Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лекарственное сырьё китайской медицины. Атлас-определитель

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 767856.01.99
Доступ онлайн
349 ₽
В корзину
Китайская классическая медицина — сокровищница знаний для всего человечества. Русское издание справочника (атласа-определителя) лекарственного сырья традиционной китайской медицины, ранее изданного на всех основных языках, принадлежит перу ведущих мировых специалистов в этой области. В книге приведены сведения о 428 лекарственных материалах растительного, минерального и животного происхождения. Для каждого имеются подробные данные о наименованиях, биогеографии, виде, сборе и обработке сырья, свойствах, макроскопических характеристиках и способах приготовления, кратко охарактеризовано применение в традиционной китайской медицине и научные перспективы использования. Издание предназначено для специалистов в области фармакогнозии, фармацевтики, фармакологии, фитотерапии, ботаники и минералогии, а также для медиков, желающих расширить свою эрудицию в области традиционной китайской медицины и этнофармакологии.
Лекарственное сырьё китайской медицины. Атлас-определитель : справочное пособие / под ред. Чжао Чжунчжэнь, Чэнь Хубяо; пер. с кит. Ли Минь и К. Г. Ткаченко под ред. А. Н. Цицилина, Л. П. Чурилова. - Санкт-Петербург : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2021. - 631 с. - ISBN 978-5-288-06106-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1840357 (дата обращения: 28.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЛЕКАРСТВЕННОЕ СЫРЬЁ  
КИТАЙСКОЙ МЕДИЦИНЫ

АТЛАС-ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ

中藥材鑒定圖典

MATERIA MEDICA SINICA

中
藥
材
鑒
定
圖
典

主编
赵中振
陈虎彪

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ЛЕКАРСТВЕННОЕ СЫРЬЁ 
КИТАЙСКОЙ МЕДИЦИНЫ

АТЛАС-ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ

Перевод с китайского  
Ли Минь, К. Г. Ткаченко

Под редакцией 
А. Н. Цицилина, Л. П. Чурилова

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

УДК 615.1
ББК 52.8я2(5Кит)
 
Л43

Перевод с китайского: Ли Минь, К. Г. Ткаченко

Научное редактирование: А. Н. Цицилин, Л. П. Чурилов

Лекарственное сырьё китайской медицины. Атласопре делитель / под ред. Чжао Чжунчжэнь, Чэнь Хубяо; 
пер. с кит. Ли Минь и К. Г. Ткаченко под ред. А. Н. Цицилина и Л. П. Чурилова. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 
2021. — 631 с.
ISBN 978-5-288-06106-6

Китайская классическая медицина — сокровищница 
знаний для всего человечества. Русское издание справочника (атласа-определителя) лекарственного сырья традиционной китайской медицины, ранее изданного на всех 
основных языках, принадлежит перу ведущих мировых 
специалистов в этой области. В книге приведены сведения 
о 428 лекарственных материалах растительного, минерального и животного происхождения. Для каждого имеются 
подробные данные о наименованиях, биогеографии, виде, 
сборе и обработке сырья, свойствах, макроскопических характеристиках и способах приготовления, кратко охарактеризовано применение в традиционной китайской медицине и научные перспективы использования.
Издание предназначено для специалистов в области 
фармакогнозии, фармацевтики, фармакологии, фитотерапии, ботаники и минералогии, а также для медиков, желающих расширить свою эрудицию в области традиционной 
китайской медицины и этнофармакологии.

УДК 615.1
ББК 52.8я2(5Кит)

Л43

© Санкт-Петербургский  
 
государственный  
 
университет, 2021

© ООО «Фуцзяньский  
 
издательский дом  
 
“Наука и техника”», 2018
ISBN 978-5-288-06106-6

  Перевод с китайского языка книги 
《中藥材鑒定圖典》 (ISBN 978-7-5335-3499-8)  
  под редакцией Чжао Чжунчжэнь, Чэнь Хубяо  
  публикуется по разрешению  
  ООО «Фуцзяньский издательский дом “Наука и техника”»

  Издание осуществлено при финансовой поддержке  
  фармацевтической компании ООО «Цзянъинь Тяньцзян»  
  (江阴天江药业有限公司,   Jiangyin Tianjiang  
  Pharmaceutical Co., Ltd.)

