Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Очерки по истории орфографии делового письма XVI-XIX веков

Покупка
Артикул: 776154.01.99
Доступ онлайн
135 ₽
В корзину
Монография посвящена исследованию узуальной орфографической нормы в истории русского языка: в работе рассматривается соотношение морфологического, традиционного и фонетического принципов орфографии в южноуральском деловом письме XVIII -XIX вв. и формирование орфографических правил «Н и НН в суффиксах прилагательных и причастий», «Гласные после шипящих и Ц» в деловых документах Южного Урала, Сибири и Рязани XVI - XVIII вв. Предназначается студентам, учителям школ и преподавателям вузов, интересующимся историей русской орфографии.
Сивкова, Е. А. Очерки по истории орфографии делового письма XVI-XIX веков : монография / Е. А. Сивкова. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 135 с. - ISBN 978-5-9765-3724-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862402 (дата обращения: 20.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Е.А. Сивкова 

ОЧЕРКИ ПО ИСТОРИИ ОРФОГРАФИИ 
ДЕЛОВОГО ПИСЬМА XVI-XIX ВЕКОВ

Монография

2-е издание, стереотипное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2018

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2

С34

Рецензенты: 

канд. филол. наук, доцент Челябинского государственного 

педагогического университета Л.А. Конькова;

канд. филол. наук, доцент Южно-Уральского государственного 

университета М.В. Биньковская

Научный редактор: 

д-р филол. наук, проф. Челябинского государственного педагогического 

университета Л.А. Глинкина 

С34

Сивкова Е.А. 
    Очерки по истории орфографии делового письма XVI-XIX веков : 
[Электронный ресурс] : монография / А.В. Петров. — 2-е изд., стер. 
— М. : ФЛИНТА, 2018. — 135 с.

ISBN 978-5-9765-3724-8 

Монография посвящена исследованию узуальной орфографической

нормы в истории русского языка: в работе рассматривается 
соотношение морфологического, традиционного и фонетического 
принципов орфографии в южноуральском деловом письме XVIII –
XIX вв. и формирование орфографических правил «Н и НН в суффиксах 
прилагательных и причастий», «Гласные после шипящих и Ц» в 
деловых документах Южного Урала, Сибири и Рязани XVI – XVIII вв.

Предназначается студентам, учителям школ и преподавателям 

вузов, интересующимся историей русской орфографии.

УДК 811.161.1
ББК  81.411.2

ISBN 978-5-9765-3724-8
© Сивкова Е.А., 2018
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................................ 5

1. ОТРАЖЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ОРФОГРАФИИ В ТАМОЖЕННЫХ ТЕКСТАХ 
КОНЦА XVIII – СЕРЕДИНЫ XIX ВВ................................................................................ 10
1.1. Понятие об орфограмме и принципах орфографии .................................................... 10
1.2. Орфографические принципы обозначения гласных и согласных в текстах 
«Троицкой таможни» конца XVIII века .............................................................................. 17
1.3.Орфографические принципы обозначения гласных и согласных в текстах 
«Троицкой таможни» первой половины XIX века............................................................. 57

2. ФОРМИРОВАНИЕ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ПРАВИЛ В ТЕКСТАХ 
ДЕЛОВОГО ПИСЬМА XVI – XVIII ВВ. ............................................................................ 94
2.1. Развитие написаний с удвоенным н в суффиксах прилагательных и причастий 
(на материале деловых документов XVI – XVIII вв.)........................................................ 95
2.2. Правописание гласных после шипящих и Ц (на материале южноуральских 
скорописных деловых документов середины – конца XVIII в.)....................................... 103

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...................................................................................................................... 113
ЛИТЕРАТУРА ....................................................................................................................... 116

