Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Современный русский язык

Покупка
Артикул: 772379.01.99
Доступ онлайн
818 ₽
В корзину
Учебное пособие содержит системное описание особенностей современного русского литературного языка. Дается характеристика языковых единиц всех уровней: лексического, фонетического, морфемного, морфологического, синтаксического, исходя из современных научных представлений о русской языковой системе и условиях её функционирования в речи. С учётом ситуации близкородственного двуязычия в Республике Беларусь проводится сопоставление фактов русского и белорусского языков. Предназначается для учащихся учреждений среднего специального образования по специальностям «Дошкольное образование». «Начальное образование», может быть полезно учащимся учреждений общего среднего и высшего образования, а также всем, кто интересуется русским языком.
Трофимович, Т. Г. Современный русский язык : учебное пособие / Т. Г. Трофимович, Е. И. Глушко, А. А. Дерунова [и др.] ; под общ. ред. Т. Г. Трофимович. - Минск : РИПО, 2020. - 327 с. - ISBN 978-985-7234-58-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1854167 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
qnbpelemm{i 
qnbpelemm{i 
prqqjhi “g{j
prqqjhi “g{j

d%C3?е…% l,…,“2е!“2"%м %K!=ƒ%"=…,  
pе“C3Kл,*, aел=!3“ь " *=че“2"е 3чеK…%г% C%“%K,  
дл  3ч=?,.“  3ч!е›де…,L %K!=ƒ%"=…, , !е=л,ƒ3ю?,. 
%K!=ƒ%"=2ель…/е C!%г!=мм/ “!ед…ег% “Cец,=ль…%г% 
%K!=ƒ%"=…,  C% “Cец,=ль…%“2 м &d%ш*%ль…%е 
%K!=ƒ%"=…,е[, &m=ч=ль…%е %K!=ƒ%"=…,е[

o%д %K?еL !ед=*ц,еL Š. c. Š!%-,м%",ч

l,…“*
phon
2020

УДК 811.161.1(075.32)
ББК 81.2Рус-5я723
С56
А в т о р ы:

профессор кафедры языкознания и лингводидактики УО «Белорусский 
государственный педагогический университет имени Максима Танка» 
доктор филологических наук, профессор Т. Г. Трофимович; 
старший преподаватель кафедры белорусского и русского языкознания 
этого же учреждения образования Е. И. Глушко;
доцент кафедры белорусского и русского языков УО «Белорусский государственный 
медицинский университет» кандидат филологических наук, доцент А. А. Дерунова; 
доцент кафедры белорусского и русского языкознания УО «Белорусский государственный педагогический 
университет имени Максима Танка» кандидат филологических наук, доцент О. Г. Качан; 
доцент этой же кафедры кандидат филологических наук, доцент Л. И. Козырев; 
ведущий научный сотрудник отдела теории и истории литературы 
Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси 
кандидат филологических наук, доцент С. В. Колядко; 
доцент кафедры общего и русского языкознания УО «Брестский государственный 
университет имени А. С. Пушкина» кандидат филологических наук Н. Е. Никитина

Р е ц е н з е н т ы:

цикловая комиссия № 3 преподавателей учебных дисциплин 
профессионального компонента специальности «Дошкольное образование» 
ГУО «Минский городской педагогический колледж» (И. А. Марушкевич); 
доцент кафедры белорусской и русской филологии УО «Мозырский государственный 
педагогический университет имени И. П. Шамякина» 
кандидат филологических наук, доцент П. Е. Ахраменко

Все права на данное издание защищены. Воспроизведение всей книги или любой её части не может быть осуществлено без разрешения издательства.
Выпуск издания осуществлён при финансовой поддержке Министерства образования 
Республики Беларусь.

q56
Современный русский язык : учеб. пособие / Т. Г. Трофимович 
[и др.] ; под общ. ред. Т. Г. Трофимович. – Минск : РИПО, 2020. – 327 с. 

ISBN 978-985-7234-58-5.