Над оригинальным изданием  
работали

Главные редакторы:  
Чжао Чжунчжэнь, Чэнь Хубяо

Заместители редактора:  
У Цзялинь, Ван Шэнъюн

Советник проекта:  
Чжан Сяньчжэ (Тайвань, Китай)

Фотограф:  Чэнь Хубяо

Ботанические фотографии:  
Чэнь Хубяо, У Цзялинь, 
Чжао Чжунчжэнь, Сюй Кэсюе, 
У Гуанди, О Цзинтун, Линь Юйлинь, 
Юй Лиин, Янь Чжункай, 
Масаюки Микаге, Чжан Хао, 
Ван Шэнъюн, Пэн Юн, Ван Цюлин, 
Чжэн Ханьчень, У Шуан, 
Чэнь Лянцзюнь, Ван Цян, Ху Яни, 
Юань Цуйинь, Чэнь Сяоцю, Ли Лимэй

Авторы:  
Ван Вэньцюань, Ван Цюлин, 
Юань Пэйцянь, Лань Юнхао, 
Чжун Баоцзяо, Нин Лухун, 
Ван Цзинэнь, Лю Байин, Чжан Хайфан, 
Ян Юнган, Юй Юнбан, Ван Шэньган, 
Гао Юн, Линь Хуэйжун, Мо Цзели, 
Линь Цзиньфэн, Хуан Сяодэнь

Редакторы: 
Шу Шу, Лян Чжитао, Ли Цинь, 
Ван Яцюн, Ли Линь, Го Пин, 
Хун Сюежун, Ван Вэньцюань, 
Йи Тао, Лю Цзин, Ю Тао, О Цзинтун, 
Люй Гуанхуа

Помощники редактора: 
Ши Исяо, Ян Юнпин

Над переводным изданием  
работали

Переводчики: 
Ли Минь, К. Г. Ткаченко

Научные редакторы:
А. Н. Цицилин, Л. П. Чурилов

Помощник научного редактора: 
И. Л. Чурилов

Профессор Чжао Чжунчжэнь в настоящее время является 
заместителем декана Института китайской медицины в Гонконгском 
баптистском университете. В 1982 и 1985 годах он получил степень 
бакалавра и магистра в Пекинском университете традиционной китайской медицины и Китайской академии традиционной китайской 
медицины соответственно. В 1992 году он получил степень доктора 
философии в Японии в Токийском университете в области фармации 
и наук о жизни. Он является зарегистрированным специалистом по 
китайской медицине в Гонконге, и он долгое время был глубоко вовлечён в исследования китайской медицины, образования и международного обмена.
Профессор Чжао работает в Научном комитете и Международном консультативном совете стандартов идентификации лекарственного сырья китайской медицины Гонконга, а также 
в Гонконгском комитете по развитию китайской медицины и Гонконгском совете по китайской медицине. Он является членом Китайского комитета Фармакопеи и Международного 
общества фармакогнозии, а также выступает в качестве эксперта-консультанта по традиционной медицине для Всемирной организации здравоохранения, Фармакопеи США и Исследовательской ассоциации GP-TCM. Профессор Чжао опубликовал значительное число статей 
в рецензируемых научных журналах и книгах. Двуязычные тексты его книг, изданные в Гонконге, такие как «Энциклопедия лекарственных растений», «Иллюстрированная микроскопическая идентификация сырья китайской травяной лекарственной медицины», «Китайские 
лекарства в Гонконге» и «Иллюстрированная китайская Materia Medica», получили высокую 
оценку специалистов.