ВВЕДЕНИЕ

Одной из центральных категорий современной лингвистики является 

категория 
языковой 
нормы, 
которая 
понимается 
как 
совокупность 

обязательных правил или как набор возможных реализаций языковой системы 

[Вербицкая 1995: 187]. Проблеме нормы посвящены работы Я.К.Грота [Грот 

1878, 1910], Г.О.Винокура [Винокур 1959 а, 1959 б], Т.А.Дегтеревой [Дегтерева 

1963], С.И.Коткова [Котков 1963, 1974, 1991], Б.И.Осипова [Осипов 1967, 1968, 

1969, 1979, 1990, 1992, 1993], К.С.Горбачевича [Горбачевич 1971], А.Едлички 

[Едличка 1976], В.Ф.Ивановой [1976, 1977, 1991], Ю.С.Сорокина [Сорокин 

1976], Ф.П.Филина [Филин 1976], В.В.Виноградова [Виноградов 1978], 

В.В.Колесова 
[Колесов 
1980], 
К.К.Трофимовича 
[Трофимович 
1983], 

Л.П.Калакуцкой [Калакуцкая 1995], В.М.Живова [Живов 1996, 2006], 

Т.М.Григорьевой [Григорьева 1997, 1999, 2004], Л.Ф.Копосова [Копосов 2000], 

Н.Д.Голева [Голев 2004] и др. Ученые выделяют такие свойства нормы, как 

избирательность, 
устойчивость, 
обязательность, 
распространенность, 

литературную традицию и авторитет источников, культурно-эстетическое 

восприятие 
языковых 
фактов
и 
привычность 
функционирования

[Горбачевич 1971: 7; Кодухов 1974: 172].

Одним 
из 
важнейших 
дискуссионных 
вопросов 
истории 
русского 

литературного языка считается "специфика некодифицированной языковой 

нормы и механизмов ее регулирования" [Кречмер 1995: 98], поскольку 

кодификация в грамматиках и словарях является итоговым этапом процесса 

нормализации языка.

Исследователи пишут, что проблема нормы возникает в тех случаях, когда 

языковая система дает несколько возможностей реализации [Вербицкая 1995: 

187; Глинкина 1985: 120], задача лингвиста заключается в том, чтобы понять 

закономерности выбора одного из имеющихся вариантов. Важно при этом 

обращать внимание на преемственность норм и на взаимодействие их 

региональных вариантов.

Для того чтобы понять специфику формирования литературной нормы в 

истории языка, лингвисты исследуют ее становление на разных языковых 

уровнях по региональным текстам XVII – XIX вв. (Н.С.Коткова [1964, 1974, 

1983], С.Г.Шулежкова [1967], А.П.Чередниченко [Чередниченко 1973, 1990], 

Л.Ю.Астахина [Астахина 1974], В.Я.Дерягин [1974, 1976], И.А.Малышева 

[1975, 1990, 1997 а, 1997 б, 1998], Л.А.Владимирова [Владимирова 1985], 

Л.А.Глинкина [Глинкина 1985, 1995 а, 1995 б, 1995 в, 1998, 2002], Е.Н.Борисова 

[Борисова 1987], А.Н.Качалкин [1988], Л.А.Конькова [1990], Е.Н.Полякова 

[Полякова 1990], Е.К.Саматова [1992], Н.В.Викторова [1993, 1994, 1995], 

Р.П.Сысуева [1994], М.С.Выхрыстюк [Выхрыстюк 1996, 1997], Н.А.Новоселова 

[Новоселова 1996, 2001], И.А.Шушарина [1997], В.В.Палагина, Л.А.Захарова 

[Словарь народно-разговорной речи г.Томска XVII – начала XVIII века 2002], 

А.П.Майоров, С.В.Русанова [Памятники забайкальской деловой письменности 

XVIII века 2005]).

В 1959 году Г.О.Винокур писал, что истории русской орфографии еще не 

существует даже и в сколько-нибудь оформленном замысле [Винокур 1959]. 

Прошло почти полвека, но можно сказать, что история русской орфографии 

только пишется – И.С.Филипповой [1966, 1971], Б.И.Осиповым [Осипов 1967, 

1968, 1969, 1979, 1990, 1992, 1993 а, 1993 б], М.Б.Хрымовой [Хрымова 1979], 

Н.И.Тарабасовой 
[Тарабасова 
1982], 
Т.В.Красновой 
[Краснова 
1989], 

Т.А.Волошиной [Волошина 1994], Д.А.Парамоновым [Парамонов 1995], 

С.М.Кузьминой, В.В.Лопатиным [Кузьмина, Лопатин 1996; Кузьмина 2000], 

Т.М.Григорьевой [1997, 1998, 2004], Д.Ю.Ильиным [1997, 1998], Н.А.Еськовой 

[1998], В.В.Кавериной [Каверина 1999, 2001, 2004, 2006, 2007 а, 2007 б], 

Л.В.Савельевой [Савельева 2002], И.Овчинниковой [Овчинникова 2004], 

В.М.Живовым [Живов 2006].

