Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков

Покупка
Артикул: 660348.03.99
Доступ онлайн
300 ₽
В корзину
Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики и функционирования предложения по-новому решены некоторые спорные вопросы грамматики русского и английского языков. Русский синтаксис системно сопоставлен с английским в семантикоструктурном и в семантико-функциональном планах. Подробно рассматриваются средства выражения субъектно-объекгных. локативных, посессивных, определительных и причинно-следственных отношений, а также особенности русского официально-делового стиля на фоне английского. Для студентов, магистрантов, аспирантов-филологов и лингвистов, специалистов по межкультурной коммуникации, переводчиков, преподавателей русского и английского языков как иностранных.
Копров, В. Ю. Семантико-функциональная грамматика русского и английского языков : монография / В. Ю. Копров. - 3-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2021. - 346 с. - ISBN 978-5-9765-2474-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1816306 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
В.Ю. Копров

СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ
ГРАММАТИКА
РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Монография

3-е издание, стереотипное

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

УДК 811.161.1/811.111’362
ББК 81.2Рус/Англ-2
К65

Ре це нзе нты:
заслуженный деятель науки РФ, д-р филол. наук, проф. кафедры
общего языкознания и стилистики Воронежского государственного
университета З.Д. Попова;
д-р филол. наук, проф. кафедры русского языка и документоведения
Елецкого государственного университета В.И. Казарина

Копров В.Ю.
К65 
Семантико-функциональная 
грамматика 
русского 
и

английского языков [Электронный ресурс] : монография / В.Ю. 
Копров. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 346 с.

ISBN 978-5-9765-2474-3

Работа относится к теоретико-прикладному, «университетскому», 
направлению. На основе методики поаспектного анализа семантики
и функционирования предложения по-новому решены некоторые
спорные вопросы грамматики русского и английского языков. 
Русский синтаксис системно сопоставлен с английским в
семантикоструктурном и в семантико-функциональном планах. 
Подробно
рассматриваются средства выражения субъектнообъектных, локативных, посессивных, определительных и причинноследственных
отношений, 
а 
также 
особенности 
русского
официально-делового стиля на фоне английского.
Для 
студентов, 
магистрантов, 
аспирантов-филологов 
и
лингвистов, специалистов по межкультурной коммуникации, 
переводчиков, преподавателей русского и английского языков как
иностранных.