Доктор Чэнь Хубяо в настоящее время является профессором 
в Институте китайской медицины Гонконгского баптистского университета. В 1983 году он получил степень бакалавра в Хунаньском 
педагогическом университете, а в 1988 году получил степень доктора 
философии в Институте фармацевтических наук Пекинского медицинского университета. В прошлом д-р Чэнь работал в должности 
профессора в Институте фармацевтических наук в Пекине, а также 
был ассистентом кафедры в Университете Канадзава в Японии. Он 
долгое время занимался исследованиями, связанными с таксономией 
лекарственных растений, медицинской ботаникой и природными ресурсами китайской фитотерапии.
Доктор Чэнь также является членом редакционной коллегии нескольких профессиональных изданий и написал более 30 книг по темам, связанным с таксономией растений, медицинской ботаникой и китайскими фитопрепаратами. Это такие работы, как  
«Атлас-справочник лекарств китайской медицины и лекарственного сырья народностей 
Китая», «О пользовании лечебным травами», «Исследования целебных эффектов ревеня  
лекарственного», «Медицинская ботаника», «Сбережение здоровья благодаря лечению кордицепсом ки тайским».

О главных редакторах

Предисловие ........................................................................................................................... I

Характеристика книги ........................................................................................................ II

Предисловие к русскому изданию .............................................................................  V

Введение .................................................................................................................................. 1

КОРНИ И КОРНЕВИЩА ..................................................................................................  39

СТЕБЛИ И ДРЕВЕСИНА ................................................................................................. 221

КОРА ДЕРЕВЬЕВ И КОРНЕЙ ........................................................................................ 241

ЛИСТЬЯ ................................................................................................................................ 259

ЦВЕТКИ ................................................................................................................................ 279

ПЛОДЫ И СЕМЕНА ......................................................................................................... 307

ТРАВЫ................................................................................................................................... 425

ВОДОРОСЛИ, ГРИБЫ И СМОЛЫ .............................................................................. 479

СЫРЬЁ ЖИВОТНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ............................................................ 503

МИНЕРАЛЬНОЕ СЫРЬЁ ................................................................................................. 545

Указатель китайских названий по Палладию .................................................... 564

Указатель русских названий лекарственного сырья ...................................... 569

Указатель китайских названий лекарственного сырья .................................. 574

Указатель латинских названий лекарственного сырья ................................. 578

Указатель растений ........................................................................................................ 583

 Содержание

I

Идентификация лекарственного материала имеет основополагающее значение для 
стандартизации и глобализации китайской медицины. Освоение дифференциации китайских медицинских материалов, основанной на их внешнем виде, является важной 
основой для китайской медицинской аутентификации. Макроскопическая идентификация относится к оценке внешних особенностей китайских лекарственных материалов 
путём наблюдения, ощущения, обоняния, дегустации (определения вкуса и органолептическая оценка) и тестирования с помощью огня и воды, которые можно использовать для определения подлинности и качества лекарственных веществ. Этот метод 
основан на опыте, исторически накопленном медиками, и поэтому известен также как 
«дифференцирование, основанное на опыте».
Materia Medica Sinica — это справочник-атлас, фиксирующий 428 общеупотребительных китайских лекарственных средств (включая вспомогательные) с использованием «Китайской фармакопеи» (《中国药典》,2010) в сочетании с результатами исследований, проведенных на внутреннем и международном рынках в качестве основы для 
определения современной медицинской номенклатуры. Для каждого лекарственного 
средства приведены подробные сведения о наименованиях, виде сырья, сборе сырья и 
его обработке, функциях и свойствах, макроскопических характеристиках и способах 
приготовления. Указатели в книге приведены как на пиньинь (система романизации 
мандаринского китайского диалекта), так и по латинским названиям растений, животных и латинским названиям лекарственного сырья.
В этой книге особо выделяется основанная на многолетнем опыте дифференциация 
китайских медицинских материалов, сокровища культурного наследия Китая, которое 
было унаследовано и систематизировано, сочетая технические термины, выработанные 
эмпирически, на основании установления сходства и различий, с современной научной 
перспективой применения этих средств. Авторы книги опираются на свои многолетние полевые исследования и эксперименты, связанные с лекарственными материалами, обобщая информацию, почерпнутую из мировой научной и методологической 
литературы, а также рыночной практики, анализируя каждую деталь. Книга наглядно 
представляет искусство и науку макроскопической идентификации лекарственных 
материалов, используемых в традиционной китайской медицине, способами, которые 
легко усвоить и распространить, восполняя недостаточную наглядность имеющейся 
литературы.
Типовые образцы всех растений, минералов и животных, показанные на фотографиях в этой книге, хранятся и представлены в Банке китайских лекарственных средств 
Гонконга (Китай), который расположен в Гонконгском баптистском университете.
Данная книга в традиционной иероглифике и в её послереформенной версии, принятой в ряде стран за последние годы, ранее опубликована Wan Li Book и Fujian Science 
and Technology Publishing House соответственно.

