторской редакции. 

УДК 811.111(075) 
ББК 81.432.1я7 

ISBN 978-5-4499-0847-6
© Миньяр-Белоручева А. П., Шейнина Л. В., текст, 2020
© Издательство «Директ-Медиа», макет, оформление, 2020

CONTENTS 

ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................... 5 

PART I .................................................................................................................... 6 
UNIT 1. MOSCOW ......................................................................................... 6 
UNIT 2. RED SQUARE ................................................................................. 7 
UNIT 3. ST BASIL'S CATHEDRAL ........................................................... 9 
UNIT 4. THE KREMLIN WALL AND ITS TOWERS ........................ 11 
UNIT 5. THE KREMLIN ............................................................................ 14 
UNIT 6. THE PATRIARCH'S PALACE AND CATHEDRAL 
 OF THE TWELVE APOSTLES ............................................................... 18 
UNIT 7. THE TSAR BELL AND THE TSAR CANNON ................... 20 
UNIT 8. SOBORNAYA PLOSHCHAD AND 
THE IVAN THE GREAT BELLTOWER ............................................... 22 
UNIT 9. THE CATHEDRAL OF THE ASSUMPTION ...................... 24 
UNIT 10. FRESCOES AND THRONES ................................................. 26 
UNIT 11. THE CATHEDRAL OF THE ARCHANGEL .................... 30 
UNIT 12. THE CATHEDRAL OF THE ANNUNCIATION ............ 34 
UNIT 13. THE ARMOURY CHAMBER ................................................. 38 

PART II ................................................................................................................ 41 
UNIT 1. THE KITAY-GOROD ................................................................. 41 
UNIT 2. PLOSHCHAD REVOLYUTSII AND THE 
ARCHEOLOGICAL MUSEUM OF MOSCOW .................................... 43 
UNIT 3. TEATRALNAYA PLOSHCHAD, THE MEDIEVAL 
WALLS AND THE METROPOL .............................................................. 44 
UNIT 4. NIKOLSKAYA ULITSA ............................................................. 46 
UNIT 5. ULITSA ILINKA ........................................................................... 49 
UNIT 6. ZARYADE ...................................................................................... 51 
UNIT 7. THE ENGLISH COURT ............................................................. 53 
UNIT 8. THE PALACE OF THE ROMANOV BOYARS ................... 55 
UNIT 9. THE CHURCH OF THE TRINITY ON NIKITINOV ....... 57 
UNIT 10. DOWN TOWARDS THE RIVER .......................................... 59 

3 

UNIT 11. FROM SLAVYANSKAYA PLOSHCHAD 
TO THE LUBYANKA.................................................................................. 61 
UNIT 12. THE MOSCOW HISTORY 
AND POLITECHNICAL MUSEUMS ...................................................... 63 

PART III............................................................................................................... 66 
UNIT 1. THE BELIY GOROD .................................................................. 66 
UNIT 2. OLD MOSCOW UNIVERSITY ................................................ 68 
UNIT 3. TVERSKAYA ULITSA ................................................................ 70 
UNIT 4. MKHAT AND THE SAWINSKOE PODVORE .................. 72 
UNIT 5. THE DOSTOYEVSKY LIBRARY 
AND THE PASHKOV HOUSE ................................................................ 74 
UNIT 6. THE PUSHKIN MUSEUM OF FINE ARTS, 
AND OTHER COLLECTIONS ................................................................. 77 
UNIT 7. THE CATHEDRAL OF CHRIST THE SAVIOUR .............. 80 
UNIT 8. THE BOLSHOY THEATRE 
AND OTHER THEATRES ......................................................................... 82 
UNIT 9. MENSHIKOV'S TOWER ........................................................... 85 
UNIT 10. THE KHITROV MARKET ...................................................... 87 

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Данное пособие по английскому языку для студентов, изу
чающих историю и культуру Москвы, выполнено в соответствии с 
требованиями государственных образовательных стандартов высшего 
профессионального образования, которые предъявляются к преподаванию иностранного языка в неязыковых вузах с учетом профессиональной направленности обучаемых.  