УДК 811.161.1/811.111’362
ББК 81.2Рус/Англ-2

ISBN 978-5-9765-2474-3 
© Копров В.Ю., 2016
© Издательство «ФЛИНТА», 2016

ПРЕДИСЛОВИЕ

Функциональная лингвистика объединяет несколько направлений, каждое из которых располагает собственной теоретической 
базой, понятийным аппаратом, методикой анализа и практическими реализациями, охватывающими большой языковой материал. 
Прагматический характер функционализма делает возможным 
свое образный переход от теоретического изучения языка к его 
прак тическому использованию, поэтому это направление получает 
но вое осмысление и развитие в рамках теории речевого общения, 
ког нитивной лингвистики, сопоставительной типологии языков, 
лингвопрагматики, лингвистики текста, теории перевода и практики обучения языкам как иностранным.
Однако пока нельзя сказать, что в функциональной лингвистике 
исчерпывающим образом решены все теоретические и прикладные 
проблемы. В каждом новом научном труде или учебном пособии 
по грамматике русского или английского языка предлагаются разительно отличающиеся друг от друга перечни грамматических категорий, частей речи, семантических и структурных типов предложения. При таком положении дел студенту, аспиранту, преподавателю 
языков как иностранных или переводчику трудно найти достаточно полную и непротиворечивую информацию о типах, внутреннем 
устройстве и особенностях функционирования предложений того 
или иного языка. Совершенно очевидно, что необходимы дополнительные исследования по грамматике разноструктурных языков.
Чем же отличается предлагаемая работа от других монографий 
и учебных пособий по сопоставительной грамматике русского и 
английского языков?
Во-первых, она построена на принципах семантико-функ циональной лингвистики, которые предполагают как системно-описатель ную систематизацию грамматических форм, так и описание их 
функционирования в речи. Грамматика в нашем понимании представляет собой не простую сумму морфологии и синтаксиса, противопоставленную лексике, а систему, в которой эти уровни взаимодействуют, выражая информацию о внеязыковой действительности. 
Центральной единицей такой грамматики является предложение
высказывание, поэтому в центре внимания находится описание его 
семантико-структурного устройства и функционирования.
Во-вторых, сопоставление ведется в направлении от русского 
языка к английскому, а не от английского к русскому, как во многих 
других работах.
В-третьих, в монографии по-новому решается ряд спорных 
грамматических проблем, к которым относятся:
— разработка методики поаспектного анализа устройства и 
функционирования предложения;
— применение критерия информативного минимума в се ман тико- структурной типологии простого предложения;
— целесообразность замены деления предложений на односоставные / двусоставные на классификацию по количеству информативно обязательных актантов в структуре предложения;
— уточнение состава номинативных частей речи и входящих в 
них лексико-грамматических разрядов слов;
— проблема оптимального порога категоризации и субкатегоризации семантических актантов (субъекта, объекта, адресата, локализатора);
— взаимосвязь категории личности / безличности с подлежащностью / бесподлежащностью предложения;
— соотношение категории залога и возвратности в семанти кофункциональном поле залоговости в русском и английском языках;
— взаимосвязь лексической и грамматической составляющих 
категории определенности / неопределенности (обобщенности) семантических актантов;
— создание модели семантико-функционального синтаксиса 
простого предложения русского и английского языков;
— применение методики поаспектного анализа к описанию ряда 
семантико-функциональных полей, объединяющих простые предложения (физического воздействия субъекта на объект, локализации 
субъекта, посессивных отношений), а также простые, осложненные и сложные предложения (поля определительных и причинноследственных отношений) в русском и английском языках;
— 
возможность 
использования 
результатов 
семантикофункционального сопоставления грамматики русского и английского языков в лингвопрагматике.

Некоторые из рассматриваемых проблем были впервые освещены в наших предыдущих монографиях [Копров 1999а; 2000; 2010; 
Субъектно-объектные отношения 2011], в ряде статей и в учебном 
пособии по сопоставительному синтаксису русского и английского 
языков [Копров 2011]. За прошедшие годы благодаря привлечению 
более широкого фактического материала и изучению новейшей литературы вопроса многие положения были нами переосмыслены, 
уточнены и дополнены.
По своим общим параметрам наша монография относится к 
актуальному в наше время теоретико-прикладному направлению. 
В отличие от чисто теоретических грамматик такая ориентация работы, возможно, сказывается на глубине освещения отдельных вопросов, но, с другой стороны, она позволяет расширить объем рассматриваемого языкового материала.
Результаты исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов по теоретической грамматике и по теории перевода, по сопоставительной грамматике русского и английского языков, а также в практике перевода и преподавания русского 
и английского языков как иностранных. В этих целях в монографии даются практические рекомендации преподавателям языков 
как иностранных и примеры межъязыковых параллелей для переводчиков.

Часть I

ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 
СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ

Глава 1. О ФУНКЦИОНАЛИЗМЕ В ГРАММАТИКЕ

В последние десятилетия произошло смещение фокуса лингвистических исследований с системоцентрической парадигмы на 
коммуникативно-прагматическую. В этой формирующейся парадигме центральное место занимают функциональные описания языка.
Функциональный подход к описанию языка имеет прямой выход в практику перевода и преподавания языков как иностранных. 
Овладение навыками выбора адекватных форм в процессе создания 
высказываний на иностранном языке путем усвоения семантикофункциональных комплексов происходит быстрее, чем при изучении отдельных форм, категорий и конструкций.
Функциональная лингвистика имеет уже несколько разветвлений, каждое из которых располагает сложившейся теоретической 
базой, понятийным аппаратом, отработанной методикой анализа и 
многочисленными реализациями, охватывающими большой языковой материал.
К сожалению, несмотря на актуальность, несомненные достоинства и довольно длительный период развития функциональной 
лингвистики, нельзя сказать, что в ней уже исчерпывающим образом решены все теоретические и прикладные проблемы. Как 
отечественные, так и зарубежные разновидности функционализма 
неоднократно подвергались критическому анализу, и во всех концепциях находились те или иные недостатки в вопросах теории и 
практики описания языков [Гак 1985; Всеволодова 2000; Шелякин 
2001; Фигуровская 2001; Вишнякова 2003; Николова 2003; Мустай
оки 2006; Widdowson 1979; Foley 1984; Givón 1984; 1990; Groot 
1989 и др.].
Наиболее полная, по нашему мнению, теория функциональной 
грамматики представлена в трудах А.В. Бондарко.
Разработав на материале категории аспектуальности общую 
теорию функционально-семантических полей, ученый постепенно 
распространил морфологически ориентированный подход на описание всей грамматической системы языка. В концепции автора 
грамматическая система состоит из группировок взаимосвязанных 
полей:
1) с предикативным ядром (аспектуальность, темпоральность, 
таксис; модальность, бытийность, предикативная посессивность, 
состояние; залоговость, персональность);
2) с предметным ядром (субъектность / объектность, одушевленность / неодушевленность);
3) с качественно-количественным ядром (качественность, количественность, компаративность, атрибутивная посессивность);
4) с обстоятельственным ядром (причина, цель, условие, уступка, следствие, сравнение, локативность) [Бондарко 1985, с. 27—28].
Одним из основных понятий, на которых строится рассматриваемая модель функциональной грамматики, является «категориальная ситуация», которая трактуется как типовая содержательная 
структура, представляющая собой один из аспектов передаваемой 
высказыванием общей сигнификативной (семантической) ситуации, базирующаяся на определенной семантической категории и 
соответствующем функционально-семантическом поле и интерпретируемая как родовое понятие, по отношению к которому аспектуальные, темпоральные и другие ситуации являются понятиями 
видовыми. Анализируя высказывания, в которых заключен тот или 
иной комплекс категориальных ситуаций, исследователь стремится 
отразить существенные признаки семантических категорий в многообразии вариантов, представленных в речи. Тем самым данный 
тип анализа оказывается тесно связанным с моделированием речевой деятельности говорящего, с теорией перевода и с практикой 
изучения языков [Бондарко 2002, с. 319—338].
Коллектив специалистов под научным руководством А.В. Бондарко подробно проанализировал такие поля, как: аспектуаль
ность, временная локализованность, таксис, темпоральность, 
модальность, персональность, залоговость, субъектность, объектность, коммуникативная перспектива высказывания, определенность / неопределенность, качественность, количественность, 
локативность, бытийность, посессивность, обусловленность [Теория функциональной грамматики 1987; 1990; 1991; 1992; 1996а; 
1996б]. В новой серии коллективных монографий многие высказанные ранее положения детализируются, развиваются и дополняются [Проблемы функциональной грамматики 2000; 2003; 2005; 
2008; 2013].
Параллельно с указанной выше теорией успешно развивалась 
синтаксически ориентированная коммуникативная модель Г.А. Золотовой [Золотова 1973; 1982; 1985; 2004]. За единицу описания 
синтаксиса здесь принимается синтаксема. Синтаксемы с предметным и с признаковым значением, вступая в предикативную 
связь, образуют модель предложения с определенным типовым 
значением.
В моделях предложений субъект подразделяется на личный и 
предметный (в который включены и зоонимы); предикат классифицируется по частям речи на глагольный, наречный, адъективный, 
квантитативный и субстантивный. Этим типам предиката соответствуют пять типовых значений (семантических структур) предложений: действие субъекта (акциональный признак), состояние 
субъекта (статуальный признак), свойство предмета (квалитативный признак), количество предметов (квантитативный признак), 
отнесение к классу предметов (квалификативный признак).
Наряду с исходными моделями предложений приводятся их 
фазисные, модально-волюнтивные, субъектные (определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные), объектно-пас синые и инволюнтивные (безличные) модификации [Золотова 1982, 
с. 98—99, 179].
В коллективной монографии «Коммуникативная грамматика 
русского языка», продолжающей разработку русского функционального синтаксиса, выходящего в текст, рассматриваются, в частности, условия, в которых находится говорящий, его отношение к 
ситуации общения, интенции относительно сообщаемого, речевые 
регистры [Золотова 2004].