В реализации этого замысла лингвисты шли и идут несколькими  путями:

рассматривают формирование отдельных орфографических правил 

[Петерсон 1955, Гвоздев 1963, Осипов 1967, 1969, Ильин 1993, Еськова 

1998, Каверина 1999, 2001, 2004, 2007 а, 2007 б],

составляют структуру всех правил орфографии [Грот 1910, Шапиро 1951, 

Гвоздев 1963],

изучают предложения ученых XVIII
–
XX
вв. по изменению 

орфографической системы [Грот 1876, Рождественский 1951, Винокур 

1959, Иванова 1976, Кузьмина, Лопатин 1996, Григорьева 1997, 1999, 

2004, Кузьмина 2000],

исследуют принципы орфографии и их соотношение  в текстах XI – XX

вв. [Щерба 1957; Моисеев 1969, 1970; Ветвицкий, Моисеев, Иванова 

1974; Иванова 1976, 1977, 1991; Осипов 1979, 1990, 1992; Осипов, Гейгер, 

Рогожникова 1993, Савельева 2002],

используют орфографические факты для изучения других разделов языка, 

и прежде всего, исторической фонетики и семантики [Горшкова 1959, 

Иванов 1959, Волоцкая 1961, Сумникова 1960, Князевская 1964, Сидоров 

1969, Христосенко 1975, Колесов 1980, Сысуева 1994, Волкова 1996, 

Калиновская 2003].

В науке нет целостной картины развития русской орфографии, вопросы 

формирования орфографической нормы решаются в большей мере на 

материале учебных пособий, грамматик, научных работ лингвистов XVIII –

XIX веков или по напечатанным текстам [Винокур 1959; Григорьева 1997, 

2004; Иванова 1976, Рождественский 1951], реже – по рукописным материалам 

[Бобрик 1990, Краснова 1989, Осипов 1979, 1990, Хрымова 1979].

По словам Б.И.Осипова, «теория и особенно история письма до сих пор 

значительно отстают от других областей языковедческой науки» [Осипов 1992: 

3], «что касается изучения древней и средневековой орфографии…, то здесь 

еще непочатый край работы» [Там же, с.226]; «в целом история письма остается 

по-прежнему самой малоисследованной областью лингвистической науки» 

[Там же]; «К сожалению, вопросы орфографической нормы делового языка 

разработаны очень слабо. … Вопросы орфографии так или иначе затрагиваются 

почти в каждом исследовании письменных текстов, но трактуются они крайне 

односторонне» [Копосов 2000: 20].

Справедливость мнения Б.И.Осипова и В.В.Копосова доказывает, в 

частности, тот факт, что в журнале «Вопросы языкознания» с 2000 по 2005 г. 

истории орфографии посвящено только 3 статьи, из них 2 – рецензии 

Б.И.Осипова на «Орфографический словарь русского языка», и 1 – рецензия 

Л.В.Савельевой на монографию финской исследовательницы Леа Силин 

«Отражение графико-орфографических норм церковно-славянского языка 

русского извода в житийной литературе второй половины XVI века (на 

материале Жития преподобного Александра Свирского)» [Савельева 2002].  

Создание полной картины орфографического развития письменной формы 

языка нуждается в исследовании не только языка художественной литературы и 

публицистики, но и деловых документов центральных и провинциальных 

канцелярий, 
чтобы 
точнее 
можно 
было 
решить, 
как 
складывались 

орфографические нормы, что в них (и для какого времени) является 

общероссийским компонентом, а что – локально-территориальным.

В русле этого направления написана первая глава данной работы, в которой 

рассматривается соотношение принципов орфографии в таможенных текстах, 

различающихся временной (к. XVIII – сер. XIX вв.) и территориальной 

принадлежностью 
(Троицк, 
Оренбург, 
Казань, 
Москва), 
кроме 
того, 

сравнивается отражение орфографических принципов в рукописных и 

напечатанных текстах. 