Основной целью данного пособия является обучение практическому владению языком для специальных целей. В задачи предлагаемого пособия входит развитие языковой, речевой и культурной 
компетенций обучаемых. После усвоения материала, содержащегося в 
учебно-методическом пособии, обучаемый должен уметь читать, 
делать сообщения и вести беседу на английском языке в пределах 
пройденной тематики. 
Учебно-методическое пособие состоит из 35 уроков. Коммуникативная направленность текстов и их небольшой объем послужили 
критерием при отборе материала пособия. Компактность, страноведческая 
и 
культурологическая 
ориентированность 
текстов 
помогают обучаемым усвоить лексику, грамматику и составить 
собственные учебные маршруты по Москве.  
Каждый урок включает текст, шесть-семь упражнений. Лексика, 
грамматика, перевод, диалогическая и монологическая речь отрабатываются в соответствующих упражнениях. Любой урок может быть 
изучен самостоятельно.  
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 
исторических факультетов, студентов — искусствоведов, студентов 
начальных курсов туристических колледжей, вузов и академий, а 
также для всех желающих усовершенствовать свои знания в области 
английского языка и интересующихся историей Москвы. 

PART I 

Unit 1. Moscow 

Moscow covers an area of about 900 square kilometers. Red Square 
and the Kremlin, the historic and spiritual heart of the city, embody all of 
Russia's triumphs and tragedies. The Kremlin itself, whose fortifications, 
palaces, only surpasses Red Square and cathedrals are an amalgam of 
European and Asiatic styles. The proximity to power and the sense that 
history is being made here sets the Kremlin apart from other palatial 
citadels the world over. 
Immediately to the east of Red Square lies the Kitay-gorod, 
traditionally the commercial district. The Kremlin and the Kitay-gorod are 
surrounded by two quarters defined by ring boulevards built over the 
original ramparts of medieval times, when Moscow's residential areas were 
divided into the «White Town» or Beliy Gorod, and the «Earth Town» or 
Zemlyanoy Gorod.  

Tasks

I. Read and translate the text. 
II. Find English equivalents of the following word combinations in the text. 
Явиться воплощением побед и трагических событий; во всем 
мире; великолепная крепость; исторический и духовный центр; 
древний крепостной вал; охватывать территорию; сочетание стилей; 
жилой район; Бульварное кольцо; близость к власти; выделить из; 
средневековье; 
строго 
очерченные 
кварталы; 
торговая 
зона; 
укрепления, дворцы и соборы; к востоку от.  
 
III. Make up sentences of your own with the word combinations from task II. 
 
IV. Answer the following questions. 
1. What are the main parts of Moscow? 
2. How large is Moscow? 
3. What sets the Kremlin apart from other palatial citadels 
 the world over? 
4. What do Red Square and the Kremlin embody? 
 
V. Translate the following into English. 
Mocква — столица Российской Федерации, политический, 
экономический, культурный и научный центр страны. Москва 

6 

находится в центре Европейской части России. Площадь города 
составляет 1081 км², основная часть приходится на территорию 
внутри кольцевой автомагистрали. Город располагается на обоих 
берегах реки Москвы в её среднем течении. Москва является одной из 
самых зелёных мировых столиц. Mocква впервые упоминается в 
летописи в 1147 г. С 1260 г. город является центром княжества, а с 
1460 г. — центром Московской Руси. Mocква — столица России с 
середины XIV века по 1712 г. и с 1918 г. по настоящее время. В 
историческом центре города находятся Московский Кремль, Красная 
площадь и Собор Василия Блаженного.  
 
