Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Обучение иероглифике

Покупка
Артикул: 771288.01.99
Доступ онлайн
60 ₽
В корзину
Пособие организовано так, чтобы сформировать базу знаний, навыков и умений по иероглифике, полезных для изучения китайского языка. Весь материал методического пособия построен по принципу от простого к сложному на основе текстов разговорной практики. Каждый урок состоит из нового текста, списка слов с изучаемыми иероглифами, упражнений. Пособие может быть использовано как для аудиторной, так и для самостоятельной работы. При самостоятельной работе рекомендуется использовать словарь для проверки значений некоторых слов. Для студентов 1-го курса очной формы обучения по направлению подготовки 43.03.02. «Туризм» и 43.03.03. «Гостиничное дело».
Обучение иероглифике : методическое пособие / сост. М. Э. Прудникова. - Москва : ФЛИНТА, 2021. - 43 с. - ISBN 978-5-9765-4780-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1852363 (дата обращения: 28.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ОБУЧЕНИЕ ИЕРОГЛИФИКЕ 

Методическое пособие  
для студентов 1-го курса очной формы обучения 
по направлению подготовки:  
«Туризм», «Гостиничное дело»  

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

УДК 811.58
ББК  81.71
         О-26

Рецензент  
кандидат социологических наук, 
доцент кафедры иностранных языков 
Н.С. Кресова 

Составитель 
кандидат психологических наук, 
доцент кафедры иностранных языков 
М.Э. Прудникова 

Обучение иероглифике: методическое пособие / сост. М.Э. Прудникова. — 
Москва : ФЛИНТА, 2021. — 43 с. — ISBN 978-5-9765-4780-3. — Текст : 
электронный.

Пособие организовано так, чтобы сформировать базу знаний, навыков и 
умений по иероглифике, полезных для изучения китайского языка. Весь материал 
методического пособия построен по принципу от простого к сложному на основе 
текстов разговорной практики. Каждый урок состоит из нового текста, списка 
слов с изучаемыми иероглифами, упражнений. Пособие может быть использовано 
как для аудиторной, так и для самостоятельной работы. При самостоятельной 
работе рекомендуется использовать словарь для проверки значений некоторых 
слов. 
Для студентов 1-го курса очной формы обучения по направлению подготовки 
43.03.02. «Туризм» и 43.03.03. «Гостиничное дело».  

УДК 811. 58
ББК  81.71

© ФГБОУ ВО «СГУ», 2018 
© Прудникова М.Э., составление, 2018 

О-26

ISBN 978-5-9765-4780-3

Содержание

Введение........................................................................................................4

Урок 1 ............................................................................................................6
Урок 2...........................................................................................................12
Урок 3...........................................................................................................19
Урок 4 ..........................................................................................................27
Урок 5...........................................................................................................35

Библиографический список.......................................................................42

Введение

Общие сведения о китайской иероглифике
Иероглифика – это письмо, использующее знаки, каждый из которых 

обозначает отдельную лексическую единицу (морфему, слово). Иероглифическое письмо является одним из древнейших видов письма, непосредственным развитием пиктографического (рисуночного) письма. Иероглифика как первый вид письменности на Земле формировалась в разных ерегионах. Примерами иероглифики может служить, например, иероглифические системы Египта, Шумера, майя. 

Начальные формы иероглифа всегда происходили от рисунка, упро
щенного и стилизованного. Однако иероглифы, образованные по методу 
пиктографии (рисунчатое письмо) сохранившиеся и в современном китайском языке, составляют очень малую часть современной китайской письменности – не более 6 %. Они стали основой так называемых графем – простых 
и основополагающих знаков, которые входят в состав двух- и многосложных 
слов, но и сохраняются как самостоятельные лексические единицы.

Развиваясь и усложняясь китайский иероглиф прошел путь от чисто 

изобразительного символа до современного знака, который может передать самые сложные термины и современные понятия. Однако прежде чем 
попытаться классифицировать китайские иероглифы, необходимо понять 
логику их развития.

Первые связные тексты, написанные иероглификой на архаическом 

диалекте древнекитайского языка, относятся к XII-XIII вв. до н.э. Это означает, что китайской иероглифической письменности примерно три с половиной 
тысячи лет. Она – сверстница так называемого  «синайского письма», которое стало родоначальником почти всех существующих сейчас алфавитных 
систем, она – много древнее любой используемой ныне письменности.

Классификация иероглифов
Многие источники принимают  следующую классификацию китай
ских иероглифов: 

1. Изобразительные знаки. Знаки, непосредственно произошедшие 

от простейших пиктограмм. С течением времени рисунки схематизировались и видоизменялись и таким образом приобрели современный вид, 
сильно отличный от первоначального. 

2. Указательные знаки. Указывают на приблизительное содержание 

обозначаемых ими понятий.

3. Синтетические знаки. Представляют собой синтез нескольких 

простейших изобразительных и указательных знаков.

