Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Русско-китайский фреймовый словарь

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 766149.01.99
Фреймовый словарь знакомит иностранцев со стереотипами речевого поведения русских в типичных ситуациях общения, а также с русскими культурными обычаями и традициями. Каждая статья содержит образцы диалогов и монологов, построенных на языковом и речевом материале объективированного лексиколизированного фрейма. Предназначен для тех, кто уже владеет русским языком в объёме базового уровня и хочет расширить и усовершенствовать свои знания в устной и письменной речи. Будет полезен иностранным студентам подготовительного отделения, переводчикам, преподавателям русского языка как иностранного.
Русско-китайский фреймовый словарь : словарь / сост. Е. Н. Елина, Л. И. Кузнецова. - Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2018. - 294 с. - ISBN 978-5-7638-3854-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1819684 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
РУССКО-КИТАЙСКИЙ 
ФРЕЙМОВЫЙ 
СЛОВАРЬ

中国学生教学框架词典

УЧЕБНЫЙ  ФРЕЙМОВЫЙ  СЛОВАРЬ  ДЛЯ  КИТАЙСКИХ  СТУДЕНТОВ 

Фреймовый словарь знакомит иностранцев со стереотипами речевого поведения русских в типичных ситуациях общения, а также с русскими культурными обычаями  
и традициями. Каждая статья содержит образцы диалогов и монологов, построенных на языковом и речевом 
материале объективированного лексиколизированного 
фрейма.

Министерство образования и науки Российской Федерации

Сибирский федеральный университет

РУССКО-КИТАЙСКИЙ

ФРЕЙМОВЫЙ

СЛОВАРЬ

中国学生教学框架词典

Красноярск

СФУ
2018

УДК
811.161.1(038)=581

ББК
81.711я21
Р895

Р895
Русско-китайский фреймовый словарь / сост. Е. Н. Елина, Л. И. Куз
нецова. – Красноярск : Сиб. федер. ун-т, 2018. – 294 с.

ISBN 978-5-7638-3854-1

Фреймовый словарь знакомит иностранцев со стереотипами речевого пове
дения русских в типичных ситуациях общения, а также с русскими культурными 
обычаями и традициями. Каждая статья содержит образцы диалогов и монологов, 
построенных на языковом и речевом материале объективированного лексиколизированного фрейма.

Предназначен для тех, кто уже владеет русским языком в объёме базового 

уровня и хочет расширить и усовершенствовать свои знания в устной и письменной речи. 

Будет полезен иностранным студентам подготовительного отделения, пере
водчикам, преподавателям русского языка как иностранного.

Электронный вариант издания см.: 
УДК
811.161.1(038)=581

http://catalog.sfu-kras.ru
ББК
81.711я73

ISBN 978-5-7638-3854-1
© Сибирский федеральный университет, 2018

СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ................................................................................................................. 5

РЕКОМЕНДАЦИИ  ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СЛОВАРЯ ......................................... 6

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ..................................................... 7

I. ФРЕЙМОВЫЙ  СЛОВАРЬ

УЧАСТНИКИ ..................................................................................................................... 8

СЕМЬЯ .............................................................................................................................. 10

ГОВОРИМ ПО ТЕЛЕФОНУ........................................................................................... 17

В ДОМЕ............................................................................................................................. 21

ПО ОДЁЖКЕ ВСТРЕЧАЮТ…....................................................................................... 26

МОЙ ДЕНЬ ....................................................................................................................... 32

СИБИРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ....................................................... 36

НА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ЭКЗАМЕНАХ В ВУЗ............................................................ 42

НА ЗАНЯТИЯХ В УНИВЕРСИТЕТЕ............................................................................ 43

КОНТАКТЫ С АДМИНИСТРАЦИЕЙ  И ПРЕПОДАВАТЕЛЯМИ........................... 51

В ПАСПОРТНО-ВИЗОВОМ ОТДЕЛЕ .......................................................................... 57

В БИБЛИОТЕКЕ .............................................................................................................. 59

