Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Формирование коммуникативных навыков в профессиональной среде. Facilitating Professional Communication: a Practical Approach

Покупка
Артикул: 692006.02.99
Доступ онлайн
160 ₽
В корзину
Представленный практикум направлен на интенсификацию навыков речевой коммуникации в профессиональной среде. Каждый из разделов содержит статью, посвященную актуальным проблемам деловой сферы, вопросы для её обсуждения, упражнения для перевода и закрепления новой лексики, а также другие письменные и устные задания. В ходе обсуждения интересных статей студенты учатся логично и аргументированно выражать свое мнение, соблюдая правила грамматики английского языка и используя новую лексику. Адресуется в первую очередь студентам языковых направлений и специальностей, а также студентам, изучающим английский язык, для использования на занятиях по деловой коммуникации.
Хутыз, И. П. Формирование коммуникативных навыков в профессиональной среде. Facilitating Professional Communication: a Practical Approach : практикум / И. П. Хутыз. - 2-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2018. - 104 с. - ISBN 978-5-9765-3571-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1862272 (дата обращения: 18.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
И.П. Хутыз

Формирование коммуникативных навыков 
в профессион
____________________________
альной среде

Facilitating Professional Communication: 
a Practical Approach

Практикум

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2018

2-е издание, стереотипное

УДК 811.111(076.5)
ББК  81.432.1-5я73
         Х98

Р е ц е н з е н т ы:
д-р филол. наук, проф., проф. кафедры «Мировые языки и культуры» 
ФГБОУ ВО «Донской государственный технический университет»  
Г.Г. Матвеева;
д-р филол. наук, проф., зав. кафедрой иностранных языков  
для гуманитарных и естественнонаучных специальностей 
ФГАОУ ВО «Северо-Кавказский федеральный университет»  
О.С. Шибкова

Х98       

Хутыз И.П.
  Формирование коммуникативных навыков в профессиональной 
среде. Facilitating Professional Communication: a Practical Approach 
[Электронный ресурс]: практикум / И.П. Хутыз. — 2-е изд., стер. — 
М. : ФЛИНТА, 2018. — 104 с.

ISBN 978-5-9765-3571-8

Представленный практикум направлен на интенсификацию навыков речевой коммуникации в профессиональной среде. Каждый из разделов содержит статью, посвященную актуальным проблемам 
деловой сферы, вопросы для её обсуждения, упражнения для 
перевода и закрепления новой лексики, а также другие письменные и 
устные задания. В ходе обсуждения интересных статей студенты 
учатся логично и аргументированно выражать свое мнение, соблюдая 
правила грамматики английского языка и используя новую лексику.
Адресуется в первую очередь студентам языковых направлений 
и специальностей, а также студентам, изучающим английский язык, 
для использования на занятиях по деловой коммуникации.

УДК 811.111(076.5)
ББК  81.432.1-5я73

ISBN 978-5-9765-3571-8 
© Хутыз И.П., 2018
© Издательство «ФЛИНТА», 2018

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящая книга посвящена активизации коммуникативных навыков у тех, кто желает освоить английский язык и успешно общаться в 
профессиональной среде. Задания, представленные в одиннадцати разделах учебного пособия, разрабатывались на протяжении нескольких 
лет, были апробированы на занятиях «Практикум по культуре речевого 
общения» со студентами-лингвистами четвертого курса в ФГБОУ ВО 
«Кубанский государственный университет» и, соответственно, рассчитаны в первую очередь на студентов языковых направлений и специальностей. В книге представлены фрагменты из статей*, которые пользовались наибольшим интересом среди обучающихся и на занятиях 
выполняли роль тематического фундамента для увлекательных дискуссий. Задания составлены к полным текстам статей, которые можно 
найти по указанным в разделах ссылкам.
Статьи первых пяти разделов посвящены исключительно деловой 
коммуникации и освещают вопросы, связанные с эффективной организацией заседания, выражением несогласия, разрешением конфликтов, ведением успешных переговоров. В последующие разделы вошли 
статьи, которые на первый взгляд не связаны с деловой коммуникацией. Это статьи о профессиональном успехе, сложностях путешествия 
на самолете, о неоднозначных законах и судебных разбирательствах, 
дипломатических конфликтах, о роли образования в современном мире, 
о новых тенденциях и возможностях на рынке труда, о поиске идеальной работы и т.д. Отвечая на вопросы к текстам, обсуждая их, обучающиеся пытаются понять, в какой сфере они хотят работать, какие 
навыки они желают максимально использовать на рабочем месте, что 
они ожидают от своей будущей профессии и т.д.
Широкий тематический охват текстов разделов способствует освоению разнообразной актуальной лексики, активизация которой закрепляется при переводе предложений. Также после выполнения перевод- 