Вторая глава монографии представляет собой начало исследования 

формирования конкретных орфографических правил в истории языка 

(«Правописание н
и нн
в суффиксах прилагательных и причастий», 

«Правописание гласных после шипящих и Ц»).

В обеих главах анализируется развитие узуальной орфографической нормы 

в документах делового письма разных территорий: «русская орфография 

первоначально не была регламентирована грамматическими сочинениями, а 

ориентировалась на узус, складывавшийся в процессе письма и опиравшийся на 

«образцовые» тексты» [Каверина 2007 б: 93]. Решение вопроса о том, 

опирались ли уральские канцеляристы в своей деятельности на положения 

Грамматики 1648 г., «Российской грамматики» М.В.Ломоносова 1755 г. и 

других 
учебных 
пособий, 
требует 
отдельного 
исторического 
и 

источниковедческого исследования.  

Заметим в скобках, что актуальным в современной русистике является 

изучение и современной узуальной нормы: «процессы, происходящие в 

современной живой речи, позволяют поставить вопрос о влиянии узуса на 

норму, который сейчас активно разрабатывается лингвистами» [Сенина 2007: 201];

«именно в узусе, складывающемся в масштабе всего литературного языка,  … 

возникают некие точки расшатывания устойчивого состояния и риска его 

нарушения, некие линии разлома, затрагивающие и норму, и систему» [Лаптева 

2002, цит. по: Сенина 2007]. 

Материалом исследования в 1 главе послужили скорописные деловые 

документы периферийных (Троицкая пограничная таможня, Оренбургская  и 

Казанская губернские канцелярии) и центральных (канцелярии Москвы и 

Санкт-Петербурга) государственных учреждений к. XVIII – сер. XIX вв., 

различные по жанру: ведомости, протокол допроса, ордер, репорт, расписание 

документов, указ, доклад, замечания, объяснение, предложение, положение. 

Для изучения формирования узуальных орфографических правил «Н и нн в 

суффиксах прилагательных и причастий», «Гласные после шипящих и Ц» были 

использованы 
сборники 
деловых 
документов 
«Памятники 
русской 

письменности XV –
XVI вв. Рязанский край» [Памятники русской

письменности 1978], «Тобольский лечебник XVII века» [Тобольский лечебник 

2003], "Лингвистическое краеведение на Южном Урале" [Лингвистическое 

краеведение 2000], а также 18 неопубликованных скорописных уральских 

деловых документов середины – конца XVIII в., хранящихся в государственных 

архивах Челябинска, Екатеринбурга, Златоуста. 

1. ОТРАЖЕНИЕ ПРИНЦИПОВ ОРФОГРАФИИ В ТАМОЖЕННЫХ

ТЕКСТАХ КОНЦА XVIII – СЕРЕДИНЫ XIX ВВ. 

1.1. Понятие об орфограмме и принципах орфографии 

Одним из центральных понятий в орфографии является орфограмма –

"всякое место текста, которое может быть передано на письме двумя или более 

способами и потому потенциально содержит опасность орфографической 

ошибки" [Осипов 1992: 21]. Н.Д.Голев отмечает также, что «практика 

употребления термина «орфограмма» в школе тесно увязывает позицию 

орфограммы с алгоритмом ее металингвистического решения (рационального 

выбора одного из вариантов)» [Голев 2004: 67].

Орфограмма возникает там, где звук, обозначаемый буквой, находится в 

слабой позиции, что отличает орфографию от графики, которая в подавляющем 

числе случаев определяет написание букв, обозначающих звуки в сильной 

позиции [Ветвицкий, Моисеев, Иванова 1974: 39]. 

Под орфографическим принципом понимается некая руководящая идея 

выбора конкретного варианта написания из ряда возможных.

Вопрос о том, на каких принципах строится русская орфография, лингвисты 

решают неоднозначно в отношении как их количества, так и сути. Лев 

Владимирович Щерба в работе «Основные принципы орфографии и их 

социальное значение» выделил четыре принципа: «1) фонетический, 2) 

этимологический, или словопроизводственный, иначе морфологический, 3) 

исторический и 4) идеографический» [Щерба 1957: 45]. Наиболее важным для 

русской орфографии ученый считал этимологический принцип, поскольку он 

осмысляет процесс обучения грамоте и «делает его понятным для детей при 

правильной постановке, является возбуждающим мышление, возбуждающим 

интерес» [Там же: 49], и исторический, так как он «соединяет нас с опытом 

предков» [Там же: 48].

