История английского языка и введение в германскую филологию
Покупка
Тематика:
Английский язык
Год издания: 2021
Кол-во страниц: 260
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-8064-3059-6
Артикул: 778067.01.99
Доступ онлайн
В корзину
В настоящем учебном пособии представлена единая концепция диахронического развития английского языка от синтетического строя к аналитическому. Этот процесс, затрагивающий все уровни языка и межуровневые связи, рассматривается в широких хронологических рамках с акцентом на наиболее существенных преобразованиях в строе английского языка с опорой на положения сравнительно-исторического метода и учетом новых фактов и подходов современного исторического языкознания. Основная цель пособия содействовать формированию специальной профессиональной компетентности филолога-германиста и учителя английского языка на основе овладения системой теоретических знаний, практических умений и навыков в области германской филологии и истории становления структурной и семантической систем современного литературного английского языка.
Пособие предназначено для студентов-филологов и аспирантов гуманитарных вузов.
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
А. Г. Гурочкина, И. А. Каргаполова ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В ГЕРМАНСКУЮ ФИЛОЛОГИЮ Учебное пособие Российский госУдаРственный педагогический УнивеРситет им. а. и. геРцена санкт-петербург издательство РгпУ им. а. и. герцена 2021
УДК 811.111 ББК 81.432.1 Г 95 Гурочкина А. Г., Каргаполова И. А. История английского языка и введение в германскую филологию : учебное пособие / А. Г. Гурочкина, И. А. Каргаполова ; Российский государственный университет им. А. И. Герцена. — СанктПетербург : Издво РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 260 с. ISBN 9785806430596 В настоящем учебном пособии представлена единая концепция диахронического развития английского языка от синтетического строя к аналитическому. Этот процесс, затрагивающий все уровни языка и межуровневые связи, рассматривается в широких хронологических рамках с акцентом на наиболее существенных преобразованиях в строе английского языка с опорой на положения сравнительноисторического метода и учетом новых фактов и подходов современного исторического языкознания. Основная цель пособия содействовать формированию специальной профессиональной компетентности филологагерманиста и учителя английского языка на основе овладения системой теоретических знаний, практических умений и навыков в области германской филологии и истории становления структурной и семантической систем современного литературного английского языка. Пособие предназначено для студентовфилологов и аспирантов гуманитарных вузов. УДК 811.111 ББК 81.432.1 Г 95 © А. Г. Гурочкина, И. А. Каргаполова, 2021 © Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2021 © О. В. Гирдова, оформление обложки, 2021 ISBN 978-5-8064-3059-6
Оглавление Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ч а с т ь I Введение в германскую филологию: общие сведения о древних германцах и их языках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.1. Место германских языков в индоевропейской языковой семье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.2. Древнегерманские племена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 1.3. Древнегерманские языки и их классификация . . . . . . . . . . . . . 18 1.4. Общеиндоевропейские черты германских языков. . . . . . . . . . . 26 1.5. Общие черты германского языкового ареала . . . . . . . . . . . . . . . 29 1.5.1. Фонетические особенности германских языков. . . . . . . . . 29 1.5.2. Особенности грамматического строя германских языков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ч а с т ь II История формирования английского национального языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.1. Исторические сведения об англосаксонских племенах, диалектах и письменности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.2. Территориальные диалекты среднеанглийского периода . . . . . 44 2.3. Историческая фонетика английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.3.1. Древнеанглийский вокализм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2.3.2. Вокалические изменения в среднеанглийский период . . . 50 2.3.3. Вокалические изменения в ранненовоанглийский период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.3.4. Развитие английской консонантной системы . . . . . . . . . . . 55 2.4. Становление английской орфографии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.5. Историческая морфология английского языка. . . . . . . . . . . . . . 66 2.5.1. Имя существительное и его грамматические категории в истории английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.5.2. Имя прилагательное и его развитие в истории английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2.5.3. Наречия и их развитие в истории английского языка . . . . 70 2.5.4. Система местоимений и ее развитие в истории английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2.6. Глагол и его грамматические категории в истории английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 2.6.1. Морфологические типы глаголов и их развитие . . . . . . . . 76 2.6.2. Развитие аналитических форм глагола . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2.6.3. Развитие вспомогательного глагола do . . . . . . . . . . . . . . . . 88 2.6.4. Развитие неличных форм глагола. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2.7. Особенности становления и развития синтаксиса английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 2.8. История становления и развития словарного состава английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 2.8.1. Лексический состав древнеанглийского языка. . . . . . . . . . 100 2.8.2. Лексический состав среднеанглийского языка. . . . . . . . . . 104 2.8.3. Развитие словарного состава в новоанглийский период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Список рекомендуемой литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Основной . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Дополнительный . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Электронные образовательные ресурсы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Ч а с т ь III Задания по темам курса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 3.1. Фонетика и орфография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 3.2. Грамматика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 3.3. Лексика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Ч а с т ь IV Хрестоматия по истории английского языка. . . . . . . . . . . . . 148 4.1. Древнеанглийский период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 4.1.1. Ælfric. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4.1.2. Ælfwine’s Prayerbook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4.1.3. Bald’s Leechbook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 4.1.4. The Bible (OE Hexateuch and Heptateuch) . . . . . . . . . . . . . . 160 4.1.5. The Old English Gospels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 4.1.6. King Alfred’s Psalms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 4.1.7. Satan’s Challenge (Genesis B, lines 338–441) . . . . . . . . . . . . 166 4.1.8. Wulfstan’s De falsis deis (On False Gods) . . . . . . . . . . . . . . . 168 4.1.9. Apollonius of Tyre (Falling in Love). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 4.1.10. The Letter of Alexander (The Trees of the Sun and the Moon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 4.1.11. The Durham Proverbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 4.1.12. AngloSaxon Riddles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 4.1.13. Wulf and Eadwacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 4.2. Среднеанглийский период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 4.2.1. The Peterborough Chronicle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 4.2.2. Richard Rolle of Hampole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 4.2.3. John Wycliffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 4.2.4. The Paston Letters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 4.2.5. Thomas Malory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 4.2.6. Bestiaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 4.2.7. The Legend of Thomas Becket (c. 1270) . . . . . . . . . . . . . . . . 193 4.2.8. Robert Mannyng of Brunne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 4.2.9. John Lydgate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 4.2.10. Debates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 4.2.11. The Towneley Plays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 4.2.12. Geoffrey Chaucer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 4.2.13. Thomas Hoccleve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 4.2.14. Metrical Romance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 4.2.15. Lyric Poetry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 4.2.16. Ballads of Robin Hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 4.3. Ранненовоанглийский период . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 4.3.1. William Caxton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 4.3.2. The Authorized Version of the Bible (1611) . . . . . . . . . . . . . . 225
4.3.3. Nicholas Udall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 4.3.4. Queen Elizabeth I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 4.3.5. Christopher Marlowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 4.3.6. William Shakespeare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 4.3.7. Ben Jonson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 4.3.8. John Skelton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 4.3.9. Sir Walter Raleigh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 4.3.10. Sir Francis Bacon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 4.3.11. Michael Drayton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 4.3.12. John Donne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Библиографический список . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Введение Любой язык можно рассматривать с разных точек зрения. Изучая современный английский в синхроническом плане, мы рассматриваем его как некую неизменяемую сущность, представленную в совокупности его фонетических, грамматических и лексических особенностей, обобщенных и закрепленных в соответствующих правилах. Синхроническому подходу противостоит диахронический, когда каждый лингвистический факт представляется как исторический этап в процессе постоянной и бесконечной эволюции языка. Невозможно адекватно оценить современное состояние языка, объяснить его грамматические формы, особенности фонетического строя и лексического состава, не принимая во внимание тот факт, что любое языковое явление есть результат длительного исторического развития, итог целого ряда изменений и превращений, закономерных и случайных. Так, многие явления, кажущиеся отклонениями или исключениями из правил, в действительности представляют собой остатки старого качества, являются архаичными пережитками древних закономерностей и могут быть объяснены только исторически. Такие явления современного английского языка, как «неправильные» формы множественного числа существительных типа man — men, mouse — mice, ox — oxen, deer — deer, формы неправильных глаголов, особенности английской фонетики и сложность правил английской орфографии и пр., можно опять же объяснить, только апеллируя к знаниям истории языка, к сравнительноисторическому анализу форм родственных языков (живых и мертвых). Основными составляющими языка как структурносистемного образования полагаются его звуковое оформление, грамматический строй и словарный состав. Одним из важнейших законов развития языка является закон их постепенного перехода от одного качества к другому: элементы нового качества медленно накапливаются, а элементы старого качества медленно отмирают. Изменения эти носят эволюционный характер и в названных компонентах языка, на раз ных его уровнях осуществляются разными темпами. Наиболее ярко последствия языковых изменений представлены в области словарного состава. Так, в английском языке, относящемся к германской подгруппе, словарный состав обнаруживает большое сходство с немецким, датским, шведским и другими родственными языками (ср. англ. summer, foot, green с нем. Sommer, Fuß, grün; англ.