VI. Summarize the text. 
 
VII. Make a presentation on the topic of the Unit. 

Unit 2. Red Square 

The name Krasnaya ploshchad — Red Square — derives from 
krasniy, the Old Russian for «beautiful». The square came into being 
towards the end of the fifteenth century — after Ivan III ordered the 
clearance of the wooden houses and traders' stalls that huddled below the 
eastern wall of the Kremlin. It was called Trinity Square, after the Trinity 
Cathedral that stood on the future site of St Basil's; later known as the 
Square of Fires, its current name was only bestowed in the late seventeenth 
century. 
For much of its history, the square was thronged with a mob that 
Vasily III (1605–33) sought to distance from the Kremlin by digging: a 
moat alongside its wall, spanned by bridges leading to the citadel's gates. 
The moat also acted as a firebreak against the conflagrations that 
frequently engulfed Moscow. The square was also used for public 
announcements and executions, particularly during the reigns of Ivan the 
Terrible and Peter the Great, and the anarchic Time of Troubles in the 
early seventeenth century. The square lost much of its political significance 
after the capital moved to St Petersburg in 1712, but remained an integral 
part of Moscow life as the site of religious processions and the Palm 
Sunday Fair. 
In 1918 Red Square was returned to the centre of events, as the 
Kremlin became the seat of power once again, and the square the setting 
for great demonstrations and parades on May 1 and November 7. 
The most dramatic was the November 7 parade in 1941, when tanks 

7 

rumbled directly from Red Square to the front line, only miles away; on 
June 24, 1945 they returned for a victory parade. Today, the square is more 
likely to be used to host concerts. Its appearance has also changed. The 
Kazan Cathedral and the Resurrection Gate have been recently re-created. 

Tasks

I. Read and translate the text. 

II. Find English equivalents of the following word combinations in the text. 
Ярмарка в Вербное воскресенье; противопожарная полоса; 
приказать 
расчистить 
площадь; 
неотъемлемая 
составляющая; 
появиться; Троицкий собор; выкопать ров; соединить мостами; 
большие пожары; Смутное Время; крестный ход; дать имя; проводить 
концерты; местопребывания правительства; танки с грохотом шли по 
площади на фронт; место проведение парадов; Воскресенские 
ворота; торговые лотки; парад Победы; потерять политическое 
значение; тесниться у восточной стены; современное название. 
 
III. Make up sentences of your own with the word combinations from task II. 
 
IV. Answer the following questions. 
1. What does the name Red Square mean?  
2. When did it get its name?  
3. How was the square initially called?  
4. When and how did Red Square come into existence?  
5. What was located on the square by the time of Vasily III?  
6. For what purpose did Vasily III order to moat the Kremlin? 
7. When and why did the square loose much of its political 
significance? 
8. What was held on Red Square after 1918? 
9. What was the most dramatic event connected with Red Square? 
10. What is held today on Red Square? How has its appearance 
changed? 
 
V. Translate the following into English. 
Красная площадь, расположенная в центре Москвы, самая 
известная площадь столицы. К западу от неё находится Московский 
Кремль, к востоку — ГУМ и Китай-город, к северу — Исторический 
музей и Собор Казанской иконы Божией Матери, к югу — Собор 
Василия Блаженного. Длина площади 330 метров, ширина 70 метров. 
На площади расположены Лобное место, памятник Минину и 

8 

Пожарскому, Мавзолей, рядом с которым Некрополь у Кремлёвской 
стены. Считается, что Красная площадь была образована в 90-х годах 
XV века и называлась «Торг» или «Пожар», а со второй половины 
XVII века — «Красная», что означает красивая. Красная площадь 
первоначально была торговой площадью; с XVI века здесь 
происходили торжественные церемонии и объявлялись указы.  
С 1918 года, когда Москва вновь обрела статус столицы 
государства, на Красной площади стали проводить демонстрации и 
военные парады. 24 июня 1945 года на Красной площади состоялся 
парад Победы в ознаменование разгрома фашисткой Германией в 
Великой Отечественной войне. 
 