* В книге указаны ссылки на полные тексты статей.

ных заданий студенты могут обсудить вопросы, затронутые в этих 
заданиях, что позволяет увеличить перечень тем, охваченных одним 
разделом.
Каждый раздел завершается письменным заданием и упражнением, 
направленным на развитие творческого коммуникативного мышления, 
навыков работы в команде. Эти задания иногда лишь косвенно связаны 
с темой раздела, но они стимулируют способность обучающихся достраивать фрагменты контекстов реальности, находить и объяснять взаимосвязь явлений и событий. Так, например, в раздел On the Importance 
of Social Skills вошла статья, которая анализирует различия в коммуникативном поведении женщин и мужчин. Письменное задание этого 
раздела просит обучающихся написать о личности, которая не соответствует своим поведением существующим в обществе стереотипам, 
и объяснить свою оценку подобному поведению.
В конце книги представлены темы для возможных заключительных 
проектов, а также дополнительные предложения для перевода и повторения пройденной лексики.
Итак, книга «Формирование коммуникативных навыков в профессиональной среде: практикум» направлена на повышение коммуникативного качества речи обучающихся на английском языке, на расширение их кругозора, и может использоваться в качестве основного  
и/или дополнительного учебника для проведения интересных интерактивных занятий.

UNIT 1. IN THE MEETING

Read article 1 by Victor Lipman, Forbes (URL: http://www.forbes.
com/sites/victorlipman/2013/03/01/5-simple-steps-to-more-efficienteffective-meetings/2/#7ff466455cee) and answer the questions.

Below are the extracts from article 1: 
5 SIMPLE STEPS TO MORE EFFICIENT, 
EFFECTIVE MEETINGS

Have you ever heard anyone complain a meeting was too short? (Neither 
have I.) Ever been frustrated at a meeting by rambling chitchat chewing up 
time while work remains undone... or by stragglers routinely wandering in 
10 minutes late? In the spirit of brevity and productivity, here are 5 simple 
steps for more efficient, effective meetings.
1. Spend twice as much time on the agenda as you normally would. One
problem commonly afflicting meetings is unclear objectives. If you’re not 
exactly sure what you’re trying to accomplish, you can be sure it won’t 
happen quickly. <...>
2. Spend twice as much time on the attendee list as you normally would.
Ask yourself, carefully: Do all of these people really need to attend? Or 
could some of them just receive a brief email summary or quick call 
afterward? <...>
3. Schedule the meeting for the half the time you originally intended to.
Meetings are like accordions — they stretch naturally to fill the allotted 
space.  If you schedule a meeting for an hour, you’ll probably take the 
whole time, even if a fair amount consists of amiable, random off-topic 
conversation. <...>
4. Don’t start 1 second late. Way too much time is wasted on late arrivals.
It used to make me crazy that certain people would be habitually late, thus 
regularly wasting some 5 to 10 minutes for the entire group — and penalizing 
the punctual. The simple solution? Don’t wait for latecomers. <...>

5. Consider — if it’s appropriate for your business needs — holding a
stand-up meeting. There’s actually intriguing research showing that stand-up 
meetings can be more efficient. <...>

<...>
I recognize that some of these suggestions — optimizing agendas and 
attendee lists — do require the meeting organizer to spend added time on 
the front end, but I’m confident the organizational math is sound:
Time saved in a meeting = productive time returned to the company... 
and a little more time spent by one at the front end is preferable to a lot more 
time spent by many at the back end.