НА ЗАЧЁТЕ И ЭКЗАМЕНЕ............................................................................................ 61

В АСПИРАНТУРЕ ........................................................................................................... 65

НА ЭКСКУРСИИ............................................................................................................. 67

В ПРОДОВОЛЬСТВЕННОМ МАГАЗИНЕ................................................................... 69

В СТОЛОВОЙ САМООБСЛУЖИВАНИЯ ................................................................... 77

В РЕСТОРАНЕ ................................................................................................................. 80

ПУТЕШЕСТВИЕ.............................................................................................................. 84

НА ПОГРАНИЧНОМ ПУНКТЕ ..................................................................................... 89

ТЕАТР. КИНО. КОНЦЕРТЫ. МУЗЕИ. ГАЛЕРЕИ. ВЫСТАВКИ .............................. 91

У ВРАЧА........................................................................................................................... 97

СПОРТ И ТУРИЗМ........................................................................................................ 106

ТРАНСПОРТ И УЛИЧНОЕ ДВИЖЕНИЕ................................................................... 113

ПОЛИТИКА И ВЫБОРЫ.............................................................................................. 117

ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ РОССИИ ......................................................... 120

ВЫДАЮЩИЕСЯ ПИСАТЕЛИ РОССИИ ................................................................... 123

СИБИРЬ........................................................................................................................... 130

ЗНАКОМЬТЕСЬ С СИБИРЯКОМ................................................................................ 134

КРАСНОЯРСК................................................................................................................ 136

ПОГОДА В КРАСНОЯРСКЕ........................................................................................ 140

В РУССКОЙ БАНЕ........................................................................................................ 144

ОТМЕЧАЕМ ПРАЗДНИКИ .......................................................................................... 146

II. ГОТОВИМСЯ К ЭКЗАМЕНАМ

УЧЕБНЫЕ ИНТЕНЦИИ................................................................................................ 152

СИТУАЦИИ ОБЩЕНИЯ............................................................................................... 153

ЗАДАНИЯ К СИТУАЦИЯМ......................................................................................... 156

ТЕМЫ ОБЩЕНИЯ......................................................................................................... 160

РЕЧЕВЫЕ МОДЕЛИ...................................................................................................... 162

ЭТИКЕТ УЧЕБНОГО ОБЩЕНИЯ ............................................................................... 167

III. СЛОВНИК

АЛФАВИТНЫЙ СЛОВНИК......................................................................................... 171

НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ  РУССКИЕ ИМЕНА........................................ 271

СИНОНИМЫ.................................................................................................................. 272

АНТОНИМЫ .................................................................................................................. 279

СООТНОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА .................................................................................. 289

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ............................................................................. 290

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА......................................................................... 293

ПРЕДИСЛОВИЕ

Фреймовый словарь – учебное словарное пособие нового типа, относится 

к идеографическим тематическим словарям1. Фрейм – это сложное ментальное образование, объективированное в различных языковых и речевых единицах. В основе 
концепции фреймового словаря лежит идея использования ресурсов подсознания 
человека, содержащих глубинные концептуальные и фреймовые представления 
о каждом из фрагментов окружающей действительности. Фреймы включают следующие слоты: участники ситуации, их типичные действия, материальные предметы, 
связанные с ситуацией.

В словаре представлены объективированные лексиколизированные фреймы, 

закрепленные в языковом сознании и коммуникативном поведении носителей русского языка. Иначе говоря, фреймы транслируют читателю словаря знания о стереотипах речевого поведения русских в типичных ситуациях общения. Их тематика задается, с одной стороны, программными требованиями первого сертификационного 
уровня владения РКИ, а с другой стороны, интересами и потребностями студентов, 
изучающих русский язык в Сибири. Словарь, таким образом, знакомит читателя 
с культурными стереотипами как в русской общенациональной, так и региональной 
языковой картине мира. 

Фреймовый словарь является словарём продуктивного (активного) типа. 