Предисловие

II

Характеристика книги

1. Эта книга охватывает 428 общеупотребительных китайских лекарственных 
средств, входящих в лекарственную номенклатуру, основанную на объединённой «Китайской фармакопее» 2010 года. 
2. Лекарственные средства расположены по принципу части растения, применяемой 
в медицине: корни и корневища (137 лекарственных средств), стебли и побеги (19 лекарственных средств), кора (15 препаратов), листья (17 лекарственных средств), цветки 
(24 лекарственных средства), плоды и семена (110 лекарственных средств), целые травы (42 лекарственных средства), морские водоросли, грибы, смолы и другие материалы 
(19 лекарственных средств), а также продукты животного происхождения (32 лекарственных средства) и минералы (14 лекарственных средств).
3. Каждое описание лекарственного средства включает следующие данные:
1) Название лекарственного средства
Сюда входят китайские, пиньиньские и латинские фармацевтические названия. Эти названия в основном соответствуют «Китайской фармакопее» 2010 года. Для лекарственных 
препаратов, не включённых в «Китайскую фармакопею», в качестве ссылок на номенклатуру использовали следующие работы: флора Китая («Лечебные растения Китая»), китайская 
Materia Medica («Растительные лекарственные материалы КНР»), энциклопедия лекарственных растений («Современное руководство по фитотерапии») и Иллюстрированный 
атлас китайских медикаментов в Гонконге («Атлас лечебных растений Гонконга»).
2) Вид сырья
Этот раздел включает в себя зоологические и ботанические названия семейств, латинское бинарное название и название части используемого в медицине растения, и, 
как правило, стандартизирован по «Китайской фармакопее» 2010 года. В тех случаях, 
когда в «Китайской фармакопее» 2010 года включено несколько видов, главная запись 
в этой книге основана на наиболее часто используемом характерном виде растения 
или животного, а другие используемые виды сырья упоминаются в разделах «Примечания» или «Замещающие лекарственные средства» основной статьи. (Например, хотя 
в «Китайской фармакопее» 2010 г. есть отдельные записи, перечисленные для соответствующих лекарственных средств, такие как «бархат амурский» вместо «кора бархата амурского», «жимолость японская» вместо «жимолость обманчивая», «лимонник 
китайский» вместо «кадсура длинноцветоножковая (Kadsura longipedunculata)», «пуэрария волосистая» вместо «мука из корневищ маранты»; в тексте книги для удобного 
сравнения эти связанные между собой лекарственные материалы сгруппированы.)
3) Регионы выращивания
В этом разделе описываются основные регионы, где культивируются лекарственное 
сырьё, а также основные регионы заготовки лекарственного сырья в природе.
4) Сбор и послеуборочная подработка сырья
Это часть описания охватывает традиционные методы сбора и послеуборочной подработки каждого лекарственного средства.