Учебное пособие содержит системное описание особенностей современного русского литературного языка. Даётся характеристика языковых единиц всех уровней: лексического, фонетического, морфемного, морфологического, синтаксического, исходя из 
современных научных представлений о русской языковой системе и условиях её функционирования в речи. С учётом ситуации близкородственного двуязычия в Республике 
Беларусь проводится сопоставление фактов русского и белорусского языков.
Предназначается для учащихся учреждений среднего специального образования по специальностям «Дошкольное образование», «Начальное образование», может быть полезно учащимся учреждений общего среднего и высшего образования, 
а также всем, кто интересуется русским языком. 

УДК 811.161.1(075.32)
ББК 81.2Рус-5я723

ISBN 978-985-7234-58-5 
I n-%!мле…,е. pе“C3Kл,*=…“*,L ,…“2,232
 C!%-е““,%…=ль…%г% %K!=ƒ%"=…, , 2020

Любить русский язык – значит изучать его.
                           Академик В.В. Виноградов

opedhqknbhe

Учебное пособие «Современный русский язык» подготовлено в 
соответствии с действующей типовой программой.
Содержание учебного пособия определено современными научными представлениями об устройстве системы русского языка и 
условиях её функционирования в речи на основе сложившихся традиционных трактовок языковых явлений. Однако не остались без 
внимания и дискуссионные вопросы. Это позволяет приблизить изложение к проблемам современного языкознания, а также сконцентрировать внимание учащихся и педагогов на существующих расхождениях толкований отдельных фактов.
При подготовке учебного пособия авторы следовали принципу 
научности, но в то же время стремились сделать изложение понятным и доступным. Поэтому в тексте использована общепринятая 
лингвистическая терминология, предложены адаптированные для 
восприятия дефиниции терминов, лаконичные толкования понятий.
Проводится сопоставление фактов русского и белорусского языков.
Пунктуация, изучающая правила постановки знаков препинания в письменной речи, не выделена в отдельную главу, а рассматривается в главах раздела V.
Приведённый теоретический материал непосредственно связан 
с практическим применением знаний. Особое внимание уделено 
подбору иллюстративного языкового материала: использованы примеры из произведений писателей, в том числе и детских.

bbedemhe

qnbpelemm{i prqqjhi 
qnbpelemm{i prqqjhi  g{j j`j opedleŠ hgr
g{j j`j opedleŠ hgrчemh 
emh 
Задача изучения современного русского литературного языка как 
предмета заключается в ознакомлении учащихся с тем, как устроена 
русская языковая система и каковы закономерности её функционирования в устной и письменной речи.
Русский язык – это язык русского народа, который в силу различных исторических обстоятельств становился языком других народов. Это имеет прямое отношение к белорусам, для которых русский язык наряду с белорусским стал средством общения.
Русский язык относится к восточнославянской подгруппе славянской группы языков индоевропейской семьи. Существуют также 
западнославянская (чешский, словацкий, польский, лужицкий языки) и южнославянская (болгарский, сербский, хорватский, македонский, словенский языки) подгруппы. 
Все славянские языки имели в прошлом один источник – праславянский язык, который приблизительно в VI–VII вв. перестал 
существовать как единый язык всех славян. Из праславянского выделился язык, который стал средством общения восточных славян, 
образовавших к тому времени древнерусскую народность и проживавших в государстве Киевская Русь. Этот язык принято называть 
древнерусским, или общевосточнославянским. Он существовал в 
VIII–XIV вв. В результате его распада возникли самостоятельные 
русский, белорусский и украинский языки.
Трактовка понятия с о в р е м е н н ы й  р у с с к и й  я з ы к  в настоящее время является дискуссионной. Сторонники одной из точек 
зрения считают, что современный – это относящийся к настоящему, 
текущему времени, к настоящей, данной эпохе. Только как определить, сколько лет включает это настоящее, текущее время? Означает 
ли это, например, что в произведениях двадцатилетней давности отразился не современный русский язык?