М.В.Панов в «Обзоре предложений по усовершенствованию русской 

орфографии» приводит пять принципов: фонетический, фонематический, 

морфологический, 
традиционно-исторический, 
или 
исторический 
и 

дифференцировочный, 
который 
рассматривается 
как 
частный 
случай 

традиционно-исторического [Обзор предложений 1965].

Н.Д.Голев в монографии «Антиномии русской орфографии» в качестве 

основных рассматривает фонематический и морфематический принципы 

[Голев 2004].

И.Овчинникова1 в статье «Характеристика принципов русской орфографии», 

вслед за Л.Р.Зиндером, выделяет восемь принципов: фонематический, 

морфематический, 
грамматический, 
дифференцирующий, 
традиционный 

(исторический), 
цитатный, 
транслитерационный, 
транскрипционный 

[Овчинникова 2004].

Даже такой незначительный обзор литературы по принципам русской 

орфографии показывает, что у лингвистов нет единства в терминологии, 

понимании их количества и сути. Среди современных тенденций в 

исследовании принципов русской орфографии нужно отметить следующие:

1) изучение их мотивированности языковыми законами (варьирования

плана выражения языкового знака при условии устойчивости его

содержания; стремления к устойчивости взаимосвязи плана содержания с

определенным 
планом 
выражения; 
симметрии 
языкового 
знака;

устойчивости языка) [Овчинникова 2004];

2) рассмотрение 
принципов 
орфографии 
как 
отражающих 
внешние

детерминанты внутри орфографической системы и ее условности [Голев

2004];

3) использование 
принципов 
орфографии 
для 
разграничения 
таких

расстройств письма, как дислексия и дизорфография, и определения

путей их коррекции [Громова 2004].

Отсутствие единообразия в выделении принципов русской орфографии 

связано, на наш взгляд, не только с разницей между фонологическими школами 

1 К сожалению, в электронной версии журнала отчество автора не указано.

и временем создания классификации принципов, но и с задачами конкретного 

исследования и его материалом. 

Цитатный, транслитерационный и транскрипционный принципы, выделенные 

Л.Р.Зиндером [Зиндер 1996], «определяют способы передачи на письме 

заимствованных слов, как правило, имен собственных» [Овчинникова 2004].

«Цитатный принцип чаще всего используется в том случае, когда в 

заимствующем языке не хватает нужных графических средств, чтобы передать 

буквенный или звуковой состав заимствованного слова» [Там же].

В исследуемых автором деловых документах разных территорий (XVI –

XIX вв.) цитатный принцип (типа PR, on line) при обозначении орфограммы не 

встретился ни разу. Это не значит, что данный принцип возник только в XX

веке, вспомним хотя бы роман в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина:

Сперва Madame за ним ходила,

Потом Monsieur ее сменил;

«как dandy лондонский одет», «в конце письма поставить vale» и под.

Думается, что цитатный принцип орфографии до XX века использовался в 

художественной литературе и частной переписке людей, владевших иностранными 

языками, возможно, также в языке зарождающихся газет и журналов. Деловое же 

письмо стремится к однозначности и единообразию терминов, поэтому, скорее 

всего, отсутствие цитатного принципа в оформлении орфографии исследуемых 

текстов XVI – XIX вв. – черта делового стиля (и обозначенного периода, и 

современности).

XVIII век – эпоха активных заимствований из немецкого и французского 

языка ремесленных, медицинских, общественно-политических терминов, 

названий, связанных со сферой искусства и областью быта людей, поэтому 

деловые документы этого времени должны фиксировать процесс вхождения в 

русский язык и освоения им иноязычных слов. А значит, в исследуемых текстах 

делового письма заимствования на первом этапе своего освоения могли быть 

записаны при помощи транслитерационного и транскрипционного принципов 

орфографии.

Доступ онлайн
135 ₽
В корзину