give с нем. geben, швед. giva и др.). Однако в современном английском мы встречаем гораздо больше слов, имеющих точные соответствия в романских языках (ср. англ. peace с фр. paix, ит. pace; англ. army с фр. armee, ит. armata; англ. autumn с фр. automne и т. д.), — при том, что для обозначения этих понятий в древнеанглийском использовались исконно германские слова, в большей степени сохранившиеся в других современных германских языках (ср. д.а. friþ ‘peace’ и нем. Frieden, шв. fred, д.а. here ‘army’ и нем. Heer, шв. här). Объяснение сложившемуся балансу исконно германских и заимствованных слов можно найти, лишь обратившись к истории английского народа и его языка. Знание истории языка необходимо и для понимания английской грамматики, причин обязательного или факультативного применения действующих правил и отклонений от нормы. Изучение данной дисциплины дает ответ на многие вопросы, связанные с превращением английского языка как сугубо синтетического, с развитой системой падежных флексий и свободным порядком слов, в язык аналитического строя, с обилием сложных грамматических форм и строгим порядком слов. Объясняется и то, почему, в отличие от изменений в сфере словарного состава, грамматический строй языка изменяется гораздо медленнее. Общеизвестные трудности в области английской орфографии и фо нетики также становятся понятными и преодолимыми, если обратиться к истории взаимоотношений буквы и звука. В древнеанглийский период, после введения латинского алфавита (VII в.), письмо было фонетическим: в большинстве своем буквы обозначали те же звуки, что и в латинском. Позднее, особенно после введения книгопечатания (XV в.), написательная форма слова зафиксировалась, а его звуковая форма продолжала меняться. Результатом все возрастающего расхождения между буквой и звуком является современное написание многих слов, которое отражает их «архаичное» произношение — произношение XIV–XVI вв. (ср. knight, в д.а. звучавшее как [knix’t], moon — как [mо:n], time — как [ti:me]). История английского языка как дисциплина органично связана с другими сферами научного знания — теоретической фонетикой, грамматикой, лексикологией. Но, в отличие от последних, она исследует и объясняет фонетические, грамматические и лексические явления в их развитии, раскрывая тенденции и закономерности этого развития не только в прошлом языка, но и прогнозируя таковые в его будущем. Таким образом прослеживается неразрывная
связь между общими принципами языкознания и наблюдаемыми фактами английского языка. Историческое развитие языка обусловлено факторами как внутреннего, так и внешнего характера. Описание «внутренней» истории языка (т. е. языка как системы) обычно соотносится с делением его на языковые уровни — фонетикофонологический, морфологический, синтаксический, лексический. Соответствующим образом история языка подразделяется на историческую фонетику (фонологию), историческую морфологию, исторический синтаксис и историческую лексикологию. «Внешняя» история языка имеет дело с вопросами, касающимися территориального и социального распространения языка, различения его функциональных вариантов, территориальных диалектов, стандартных и нестандартных форм, его контактов с другими языками. Большинство этих вопросов связано с изучением истории народа — носителя данного языка, что предполагает учет таких внешних по отношению к устройству языка факторов, как общественный строй, миграция племен, важнейшие экономические и политические события, развитие культуры и литературных традиций и многие другие аспекты жизнедеятельности общества.