Он транслирует знания о лексической сочетаемости и системной организации русской лексики. Реализованный в словаре фреймовый способ отбора и организации 
материала предоставляет возможность для самостоятельной работы над русской 
лексикой и создания собственных устных и письменных высказываний. Так, для 
лексиколизации фрейма в словарь отобраны не любые лексические единицы, а те, 
значения которых характеризуются тематической направленностью и ситуативнотематической связностью. Это помогает пользователю создавать свои речевые произведения в рамках типичной коммуникативной ситуации. 

Словарь содержит более 3000 слов современного русского литературного язы
ка. Он адресован иностранным студентам подготовительного отделения, владеющим 
русским языком в объёме базового и/или I сертификационного уровня. Может быть 
использован при подготовке к занятиям по русскому языку в качестве справочного 
материала, а также к экзаменам. Лексические единицы словаря входят в лексический 
минимум по русскому языку как иностранному I сертификационного уровня и рекомендованы для обязательного запоминания. Слова сопровождаются переводом на китайский язык. Для лучшего запоминания фреймовая словарная статья снабжена 
иллюстрациями (тематическими и ситуативными рисунками и фотографиями), 
создающими опорный образ, что способствует целостности восприятия лексики.

Словарь является вторым из серии национально ориентированных учебных 

фреймовых словарей. Он предназначен для китайских студентов. Перевод на китайский язык выполнен В. Никитенко, редакция китайской версии осуществлена носителями языка Чэнь Чжунцяном и Сунь Хуацзюань. 

1 Примером идеографического словаря тематического типа является Тематический словарь русского языка 
под редакцией В.В. Морковкина (2000), в котором смысловой (тематический) спектр в отличие от идеографического тезауруса не воссоздаётся, а задаётся исходя, главным образом, из педагогических потребностей.

РЕКОМЕНДАЦИИ 

ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СЛОВАРЯ

В первой части в словарной статье используется фреймовый способ органи
зации лексики. Она включает основные слоты и подслоты фрейма: участники ситуации и их типичные действия, материальные объекты, связанные с ситуацией. 
Названия слотов и подслотов фрейма выделены жирным черным цветом. Фрейм 
также объективируется серией вопросов, которые можно задать в типичной ситуации общения. Они представлены в конце фреймовой словарной статьи. После знакомства с языковыми и речевыми единицами даны ситуативные задания и образцы 
диалогов к ним, которые учат инициировать диалог и адекватно реагировать на реплики собеседника, определять его коммуникативные намерения.

Во второй части «Готовимся к экзамену» включены ситуации и темы обще
ния, которые соответствуют требованиям лингводидактической программы по русскому языку как иностранному. Изучив языковой и речевой материал фреймовых 
словарных статей и образцы диалогов, вам предлагается составить свои устные 
и письменные сообщения.

В третьей части представлены русские женские и мужские имена в полной 

и краткой форме, синонимы, антонимы и соотносительные лексические пары.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ

注释略语表

不定式
инфинитив

完成体
совершенный вид глагола

未完成体
несовершенный вид глагола

第一格
именительный падеж

第二格
родительный падеж

第三格
дательный падеж

第四格
винительный падеж

第五格
творительный падеж

第六格
предложный падеж

过去时
прошедшее время

单数
единственное число

复数
множественное число

只有单数
только единственное число

只有复数
только множественное число

阴性
женский род

中性
средний род

阳性
мужской род

名词
существительное

形容词
прилагательное

短尾形容词
краткая форма прилагательного

同义词
синоним

缩写
аббревиатура

口语
разговорное

不变
несклоняемое существительное

I –动词第一变位法
II –动词第二变位法
~在句子中代替单词
∆ 句子,成语,谚语,语句
 说明框架词典条目的课文
 对话模式
 多人对话模式

УЧАСТНИКИ

参加人

СЕМЬЯ 一家人:

Отец – Иванов Игорь Васильевич, 37 лет, бизнесмен (父亲,37 岁,生意人)
Мать – Иванова Ирина Николаевна, 35 лет, преподавательница университета

(母亲,35 岁,大学教师)