VI. Summarize the text.  
 
VII. Make a presentation on the topic of the Unit. 

Unit 3. St Basil's Cathedral 

No description can do justice to the inimitable and magnificent St 
Basil's Cathedral, silhouetted against the skyline where Red Square slopes 
down towards the Moskva River. Foreigners have always seen it as a 
cryptic clue to the mysterious Russian soul. St Basil's was commissioned by 
Ivan the Terrible to celebrate his capture of the Tatar stronghold of Kazan 
in 1552, on the feast day of the Intercession of the Virgin. Officially named 
the Cathedral of the Intercession of the Virgin by the Moat, its popular 
title commemorates a «holy fool», St Basil the Blessed (1468–1652), who 
came to Ivan's notice in 1547 when he foretold the fire that swept Moscow 
that year, and was later buried in the Trinity Cathedral which then stood on 
this site. St Basil's was built in 1555–60, most likely by Postnik Yakovlev 
(nicknamed «Barma» — the Mumbler) who, legend has it, was afterwards 
blinded on the Tsar's orders so that he could never create anything to rival 
the cathedral (in fact he went on to build another cathedral in Vladimir). 
Napoleon was so taken by St Basil's that he planned to dismantle it and 
reassemble it in Paris.  
Despite its apparent disorder, there is an underlying symmetry to the 
cathedral, which has eight domed chapels (four large and octagonal, the 
others smaller and squarish) symbolizing the eight assaults on Kazan, 
clustered around a central, lofty tent-roofed spire. In 1588 Tsar Fyodor 
added a ninth chapel on the northeastern side, to accommodate  
the remains of St Basil; its small yellow-and-green cupola is studded with 

9 

orange pyramids. Rather than using the main arcaded staircase, visitors 
enter the cathedral through an inconspicuous door. The interior is far 
plainer than the facade. The floral designs covering the walls and vaults, 
and the fact that the floor tiles have been so worn down that the grouting 
forms ridges underfoot, are the most notable features. 
In the garden out in front stands an impressive monument to Minin 
and Pozharsky, who rallied Russia during the Time of Troubles. Dmitry 
Pozharsky was a prince, while Kuzma Minin was a prosperous butcher 
(meat trader) in the city of Nizhniy Novgorod, whose citizens funded the 
volunteer army that drove out the invading Poles in 1612. Erected in 1818 
by public subscription, the statue was Moscow's first monumental 
sculpture, and originally stood in the middle of Red Square.  
 

Tasks

I. Read and translate the text. 
II. Find English equivalents of the following word combinations in the text. 
Вырисовываться на фоне неба; неподражаемый и великолепный 
собор; высокий шатровый шпиль; Собор Покрова Пресвятой Богородицы на Рву; купольные часовни; церковь Святой Троицы; цветочные узоры; на этом месте; тайный ключ; главная аркадная лестница; 
стены и своды; напольная плитка; отличительная особенность; восьмиугольный; лестница под сводами; желто-зеленый купол украшен 
оранжевыми пирамидами; неповторимый; впечатляющий памятник; 
пожертвования граждан; народное ополчение. 
 
III. Make up sentences of your own with the word combinations from 
task II. 
 
IV. Answer the following questions. 
1. What was St Basil’s Cathedral commissioned to celebrate? 
2. What is the official name of the Cathedral? 
3. How did St Basil the Blessed come to the tzar’s notice? 
4. Who constructed St Basil’s Cathedral?  
5. What does St Basil’s Cathedral’s exterior look like? 
6. What is there inside St Basil’s Cathedral?  
7. What monument stands in front of St Basil’s Cathedral? 
8. On what occasion was it erected? 
 
 

10 

V. Translate the following into English. 
Собор Василия Блаженного — выдающийся памятник русской 
архитектуры, расположен на Красной площади в Москве. Собор был 
построен в 1555–1560 гг. по приказу Ивана Грозного. Собор Василия 
Блаженного состоит из восьми отдельных церквей. Все восемь церквей 
увенчаны 
луковичными 
главами 
и 
сгруппированы 
вокруг 
возвышающейся над ними девятой столпообразной Покровской 
церкви, завершённой шатром с маленькой главкой. Все девять церквей 
объединены общим основанием, обходной галереей и внутренними 
сводчатыми переходами. В 1588 году к собору был пристроен придел 
Василия Блаженного, давший всему сооружению его второе, более 
распространенное ныне название. В 1670-х годах была построена 
шатровая колокольня. Собор неоднократно реставрировался. В 
XVII веке были добавлены асимметричные пристройки, шатры над 
крыльцами, затейливая декоративная обработка глав, орнаментальная 
роспись снаружи и внутри.  