Ч а с т ь I ВВЕДЕНИЕ В ГЕРМАНСКУЮ ФИЛОЛОГИЮ: ОбщИЕ СВЕДЕНИЯ О ДРЕВНИХ ГЕРМАНцАХ И ИХ ЯЗЫКАХ 1.1. Место германских языков в индоевропейской языковой семье Генетически английский язык относится к германской группе языков, которая входит в индоевропейскую языковую семью, включающую (помимо хеттского и тохарского — мертвых языков, открытых в конце XIX — начале XX в.) следующие ветви: 1. Индийская группа, к которой относится древнеиндийский (санскрит) и ряд современных индийских языков (хинди, урду, бенгали и др.). Ведический санскрит является древнейшим из известных по памятникам языком Индии, на котором написаны религиозные гимны Веды (veda — «знание», ср. русск. «ведать»). Самые древние тексты составлялись в период с III–II тысячелетия до н. э., за ним следует период эпического санскрита (до IV века н. э.), а с V в. н. э. начинается эпоха классического санскрита. 2. Иранская группа (персидский, курдский, таджикский, осетинский и др.). Наиболее древние памятники относятся к V веку до н. э. 3. Армянский (засвидетельствован с V в. н. э.). 4. Греческий, от Гомера (VII в. до н. э.) до наших дней. 5. Албанский, засвидетельствован с XVI в. н. э. 6. Славянская группа (с IX в. н. э.): а) восточнославянская: русский, украинский, белорусский; б) южнославянская: болгарский, сербский, хорватский и др.; в) западнославянская: польский, чешский, словацкий и др. 7. Балтийские языки: литовский, латышский (с XIV в. н. э.). 8. Италийская группа: латинский язык (с III в. до н. э.) и развившиеся из него современные романские языки — французский,
итальянский, испанский, португальский, провансальский, молдавский и румынский в Восточной Европе. 9. Кельтская группа: на территории современной Франции — галльский язык до завоевания Юлием Цезарем, на Британских островах — бриттский и гаэльский до завоевания германскими племенами. В настоящее время представителями этой группы являются: ирландский язык, шотландский, уэльский (валийский) и бретонский (Франция). 10. Германская группа языков включает северогерманскую и западногерманскую подгруппы. К западногерманским языкам относятся: Английский язык, являющийся родным языком большинства населения Соединенного Королевства Великобритании — Англии, Шотландии, Северной Ирландии; США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. Кроме того, английский язык распространен в качестве официального языка в ЮжноАфриканской Республике, Индии и Пакистане. Немецкий, или верхненемецкий язык, являющийся родным языком населения Германии, Австрии и большой части Швейцарии (ее северной и центральной части), восточных, пограничных с Германией провинций Франции (Эльзаса и восточной Лотарингии), небольшой полосы в приальпийской части северной Италии, пограничной с Австрией (южный Тироль), большинства населения Люксембурга. Немецкий также является литературным языком городского населения северных районов Германии (cельское население этих районов говорит на особом диалекте, называемом нижненемецким, или «платдойч»). Нидерландский язык (ранее «голландский»), являющийся общенародным языком Нидерландов (ранее Голландии) и официальным языком бывших голландских колоний. Близким нидерландскому является фламандский язык, на котором говорит население северной части Бельгии и частично Нидерландов. Наряду с французским языком, фламандский язык является официальным языком бельгийского государства. Африкаанс — язык потомков нидерландских колонистов («буров», или «африканеров»), переселившихся в XVII в. из Голландии в Южную Африку и занявших территорию современной провинции Кейптаун. Африкаанс (ранее именуемый бурским) изначально близок к «голландскому» и распространен на значительной территории ЮжноАфриканской Республики.
Идиш — язык еврейского населения Восточной Европы (в настоящее время преимущественно бытовой); сложившийся в X–XII вв. на основе средневерхненемецких диалектов. Фризский язык принадлежит немногочисленному народу — фризам, живущим на Фрисландских островах в Северном море к северу от Нидерландов и на ВосточноФрисландских островах к западу от ШлезвигХольштейна. К северогерманским языкам относятся: Шведский, являющийся родным языком шведского народа и населения прибрежной полосы Финляндии, куда еще в далеком прошлом переселились представители древнешведских племен. Из шведских диалектов, существующих в настоящее время, резко выделяется своими особенностями диалект жителей острова Готланд (так называемый гутнический диалект). Датский язык, являющийся родным языком датского народа и бывший в течение ряда столетий государственным и литературным языком Норвегии, входившей в состав датского государства с конца XIV в. до 1814 г. (NB: Шведский и датский языки, в прошлом близкие, но значительно разошедшиеся между собой в настоящее время, иногда объединяют в подгруппу восточноскандинавских языков). Норвежский язык распространен на территории Норвегии. В силу особых исторических условий жизни норвежского народа, в течение почти 400 лет находящегося под властью датчан, развитие норвежского языка сильно задержалось. В настоящее время в Норвегии идет процесс сложения единого национального норвежского языка, который по своим особенностям занимает промежуточное положение между шведским и датским языками. Исландский язык распространен на территории современной Исландии. Предки современных исландцев были норвежцами, поселившимися здесь еще в Х в. В течение почти тысячелетнего самостоятельного развития исландский язык приобрел ряд новых черт, значительно отличающих его от норвежского языка, а также сохранил много особенностей, характерных для древненорвежского, в то время как современный норвежский язык их утратил. Все это привело к тому, что различия между норвежским и (ново)исландским языками в настоящее время очень значительны. Фарерский язык распространен на Фарерских островах, лежащих в Северном море к северу от Шетландских островов (между Шотландией и Данией). Этот язык, так же как и исландский, сохранил