4. Фонетические знаки. Состоят из двух структурных частей – де
терминатива (ключа), исходно являющегося пиктограммой и указывающего на круг понятий, к которому относится обозначаемое этим иероглифом 

слово, и фонетика, приблизительно передающего звучание иероглифа. Так, 

ключ 言 yán – речь – входит в состав многих слов, имеющих отношение к 
говорению или языку.

Подавляющее большинство знаков, однако, составляют фоно
идеограммы, состоящие из ключа, указывающего, к какому роду понятий 
относится данное слово, (всего ключей 214) и фонетика – указателя приблизительного чтения слова (без учета тона). 

Правила каллиграфии
При написании иероглифа очень важно помнить, что каждый знак 

пишется в строгой последовательности, в соответствии с правилами  каллиграфии. 

Вот некоторые из них.

1. Все иероглифы пишутся сверху вниз, справа налево. 
2. Если знак состоит из левой и правой частей, то сначала пишется ле
вая, а потом правая часть. 

3. Сначала пишутся горизонтальные, а потом вертикальные черты.
4. Нижняя горизонталь, если она не пересекается, пишется в послед
нюю очередь. 

5. Если иероглиф пересекается вертикальной чертой или крюком, то 

она пишется в последнюю очередь. 

6. Если же палка или крюк не пересекает иероглиф, то с него начинает
ся написание знака. 

7. Точка пишется в последнюю очередь. 
8. Если в знак «ограда» вписывается какая-то часть, то последней чер
той станет нижняя крышка ограды.

9. Если нижняя черта иероглифа представляет собой единицу, то она 

пишется в последнюю очередь.

Системы ключей китайской иероглифики

Иероглифический ключ (部首) — графический элемент или простой 

иероглиф китайской письменности, из которых состоят сложные иероглифы, он может выступать в качестве смыслового или фонетического показателя. Иероглифический ключ также часто называются радикалом. В разные эпохи количество ключей варьировалось. В словаре «Шовэнь цзецзы» 
их 540, в словаре  «Канси» — 214, принятая в КНР в 1983 году «Сводная 
таблица ключей китайских иероглифов» (汉字统一部首表)  включает 201 
знак. Наиболее распространенной является система из 214 ключей. 

Урок 1

第一次见面。 Dì yī cì jiànmiàn.       
Первая встреча

课文。
Kèwén.
Текст

你们 好。
Nĭmen hăo. 
让
我
介绍 一下儿。

Ràng wǒ   jièshào  yíxiàr.
我 叫…
Wǒ jiào…
我 姓…
Wǒ xìng…   
我 是 俄罗斯 人。
Wǒ shì   Éluōsī  rén. 

我
住 在
海参崴。

Wǒ zhù zài  Hăishēnwēi.
我 今年
二十 岁了。

Wǒ jīnnián èrshí    suìle.
他 是
中国
人。

Tā  shì  Zhōngguó rén.
他 叫 栗明。
Tā jiào Lìmíng.
他 姓
青。

Tā  xìng  Qīng. 
生词.           Shēngcí.            Новые слова 

你们
nĭmen
вы (мн. число)

好
hăo
хорошо, хороший

让
ràng
позволить, разрешить

我
wǒ
я  

介绍
jièshào
знакомить, знакомиться

一下儿
yíxiàr
обозначает разовый характер действия

叫
jiào
называть, звать

名字
míngzi
имя 

姓
xìng
фамилия

是
shì
быть, глагол-связка

你好
nĭ hăo
здравствуй

他
tā
он   

栗明
Lìmíng
Ли Мин (имя)

你
nĭ
ты

俄罗斯
Éluósī  
Россия

人
rén
человек

住
zhù
жить

在
zài
в (предлог нахождения)

索契
Suoqi
Сочи

今年
jīnnián
в этом году

二十
èrshí
двадцать

岁
suì
лет, год жизни

了
le
временная частица (прошедшее время, совершенный вид глагола.)

补充词。Bŭ chōng cí.        Дополнительная лексика   

俄罗斯
Éluósī  
Россия

俄国
Éguó
Россия

中国
Zhōngguó
Китай

朝鲜
Cháoxiān
Корея (Северная)

韩国
Hánguó
Корея (Южная)

日本
Rìbĕn
Япония

美国
Mĕiguó
Америка

英国
Yīngguó
Англия

德国
Déguó
Германия

法国
Făguó
Франция

府拉迪沃斯托克 Fŭlādíwòsītuōkè Владивосток

北京
Bĕijīng
Пекин

哈尔滨
Hāĕrbīn
Харбин

上海
Shànghăi
Шанхай

大连
Dàlián
Далянь

巴黎
Bālí
Париж

纽约
Niŭyùe
Нью-Йорк

对话。
Duìhuà.                    Диалоги   

你好
Nĭ hăo.
Здравствуй

你叫什么名字?
Nĭ   jiào shénme 
míngzi?

Как вас зовут?

我叫…
Wǒ jiào …
Меня зовут…

你姓什么?
Nĭ  xìng shénme?
Как  ваша фамилия?

我姓 …
Wǒ xìng …
Моя фамилия…

你从哪儿来的?
Nĭ cóng năr láide?
Откуда вы приехали?