М.В. Всеволодовой, ее коллегами и учениками разрабатывается 
практическая функционально-коммуникативная грамматика русского языка [Всеволодова 1995; 1999; 2000; Амиантова 2001].
Эта модель грамматики представляет несомненный интерес для 
практики преподавания русского языка как иностранного и перевода, поскольку характеризуется тонкими наблюдениями над синтаксическим устройством предложения, а также над языковыми и коммуникативными «механизмами», обеспечивающими правильность 
речи и решение коммуникативных задач. В работах данного направления подчеркивается, что в основе формирования языковой и 
коммуникативной компетенции неносителей русского языка лежит 
освоение синтаксической парадигмы и вариативности конструкций типа: Я должен уехать — Мне нужно уехать — Мне уезжать; 
Я тоскую — Я томлюсь тоской — Меня томит тоска — Меня грызет тоска — Меня мучает тоска — Я пребываю в тоске и т.д.
По мнению М.В. Всеволодовой, именно такая модель должна 
быть положена в основу грамматики русского языка, адресованной 
преподавателям [Всеволодова 2007, с. 65—73].
Создавая свою модель функционального синтаксиса, финский русист А. Мустайоки выделяет следующие коммуникативносемантические сферы, объединяющие ядерные семантические 
структуры: физическое действие и деятельность; передвижение и 
локация; социальное действие и деятельность; интеллектуальная 
деятельность; существование; обладание / владение; эмоции; физиологические состояния; физические состояния; состояния окружающей среды; характеристика; идентификация [Мустайоки 2006, 
с. 203—249].
Данный подход во многом совпадает с другими полевыми описаниями синтаксиса, однако, как отмечает автор, здесь поле определенных языковых единиц образуется на основе их близости друг к 
другу с точки зрения коммуникативных потребностей говорящего. 
Говоря о возможностях использования функционального синтаксиса в прикладных целях, ученый особо отмечает сопоставительные 
исследования и преподавание языков как иностранных на продвинутом этапе обучения [Указ. соч., с. 378—383, 401—410].
З.Д. Попова и Г.А. Волохина моделируют синтаксис русского 
языка в терминах теории синтаксических концептов. Типовые син
таксические структуры, которые отражают в концептосфере человека связи и отношения явлений и объектов реальной действительности, — это, по мнению ученых, и есть синтаксические концепты: 
«бытие объекта», «бытие признака объекта», «инобытие объекта», 
«самостоятельное перемещение агенса», «воздействие агенса на 
объект», «речемыслительная деятельность человека», «претерпевание пациенсом состояния», «небытие объекта». Используя полевый 
подход к описанию системных отношений в грамматике, З.Д. Попова разграничивает в поле русских синтаксических структур ядро 
и периферию (ближнюю, дальнюю, крайнюю); при этом каждая 
ядерная схема имеет свой сектор поля — парцеллу [Волохина 1999; 
Попова 2009].
В рамках семантико-когнитивной теории грамматические 
концепты описываются на материале русского и других языков в 
работах [Казарина 2002; Фурс 2004; Булынина 2004; Селеменева 2006; Шаталова 2008; Норман 2013; Федоров 2013; Болдырев 
2014 и др.].
Кратко перечислим основные положения, на которые мы опирались при разработке своей модели семантико-функциональной 
сопоставительной грамматики русского и английского языков.
1. Практические потребности (обучение иностранным языкам и 
переводу) выдвинули на передний план необходимость выявления 
механизмов, обеспечивающих адекватное оформление языковыми 
средствами вычлененных языковым сознанием предметных ситуаций.
2. Поскольку одно и то же номинативное содержание может 
быть реализовано несколькими формами, в процессе коммуникации говорящий часто стоит перед проблемой выбора той вариантной единицы, которая более всего соответствует как его речевой 
интенции, так и ситуации общения. То, что носитель языка получает в ходе своей социализации, неноситель языка должен получить 
в виде схемы выбора той или иной вариантной формы. Поэтому 
одной из задач семантико-функциональной грамматики является 
моделирование условий выбора наиболее адекватной единицы из 
того вариантного ряда, который имеется в данном языке.
3. Ориентация на коммуникацию обусловила ведущую роль 
синтаксиса в семантико-функциональной грамматике как системы, 

Доступ онлайн
300 ₽
В корзину