многие из особенностей древненорвежского языка, от которого он откололся. (NB: Языки норвежский, исландский и фарерский иногда объединяют на основании их происхождения в одну группу, называемую группой западноскандинавских языков. Однако факты современного норвежского языка говорят о том, что в ны нешнем его состоянии он стоит гораздо ближе к шведскому и датскому языкам, чем к исландскому и фарерскому). Число людей, говорящих на германских языках, определить непросто, что в немалой степени затруднено изза статуса английского языка, который во многих странах является одним из двух общегосударственных языков (как, например, в Канаде). На сегодняшний день число говорящих на английском языке составляет от 250 до 300 миллионов человек, а общее число говорящих на германских языках приближается к 440 миллионам. К этому числу можно добавить и население более 50 стран мира, где английский используется как официальный язык. В пределах каждой группы языков общей индоевропейской семьи степень их сходства значительно больше, чем между отдельными ее группами. Так, русский и польский гораздо ближе друг другу, чем русский и латынь. Поэтому понять ход истории английского языка нельзя вне истории всей германской группы. В свой черед, основные закономерности, действующие в одной группе языков, регулярно соотносятся в плане преемственности, сходства и различия с индоевропейскими языками других групп. Родство индоевропейских языков, степень соответствия между ними установлены посредством сравнительноисторического метода, возникновение которого приписывается немецкому ученому Францу Боппу и датскому лингвисту Расмусу Раску (XIX в.). Сравнительноисторический метод позволил реконструировать более древние или промежуточные состояния языков на основе учета фонетических и грамматических законов, установленных с достаточной точностью на материале, доступном наблюдению и изучению. Большое значение в разработке сравнительноисторического метода имела «Немецкая грамматика» Якоба Гримма (1822 г.), при описании которой автор применил метод сравнения с другими германскими языками. Предпосылкой возникновения и успешного применения сравнительноисторического метода явилась гипотеза о происхождении языков из одного источника. Общий язык, из которого развились
различные родственные языки, получил в теории сравнительноисторического языкознания название языкаосновы, или общеиндоевропейского праязыка. Это гипотетически восстановленная языковая модель, целью которой является выяснение того, а) что в каждом исторически засвидетельствованном языке сохраняется от древнейшего языкового состояния или возникает как результат действия общих тенденций, свойственных родственным языкам; б) что является результатом самостоятельного развития каждого отдельного языка. Установление исторических связей между родственными языками или диалектами одного языка на основе материальных соответствий между ними дополняется методикой изоглосс, то есть установлением границ общих фонетических, грамматических и лексических признаков. Область распространения этих признаков называется ареалом. Восстанавливаемые с помощью сравнительноисторического метода гипотетические праязыковые формы называются архетипами. Восстановление архетипа производится на основе сравнения языковых единиц родственных языков (внешняя реконструкция) или разноэтапных фактов одного языка (внутренняя реконструкция). Реконструированные формы обозначаются символом*. В XIX в. было впервые проведено сравнительноисторическое исследование группы романских языков (итальянского, французского, испанского, португальского, румынского). Восстановленные в них исходные слова и формы совпали с письменно засвидетельствованными фактами народной латыни — обиходноразговорного языка древних римлян, из которого развились эти языки. Существовавшие в языкеоснове фонетические и грамматические элементы обычно получают различное, но вполне закономерное развитие в выделившихся из него языках. Это открывает возможность вывода соответствий между явлениями одного и другого языка. Так, сравнивая между собой английский, немецкий и шведский языки, мы можем легко установить, что английскому [ð] в немецком регулярно соответствует [d], а в шведском [t] (ср.: англ. tree, нем. drei, шв. tre; англ. think, нем. denken, шв. tanka). (NB: В лингвистике существует несколько гипотез относительно прародины индоевропейцев. На основе внешней и внутренней реконструкции слов, относящихся к древнейшему пласту индоевропейской лексики (oxen, pigs, sheep, wool, grain и др.),
Доступ онлайн
В корзину