Сын – Антон, 7 лет, ученик 1-го класса (儿子,7 岁,小学一年级的学生)
Дочь – Катя, 5 лет (女儿,5 岁)
Чжан Ин 30 лет, китайский журналист (张英,30 岁,中国记者)

СТУДЕНТЫ 学生:

Ли Пин, 21 год, студент из Китая (李平,21 岁,中国留学生)
Ван Мэй, 20 лет, студентка из Китая(王梅,20 岁,中国留学生)
Томас Гордон, 22 года, студент из Англии(托马斯,22 岁,英国留学生)
Дун Чэн, 20 лет, студентка из Китая(董诚,20 岁,中国留学生)
Ма Цзянь, 22 года, студент из Китая(马建,22 岁,中国留学生)

СОТРУДНИКИ УНИВЕРСИТЕТА 大学职员

Галина Ивановна, 36 лет, преподавательница, методист центра международ
ного обучения (加莉娜,36 岁,国际教育中心的教育专家)

Татьяна Петровна, 30 лет, сотрудник деканата(塔季娅娜,30 岁,系主任办公

室职员)

Галина Дмитриевна, 29 лет, сотрудник департамента международных отно
шений (加莉娜,29 岁,外事处专家)

Часть I

ФРЕЙМОВЫЙ СЛОВАРЬ

СЕМЬЯ

家庭

Семья (复数 семьи, семьёй, семьям…)
家庭

Родители (第四格/第二格 родителей)
父母

Мать (第二格 матери; 复数 матери, матерей, матерям…)
母亲

Отец (第四格/第二格 отца)
父亲

Родственник
亲戚

Ребёнок (第四格/第二格 ребёнка; 复数 дети, детей, детям, детьми, о детях)
孩子

Брат (复数 братья, братьев)
兄弟

Сестра (复数 сёстры, сестёр, сёстрам…)
姐妹

Дедушка (阳性; 第四格/第二格复数 дедушек)
祖父

Бабушка (第四格/第二格复数 бабушек)
祖母

Внук
孙子

Внучка (第四格/第二格复数 внучек)
孙女

Прабабушка
曾祖母

Прадедушка
曾祖父

Дядя (阳性; 复数 дяди, дядей…)
叔叔

Тетя (复数 тёти, тётей…)
阿姨

Племянник
外甥

Племянница
外甥女

Сын (复数 сыновья, сыновей…)
儿子

Дочь (第二格 дочери; 复数 дочери, дочерей, дочерям …)
女儿

Муж (复数 мужья, мужей, мужьям …)
丈夫

Жена (复数 жёны, жён, жёнам…)
妻子

Жениться на (+第三格)
Женатый на (+第三格) 
Женат на (+第三格)

嫁给谁

Выходить/выйти замуж за (+第四格)
Замужем за (+第五格)

娶谁

Жениться/пожениться
结婚

Возраст
年龄

Один год
一岁

Два года
两岁

Три года
三岁

Четыре года
四岁

Пять лет
五岁

Шесть лет
六岁

Семь лет
七岁

Восемь лет
八岁

Девять лет
九岁

Десять лет
十岁

Одиннадцать лет
十一岁

Двенадцать лет
十二岁

Тринадцать лет
十三岁

Двадцать лет
二十岁

Тридцать лет
三十岁

Сорок лет
四十岁

Сколько папе/отцу лет?
Сколько ему лет? 

你父亲多大年龄?
他多大年龄?

Ему тридцать лет? Папе/отцу 30 лет
他三十岁

Сколько маме/матери лет? 
Сколько ей лет?

你母亲多大年龄?
她多大年龄?

Ей двадцать восемь лет. Маме/матери 28 лет
她二十八岁

Муж на 2 года старше жены
Он на 2 года старше её

丈夫比妻子大两岁
他比她大两岁

Молодой (比较级 моложе or младше)
年轻(谁比谁小)

Старый (比较级 старше)
老(谁比谁老)

Младшая/старшая сестра
妹妹 / 姐姐

Младший/старший брат
弟弟 / 哥哥