Victor is the author of “The Type B Manager: Leading Successfully in a Type 
A World” (Prentice Hall Press).

Important vocabulary: afflict; attach; be frustrated at; be in the meeting; 
book a conference room; cancel a meeting; career; clause of the contract; cogent 
discussion (argumentation); come straight to the point; confirm; downsizing; 
enclose; flexible schedule; habitually; head up; hold a meeting; impose the 
discipline; in all likelihood; in person; keep (take) the minutes; latecomers; 
legal (marketing) department; newcomers; prepare an agenda; promptness; 
rambling chitchat; random off-topic conversation; refreshments; review the 
agenda from the previous meeting; schedule a meeting; shareholder; straggler; 
strong suspicion; terms of delivery (sales); worth doing smth (considering).

Answer the questions.

1. Which piece of advice described in the article above do you consider
to be useful?
2. Identify the steps that you believe will work within your culture?
3. Would you like to add another step to the five steps described in the article?
4. Explain the difference between the two adjectives used in the title of the
article (efficient and effective).
5. Have you been to poorly planned meetings? If yes, what would you have
done differently?
6. Why does the author of the article compare meetings with accordions?
Can you identify other comparisons?

7. Why is it a bad idea to start a meeting later than it was scheduled and 
wait for attendees to arrive?
8. In what case might a meeting be unnecessary and how can the information 
be circulated in such a case?
9. What can a random off-topic conversation at a business meeting be about?
10. Prepare a dialogue in which you plan a meeting with your assistant. 
Provide details about the type of a company that you are running.

Translate the following sentences into English.

1. После того, как представители юридического отдела довольно 
долго обсуждали повестку дня, было решено провести заседание в 
среду утром. 2. Сложно сказать заранее, кто возглавит совет директоров.  
3. Увеличение в зарплате произошло из-за сокращения персонала и роста 
объема продаж. 4. Акционеры не могли больше откладывать совещание с руководителями отделов. Как только все собрались, председатель 
заседания перешел к делу. 5. Я попыталась связаться с руководителем 
и обсудить наши проблемы с ним лично. Наша встреча подтвердила 
мои опасения. 6. Завтра я не смогу присутствовать на совещании. Мне 
нужно найти кого-то, кто сможет вести протокол. Протоколу в нашей 
компании уделяют много внимания. 7. Моя карьера целиком зависит 
от этого заседания, вы не можете его отменить без всякой причины.  
8. Я прикрепляю список гостей к электронному письму. Я закажу 
на завтра на 4 часа легкие закуски и подготовлю большую комнату.  
9. Я с нетерпением жду, когда из контракта удалят этот пункт. Нам будет 
легче обсуждать условия продажи с клиентами. 10. Благодаря новой 
работе в небольшой частной компании, у меня гибкий график, мне не 
нужно иметь дело с бюрократией; а работаю я в команде профессионалов, на которых всегда можно положиться. 11. По всей вероятности, 
решение о сокращении персонала не будет принято на этом совещании, так как руководитель компании будет в это время в командировке 
в Оттаве. 12. Постарайтесь уложиться в отведенное время, иначе мне 
придется прервать Ваше выступление. 13. Стоит рассмотреть вариант 
проведения быстрых заседаний по пятницам, на которых руководители отделов кратко могли бы отчитываться о проделанной за неделю 
работе. 14. Веские доводы руководителя кадровой службы убедили президента компании не сокращать сотрудников отдела по маркетингу.  

15. Сложно менять работу коллектива, пораженного инертностью и 
безразличием. Такое заключение сделал новый председатель правления на расширенном заседании.

Speculation after translation.

1. Why can an agenda be discussed for a long time (by representatives of 
a legal department for instance)?
2. What are the ways of a salary increase?
3. Why would shareholders want to meet with the department heads?
4. Why is keeping minutes for a meeting usually important?
5. What does having a flexible work schedule entail and would you like 
to have one?
6. Which arguments can persuade a university president not to downsize 
a marketing department?
7. How, do you think, an indifferent employee affected by disinterest would 
behave? Can students’ performance be affected in a similar way?