Сторонники классического понимания термина «современный 
русский язык» предлагают считать таковым русский язык от Пушкина до наших дней. Этот более чем двухсотлетний период определен не случайно: именно в творчестве А.С. Пушкина отразился русский язык как результат наивысшего расцвета и итог предпринятых 
решительных преобразований. На это указывал в своих работах и 
известный языковед академик В.В. Виноградов. Со времен Пушкина русский язык принципиально не менялся, а изменения в лексико-грамматической системе происходили так, как они происходят в 
любом живом языке.
Таким образом, современный русский язык – это русский язык 
со времен Пушкина до наших дней. 

prqqjhi khŠep`Šrpm{i 
prqqjhi khŠep`Šrpm{i  g{j j`j b{qx`  tnpl` 
g{j j`j b{qx`  tnpl` 

qryeqŠbnb`mh  m`0hnm`k|mncn 
qryeqŠbnb`mh  m`0hnm`k|mncn  g{j`. 
g{j`. 

“g{jnb{e mnpl{
“g{jnb{e mnpl{
Высшей формой существования любого национального языка 
является литературный язык. 
Л и т е р а т у р н ы м  принято считать язык, обработанный мастерами слова – писателями, поэтами. Именно они произвели отбор 
жизнеспособных, ёмких во всех отношениях средств общенационального языка, пригодных для обслуживания общественных потребностей.
Литературный язык имеет следующие особенности: 
1) обслуживает все сферы жизни общества; 
2) имеет стилистическую дифференциацию, т. е. в нём выделяются различные функциональные стили (научный, публицистический, официально-деловой и др.); 
3) нормативен, т. е. располагает системой обработанных норм.
Н о р м а, согласно «Лингвистическому энциклопедическому 
словарю», – это совокупность наиболее устойчивых традиционных 
реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации. Другими словами, норма – это 
правила, основанные на языковых законах, осознанные обществом и 
принятые им, призванные обеспечивать результативную, беспрепятственную коммуникацию. 

b"еде…,е

b"еде…,е

Литературному языку свойственна следующая система норм:
 
 о р ф о э п и ч е с к и е  нормы – это нормы правильного произношения и ударения; 
 
 с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы е  нормы касаются правил образования слов;
 
 л е к с и ч е с к и е  нормы – это правила использования в речи 
слов и устойчивых выражений в соответствии с их значением;
 
 г р а м м а т и ч е с к и е  или морфолог и че ск ие нормы 
регулируют правила словоизменения различных частей речи; 
 
 с и н т а к с и ч е с к и е  нормы охватывают правила построения словосочетаний и предложений; 
 
 о р ф о г р а ф и ч е с к и е и п у н к т у а ц и о н н ы е  – это 
нормы написания и нормы постановки знаков препинания.
Рассмотрим основные свойства языковых норм.
1. Языковые нормы о б я з а т е л ь н ы е  и о б щ е у п о т р е б ит е л ь н ы е. Это означает, что при пользовании языком говорящий и 
пишущий обязаны придерживаться существующих норм. Языковые 
нормы можно считать своеобразными правилами общения, соблюдение которых делает это общение результативным. 
2. Языковые нормы могут быть и м п е р а т и в н ы м и  и  в ар и а т и в н ы м и. В традиционной лингвистической терминологии 
императивом называют повелительное наклонение. Следовательно, 
императивные нормы – это единственно возможные в тот или иной 
период времени реализации языковой системы. Например, единственно правильными являются русские словосочетания надеть 
пальто, одеть ребенка, оплатить проезд, заплатить за проезд. 
В настоящее время именно с таким ударением следует произносить 
русские слова: звонúт, взялá, осóка, свё́кла.
Вариативными являются нормы, существующие в двух или более допустимых видах. При этом предложенные варианты могут 
быть абсолютно равноправными, а могут иметь и дополнительные 
оценки нормативности. Для примера приведем равноправные русские акцентологические варианты: творóг – твóрог, пиццерúя – 
пицце́рия, кулинáрия – кулинарúя и т. д.
При дополнительных оценках нормативности следует учитывать, что в процессе использования норм могла появиться их неодно
значная трактовка. В таких случаях формируются варианты норм, 
один из которых признаётся основным, а второй – возможным, или 
допустимым. Хорошо известна «учительская» фраза: Посмотрите 
на дóску!, для которой допустимым является произношение: Посмотрите на доску́!
Разработка так называемой ш к а л ы  н о р м а т и в н о с т и  связана с появлением издания «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы» под редакцией Р.И. Аванесова. В предисловии к словарю оговаривается то, как 
осуществляется нормативная оценка слов. Составители словаря оценили статус существующих вариантов, посчитав одни из них равноправными, другие – основными и допустимыми, или возможными, 
третьи – стоящими за пределами нормы. Равноправные варианты не 
получили в словаре никаких помет, все остальные помечены: доп. 
(допустимо), возм. (возможно), не рек. (не рекомендуется), неправ. 
(неправильно), грубо неправ. (грубо неправильно).
Из данной оценки существующих вариантов следует то, что их 
использование регламентировано особым образом. Например: В кафе 
мы заказали тефте́ли / те́фтели. В словаре эти варианты никак не помечены, значит, они равноправны, т. е. являются одинаково правильными, и носитель русского языка может выбрать любой из них. 
3. Языковые нормы могут быть устойчивыми и изменчивыми. Устойчивыми следует считать нормы, которые в течение 
долгого времени остаются неизменными. Например, произношение заимствованного из французского языка слова шоссе, которое 
шесть раз использовано А.С. Пушкиным, с тех времён остаётся неизменным. В романе «Евгений Онегин» читаем: …дороги, верно, у 
нас изменятся безмерно: / шоссе Россию здесь и тут, / соединив, 
пересекут. Поэтические строки в силу своей особой звуковой организации хорошо «подсказывают» ударение, а часто и произношение. 
Языковые нормы могут меняться. Механизм смены норм можно 
представить следующим образом. Устоявшуюся и зафиксированную 
словарями и грамматикой норму носители языка по разным причинам употребляют в других вариантах, норме не соответствующих. 
Постепенно отступление от нормы становится частотным, может за
b"еде…,е