我从莫斯科来的。
Wǒ cóng Mòsīkē láide.
Я приехал из Москвы.

你住在哪儿第十

课。

Nĭ zhù zài năr?
Где вы живете?

我住在索契。
Wǒ zhù zài Suoqi.
Я живу в Cочи.

你是哪国人?
Nĭ shì nă guó rén?  
Кто   вы  по национальности?

我是俄罗斯人。
Wǒ shì Éluōsī  rén.
Я русский.

Слова для диалогов    

什么
shénme
какой, что?

从哪儿 cóng năr откуда

来
lái
прийти, приехать

的
de
служебное слово

哪
nă
какой, который?

国
guó
государство

Упражнения на закрепление иероглифики урока 1

1. Не путать!
Ключи: 
门
mén
ворота
冂
пограничные 
пустынные земли

鬥
dou
драться

己
jĭ
сам
已
yĭ
завершить
巳
sì
шестой знак из 
12

刀
dāo
нож
力
lì
сила
勹
обертывать

人
rén
человек 八
bā
восемь
入
rù
входить

夕
xí
вечер
攵
удар
文
wén
письмена

Иероглифы:
我
wǒ
я
找
zhăo
искать

我
wǒ
я
俄
É
Россия

字
zì
знак
子
zĭ
сын

岁
suì
год жизни
年
nián
год (календарный)

北
běi
север
兆
zhào
примета, признак

2. Знакомьтесь  с «иероглифическими кустами»:
绍 shào продолжать, перенимать

召 zhāo
звать, созывать, приглашать

招 zhāo
звать, манить

超 chāo
обгонять, опережать

昭 zhāo
ясный, очевидный

住 zhù
жить

主 zhŭ
владелец, гость и хозяин,  бог

往 wăng направляться, идти, ехать

拄 zhŭ
опираться на что-то

注 zhù
вливать что-то

炷 zhu
фитиль

3. Угадайте иероглифы по ключам:
женщина с маленьким сыном
яшма в ограде
человек с гадательной косточкой под солнцем
гора + вечер
женщина + рождаться
солнце + луна
человек + ворота
белый + ложка

Тестовые упражнения к уроку 1

1. Подсчитайте количество графических элементов в следующих 
иероглифах:
你, 们, 好, 让, 我, 介, 绍,下, 儿, 叫, 姓, 是, 俄, 罗, 斯, 人, 住, 在, 海, 参, 他, 的, 中,

国, 崴, 今, 年, 二, 十, 岁, 了, 朋, 想,友。

2. Разместите иероглифы в таблицу, помещая в каждую строку иероглифы с одинаковым количеством черт:
喜,么, 忙, 祖,了, 美,父,岁,游, 家, 二,科, 今, 儿, 谢, 人,海, 下, 绍, 览, 莫,十,认, 
朝,旅, 高, 你,工, 参, 在,个,京, 来, 友,国, 再,兴,拉, 哪,汉,介,学, 府, 的, 姓, 习,
是, 中, 大, 买, 日,住,早, 约, 见,作,上,本,很,白,生, 立,代,东, 哈,他, 好,们, 斯,让,
在,克, 滨, 我, 斯, 韩,巴, 晚,崴,欢, 哥.

3.  Выберите из списка иероглифы, в которых есть следующие графические элементы:
让, 我,到, 罗,名, 住, 好,  在, 海,  姓, 斯,是,今,参, 他,崴, 了,今, 参,崴,  年, 我, 

字, 姓, 是, 是,绍, 们,栗,  明,  明,  的,俄, 字,罗, 栗, 你, 斯, 下, 中,京, 名, 好, 叫,

斯,崴, 岁, 名, 介,俄, 是, 住,他, 栗, 俄, 介, 绍, 下, 你, 们, 栗,俄,年, 名,绍,叫,崴,

斯, 儿, 罗,人,栗,罗, 绍,  在,姓, 罗, 哈.

горизонтальная

вертикальная

откидная влево

вертикальная с крюком влево
горизонтальная ломаная с вертикальной с крюком влево

4. Выберите из списка иероглифы, в которых есть следующие ключи:
从,哈, 姓,崴, 找, 地, 堡,戏,我,好,尔,成,等,求,沓,汀,去,便, 姐,脏, 娘, 在,至,妹,
咸,圮,认,吐,妇,什,如,他,安,海, 址冰,努,你, 城, 块,沙,球,堡,奶,划,俄,或,池,滨,
江,场,媚,没,绿,漂,妈泳汉,寺.
человек
копье
вода
земля
женщина

5. Найдите иероглифические  эквиваленты следующих слов:

Значение
Варианты
Эквивалент

я
找, 俄, 我, 饿

знак
子, 字, 孑, 矛

фамилия
生, 性, 姓, 胜

жить
胜, 任, 住, 往, 注

море
海, 每, 母, 侮

год (жизни)
哕, 发, 罗, 名, 岁

залив, бухта
威, 崴, 葳, 安

ты
你, 您, 佘, 尔, 迩

быть, являться 提, 是, 足, 促
находиться
丢, 至, 住, 在

Доступ онлайн
60 ₽
В корзину