Writing.

Describe an ideal meeting and steps that should be taken to prepare for 
it (500—600 words).

Creative Assignment 1.

Prepare a dialogue with your partner in which you do the following: 
1) change the time and location of the meeting; ask your assistant to inform 
your colleagues about the changes; 
2) conduct a discussion (effective or non-effective) at a meeting with your 
colleagues.

UNIT 2. CHAIRING A MEETING

Read article 2 by SkillMaker, August 6, 2013 (URL: http://www.skillmaker.
edu.au/chairperson-for-a-meeting/) and answer the questions.

Below are the extracts from article 2: 
CHAIRPERSON FOR A MEETING

What is a chairperson for a meeting? The chairperson for a meeting 
(otherwise known as the chair) is the person who has been appointed as the 
highest ranking officer at the event. The chairperson for a meeting presides 
over the event to ensure that participants are following the conventions of 
the meeting. <...>
What is chairperson for a meeting like? The chairperson for a meeting is 
like the head of state in a country. In many cases they will have been elected 
by those who they are representing, but sometimes they have ended up in 
their position for another reason, without being elected democratically. <...>
What is the purpose of a chairperson for a meeting? The purpose of a 
chairperson is to ensure that the participants of a meeting stick to the agenda, 
respect each other and respect the rules of the meeting. <...>
What is the role and responsibility of a chairperson for a meeting? The 
roles of a chairperson are to set the agenda, lead the meeting, maintain order 
at the meeting, ensure the conventions of the meeting are being followed, 
ensure fairness and equality at the meeting, <...>
What’s involved with being a chairperson for a meeting? The chairperson 
welcomes everyone to the meeting, and then starts the meeting at the appropriate 
time. They must introduce each section of the agenda as they move through 
it, and they must ensure that the participants of the meeting stick to the 
agenda, without getting sidetracked. It is up to the chairperson to formally 
call the meeting to a close. Once the meeting is over, it is the chairperson’s 
responsibility to formally approve the minutes of the meeting which have 
been recorded. <...>

Where does a chairperson fit into the meeting process? The chairperson 
of the meeting should be involved at all stages of the process, from planning 
through to follow-up. <...>
How does a chairperson impact on meeting? The chairperson is responsible 
for setting the agenda of the meeting and ensuring that the participants stick 
to this agenda. <...>
What terms are used in the roles and responsibilities of a chairperson? 
Agenda — This is a plan of what will be discussed at the menu and in what 
order. Conventions — These are the rules of the meeting, which the chairperson 
must enforce. Minutes — These are the formal notes which stand as an official, 
accurate record of what was discussed and decided at a meeting.

Important vocabulary: advance notice; advertising campaign; announce 
decisions; any other business; appoint; approve the formal minutes; at short 
notice; at the appropriate time; call the meeting to a close; change the subject; 
come up with solutions; competitor; complain; conclude; customer service; 
cut the discussion off; dominate; encourage; ensure; fairness and equality; 
feedback; follow the conventions; follow-up; get down to smth; guidelines; 
imposing their own ideas; interrupt; make contributions to (contribute to); 
make sure; maintain the order; objective, n.; participant; pleasantries; preside 
over; public relations; reach a decision; resolve; send apologies; sidetrack; 
socialize; stick to the agenda; strategy for increasing sales; target; underpay.

Answer the questions.

1. What soft skills should an effective chairperson possess?
2. Summarize the responsibilities of a chairperson as discussed in the article?
3. Who can assist a chairperson when it comes to holding an effective 
meeting?
4. How can you learn to be an effective chairperson?
5. Imagine that you are chairing a meeting. What would you say at the 
beginning?

Translate the following sentences into English.

1. После долгих дискуссий стороны так и не смогли прийти к какомулибо решению и отложили переговоры на конец месяца. 2. Наша цель 

Доступ онлайн
160 ₽
В корзину