VI. Summarize the text.  
 
VII. Make a presentation on the topic of the Unit. 

Unit 4. The Kremlin wall and its towers 

The Kremlin wall is 19 m high and 6.6m thick, topped with 
swallow-tailed crenellations and defended by eight towers mostly built by 
Italian architects in the 1490s. The distinctive jade-green spires were added 
in the seventeenth century, and the ruby-red stars (which revolve in the 
wind) in 1937. At the northern end is the round Corner Arsenal Tower, 
which takes its name from the adjacent Kremlin Arsenal. Further along is 
the triple-tiered St Nicholas Tower, built by Pietro Antonio Solan. The 
tower's massive red star (3.75 m wide and 1.5 tons in weight) gives it a total 
height of 70.4 m. Beyond the Senate Tower, named after the green-domed 
building visible behind Lenin's Mausoleum, looms the Gothic-spired 
Saviour Tower. In Tsarist times, an icon of the Saviour was installed above 
its gate, and everyone who entered doffed their hats; when Napoleon rode 
in without doing so his horse shied and his hat fell off, confirming the 
Russians' belief in its miraculous powers. The Tower houses the chimes; 
today they play the new Russian national anthem.  
The small Tsar's Tower, erected in 1680, gets its name from an 
earlier wooden tower whence the young Ivan the Terrible used to hurl 
dogs to their deaths and watch executions on Red Square. Also opposite  

11 

St. Basil's is the Alarm Tower, whose bell warned of fires; Catherine the 
Great had the bell's tongue removed as a »punishment» after it was rung to 
summon a dangerous mob during the Plague Riot of 1771. In medieval 
times, the chunky SS Constantine-Helena Tower served as the Kremlin's 
torture chamber; the screams of victims were audible on Red Square. The 
circular Moskva River Tower, built by Marco Ruffo in 1487, protects the 
southeastern corner of the Kremlin wall, which was usually the first part of 
the fortress to be attacked by the enemies. Midway along the ramparts, a 
brick ramp with swallow-tailed crenellations descends to the white Kutafya 
Tower, the last survivor of several outlying bastions that once protected 
the bridges leading to the Kremlin, whose decorative parapet was added in 
the seventeenth century. The bridge leads up to the eighty-metre-high 
Trinity Tower, the tallest of the Kremlin towers, whose gateway admits 
visitors to the citadel. Further south, the Commandant's Tower and the 
Armory Tower abut the Kremlin's Armoury Palace, while another 
rampway leads up to the multi-tiered Borovitskiy Tower, whose name 
derives from the pine-grove (bor) covered hillock on which the citadel was 
founded.  

Tasks

I. Read and translate the text. 
II. Find English equivalents of the following word combinations in the text. 
Мерлоны (двурогие зубцы, ласточкины «хвосты»); нефритовозеленый; Угловая Арсенальная башня; соседний, примыкающий, 
смежный; трехъярусный; икона Спасителя; красные рубиновые 
звезды; быть названным в честь кого-либо; вращаться на ветру; 
Никольская 
башня; 
здание 
с 
зеленым 
куполом; 
маячить, 
вырисовываться; Спасская башня; сосновый бор; Оружейная башня; 
примыкать к чему-либо; крепостной вал; предмостная башня; 
Москворецкая башня; декоративный парапет; восьмидесятиметровая 
Троицкая башня; колокол был лишен языка; Чумной бунт; в первую 
очередь подвергаться атакам врага; приземистый; Набатная башня; 
Боровицкий 
холм; 
снимать 
шапку, 
национальный 
гимн; 
подтверждать чудесную силу иконы; куранты.  
 
III. Make up sentences of your own with the word combinations from Tasks II. 
 
IV. Answer the following questions. 
 
1. What can you say about the tallest of the Kremlin towers? 

12 

Доступ онлайн
138 ₽
В корзину