III

5) Свойства и функции
В этом разделе описываются природа, вкус и ожидаемые эффекты каждого лекарственного средства1.
6) Макроскопические характеристики
В этом разделе приведены фотографии и текст с обозначениями ключевых отличительных особенностей для каждого лекарственного материала, а также традиционные 
требования к его качеству.
7) Отвары и настои
В этом разделе основное внимание уделяется внешнему виду и особым отличительным признакам подготовленной формы лекарственного средства, которое отпускается 
в аптеках и готово к применению, например отваров.
8) Примечания
i. Этот раздел включает объяснение базовых специальных терминов, которые используют для дифференциации основных медицинских материалов в традиционной 
китайской медицине.
ii. В этом разделе также размещена информация о лекарственных средствах на 
основе нескольких видов, входящих в «Китайскую фармакопею» (основные объекты 
снабжены фотографиями вспомогательных лекарственных средств), с акцентированием 
внимания на их ключевых отличительных признаках, наличия на рынке и стандартах 
качества сырья на основе традиционного опыта.
iii. Информация о стандартизированных плантациях, соответствующих требованиям 
качественной сельскохозяйственной практики — GAP [good agricultural practices] и зарегистрированных на национальном уровне, с подробной информацией об их распределении.
iv. Примечания к лекарственным средствам, полученным из разных частей одного 
и того же растения, которым посвящены отдельные статьи.

1 Прим. ред.: Данное руководство посвящено в основном фармакогнозии, а не фитотерапии. Оно служит 
целям идентификации лекарственного сырья и не является пособием по лечению болезней. Поэтому разделы 
«Свойства и функции» в статьях о лекарственных материалах написаны очень кратко. Кроме того, они описывают свойства и функции лекарственного сырья в терминах и в концептуальной системе традиционной 
китайской медицины. Эта концептуальная система и терминология не базируются на нозологических единицах и законах патологии, принятых естественнонаучной медициной, сформировавшейся в Европе, а следуют 
системе закономерностей, подмеченных традиционной китайской медициной. Важно учитывать, что в тексте 
этих разделов сохранены устоявшиеся образные понятия традиционной китайской медицины, не подлежащие буквальному механическому переносу в систему понятий естественнонаучной медицины, сложившуюся 
в Европе. В ряде случаев авторы и редакционный коллектив снабдили статьи соответствующими примечаниями и указаниями на осторожность в обращении с ядовитыми лекарственными материалами. 
Редакция подчеркивает, что успешно пользоваться информацией из раздела «Свойства и функции» в целях лечения тех или иных заболеваний, диагностированных по европейской системе, можно, только если 
читатель имеет медицинское образование и хорошо знаком с системой концепций и тезаурусом понятий 
традиционной китайской медицины. Для ознакомления с ними русскоязычному читателю рекомендуется, 
например, книга: Дубровин Д. А. Трудные вопросы классической китайской медицины. Л.: АСТА Пресс, 
1991, 227 с. илл. ISBN 5­85962­001­2. Значительная по объему информация по фитотерапии, в том числе 
и с помощью лекарственных материалов традиционной китайской медицины, интерпретированная в системе 
понятий и терминах естественнонаучной медицины, сложившейся в Европе, содержится в книге: Пастушенков Л. В., Пастушенков А. Л., Пастушенков В. Л. Лекарственные растения. Использование в народной 
медицине и быту. 5­е изд. СПб.: BHV, 2012, 432 с. илл. ISBN 978­5­9775­0836­0. Ряд сведений о медицинском 
применении упоминающихся в этом атласе лекарственных материалов на русском языке в терминах европейской медицины также можно почерпнуть из справочного интернет­ресурса «Ортилия»: http://orthilia.ru/index.
php?glossaryHerbs_page=192.

Доступ онлайн
349 ₽
В корзину