b"еде…,е

менять норму и вытеснять её. В качестве примера приведём несколько слов, изменивших своё ударение. Так, нормой было закреплено 
произношение слова обеспе́чение, но на практике массовым оказался ошибочный вариант обеспече́ние, поддержанный аналогией 
со словами лече́ние, муче́ние, свече́ние, изуче́ние и т. д. В «Учебном 
орфографическом словаре русского языка» В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой, Ю.А. Сафоновой (М., 2008) читаем: обеспе́че́ние. Такие же 
варианты содержатся в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой (М., 2013). Следовательно, 
одинаково правильными являются уже оба ударения.
В последние два-три десятилетия XX в. было рекомендовано 
произносить логопе́дия и кулинáрия. Однако практически все говорили логопедúя и кулинарúя, и в настоящее время словари разрешают 
два ударения: логопе́дúя и кулинáрúя (вариант логопедúя удалось найти в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой (М., 2013). В белорусском языке «Арфаэпічны 
слоўнік беларускай мовы» (Мінск, 2017) предлагается ставить ударение лагапе́дыя, но кулінáрыя / кулінары́я.
Таким образом, высшей формой существования любого языка 
является литературный язык, который обслуживает все сферы жизни 
общества, стилистически дифференцирован и нормативен.

jndhth0hpnb`mm{i khŠep`Šrpm{i 
jndhth0hpnb`mm{i khŠep`Šrpm{i  g{j 
g{j 

h p`gcnbnpm`  pe
h p`gcnbnpm`  peч|. “g{j h pe
|. “g{j h peч|. 
|. 

pe
peчebne nayemhe. jrk|Šrp` pe
ebne nayemhe. jrk|Šrp` peчh

Успешное функционирование литературного языка возможно 
лишь при создании словарей, справочников, грамматик, учебных пособий, проведении научных исследований, которые не только фиксируют языковые нормы, но и определяют возможные варианты. Процесс фиксации норм литературного языка называют кодификацией, а подвергшийся и подвергающийся кодификации литературный 
язык следует считать его к о д и ф и ц и р о в а н н о й  ф о р м о й.
Некодифицированной формой литературного языка является 
разговорный язык, который используют в неофициальном общении. (Вместо понятия разговорный язык чаще используют понятие разговорная речь.)

Р а з г о в о р н а я  р е ч ь  – это особая стилистически однородная функциональная система, противопоставляемая кодифицированной форме литературного языка. Особенности разговорной 
речи заключаются в том, что она функционирует в специфических условиях: нет предварительного обдумывания высказывания, 
предварительного отбора языкового материала, общение является 
непринуждённым. Разговорной речи присущи особенности на всех 
уровнях языковой системы: в фонетике, лексике, морфологии и 
синтаксисе.
Понятия язык и речь взаимосвязаны. Я з ы к  – это важнейшее 
средство человеческого общения, представляющее собой систему 
лексических и грамматических средств выражения мыслей и чувств. 
Язык образует органическое единство с мышлением. Р е ч ь  – это 
разновидность общения при помощи языка, состоящая в отборе лексико-грамматических средств в соответствии с условиями и целями 
коммуникации. Другими словами, языком можно считать систему 
знаковых единиц, которая используется, реализуется как средство 
общения в речи.
В современном языкознании существуют разные точки зрения 
на соотношение языка и речи. Одни учёные разграничивают и противопоставляют эти понятия (например, фонема, лексема – единицы 
языка, звук, слово – единицы речи). Другие учёные утверждают, что 
различия между языком и речью нет, что это тождественные понятия. Третьи считают, что язык и речь – две стороны одного явления, 
связанные друг с другом и дополняющие друг друга. В настоящее 
время больше всего сторонников первой точки зрения.
Речь как явление, противопоставленное языку, существует в 
у с т н о й  и   п и с ь м е н н о й  ф о р м а х, т. е. в двух стилистических разновидностях, основанных на разной степени соблюдения 
норм литературного языка. Письменная речь характеризуется более 
строгим соблюдением литературной нормы, устной речи свойственно более свободное отношение к этой норме.
Речь позволяет обеспечивать р е ч е в о е  о б щ е н и е  – форму 
коммуникации двух и более людей посредством языка в целях обмена информацией. Для того чтобы такое общение было результативным, общающиеся должны следовать правилам культуры речи. 

b"еде…,е

b"еде…,е

Ку л ь т у р а  р е ч и  – это её нормативность, соответствие сложившимся правилам произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений. Нормативность речи подразумевает также наличие таких её качеств, как 
точность, ясность, чистота.

bhd{ pe
bhd{ peчebni de
ebni de Šek|mnqŠh: 
Šek|mnqŠh: 

cnbnpemhe (m`ohq`mhe), qkrx`mhe (
cnbnpemhe (m`ohq`mhe), qkrx`mhe (чŠemhe)
Šemhe)
Го в о р е н и е  – устная форма речевой деятельности, посредством которой осуществляется самовыражение человека и происходит общение. При говорении мысли человека передаются в устной форме, при написании – в письменной. Овладение написанием 
является компонентом обучения письму. В целом, под написанием 
понимается буквенная передача звукового состава слова. Продуктом 
говорения является речевое высказывание (текст), речевое сообщение. Результатом говорения является ответное действие участника 
речевого общения (независимо от того, имеет это действие внешнее 
выражение или нет, осуществляется оно сразу же или через некоторое время). Так, результатом говорения преподавателя является то, 
что учащиеся слушают (или не слушают) его. Результатом говорения 
учащихся является слушание преподавателя, его одобрение или неодобрение их высказывания.
Высказываясь, человек может обращаться к самому себе, к предполагаемому и реальному собеседнику (группе людей). В зависимости от адресности, цели высказывания выделяют монологическую и 
диалогическую речь.
М о н о л о г и ч е с к а я  р е ч ь  – форма высказывания, которая 
характеризуется логичностью, последовательностью, завершённостью, смысловой законченностью, коммуникативной направленностью, определяется особенностями говорения, имеет индивидуальную композицию. Обычно используется с определёнными коммуникативными установками: для сообщения информации, воздействия 
на слушателей путем убеждения, побуждения к действию или его 
предотвращения и т. д. К жанрам или типам монологической речи относят прямую речь, выступление с докладом, телефонный разговор, 
бытовой рассказ, агитационное выступление и т. д.

Доступ онлайн
818 ₽
В корзину