Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Лексика и стилистика: правила и упражнения

Покупка
Артикул: 154969.02.99
Доступ онлайн
100 ₽
В корзину
Пособие содержит теоретические сведения по лексической стилистике, грамматической стилистике и стилистическому синтаксису и более 50 тренировочных упражнений. Оно поможет учащимся не только повторить школьную программу, но и подготовиться к выпускным и вступительным экзаменам по русскому языку, особенно к ГИА и ЕГЭ. Книга предназначена для школьников старших классов и абитуриентов, учителей русского языка и преподавателей подготовительных курсов вузов.
Розенталь, Д. Э. Лексика и стилистика: правила и упражнения : учебное пособие / Д. Э. Розенталь. — Москва : Мир и Образование, 2016. - 96 с. - (Практический русский язык). - ISBN 978-5-94666-593-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1647732 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Д.Э. Розенталь

Правила и упражнения

Москва
Мир и Образование

Практический  
русский язык
Л ексика
и стилистика
Л

Розенталь Д. Э.
Лексика и стилистика: Правила и упражнения / Д. Э. Розенталь. — М.: Мир и Образование, 2016. — 96 с. — 
(Практический русский язык).

ISBN 978-5-94666-593-3

Пособие содержит теоретические сведения по лексической стилистике, грамматической стилистике и стилистическому синтаксису и более 50 тренировочных упражнений. Оно поможет учащимся 
не только повторить школьную программу, но и подготовиться к 
выпускным и вступительным экзаменам по русскому языку, особенно к ГИА и ЕГЭ.
Книга предназначена для школьников старших классов и абитуриентов, учителей русского языка и преподавателей подготовительных курсов вузов.

УДК 811.161.1(075.3)
ББК 81.2Рус-922

Р64

УДК 811.161.1(075.3)
ББК 81.2Рус-922
Р64

ISBN 978-5-94666-593-3

© ООО «Издательство «Мир и Образование»,
      переработка, 2010
© Крашовац М. Ф., наследник, 2016
© ООО «Издательство «Мир и Образование», 2016

СОДЕРЖАНИЕ

СТИЛИ ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Лексическая сочетаемость . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Многозначные слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Омонимы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Паронимы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Синонимы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Антонимы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Историзмы и архаизмы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Неологизмы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Иноязычные слова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Слова, имеющие ограниченную сферу употребления . . . 28
Речевые штампы. Канцеляризмы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Тавтология и плеоназм  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Экспрессивная окраска слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Фразеологизмы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА . . . . . . . . . . . . . . 35
Употребление форм существительных . . . . . . . . . . . . . . . 35
Род несклоняемых существительных . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Родовые различия в названиях лиц по профессии . . . . . . . 37
Трудные случаи употребления имён и фамилий . . . . . . . . . 39
Варианты окончаний родительного падежа 
единственного числа существительных 
мужского рода II склонения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Винительный падеж одушевленных 
и неодушевленных существительных . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Варианты окончаний предложного падежа
единственного числа существительных
мужского рода II склонения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Варианты окончаний именительного падежа
множественного числа существительных
мужского рода II склонения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Варианты окончаний родительного падежа
множественного числа существительных . . . . . . . . . . . . . . 47
Синонимия единственного 
и множественного числа существительных . . . . . . . . . . . . . 48
Употребление форм прилагательных . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Синонимия полных и кратких форм прилагательных . . . . . 51
Синонимия форм степеней сравнения прилагательных . . . . 52
Употребление числительных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Варианты сочетаний числительных с существительными . . . 55
Употребление собирательных числительных . . . . . . . . . . . 58
Употребление личных местоимений . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Употребление форм глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Особенности образования некоторых 
личных форм глагола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Синонимия возвратных и невозвратных глаголов . . . . . . . 66
Варианты видовых форм глагола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

СТИЛИСТИЧЕСКИЙ СИНТАКСИС . . . . . . . . . . . . . . . 68
Выбор грамматической формы согласуемых 
и управляемых членов предложения . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Согласование сказуемого с подлежащим, в состав  
которого входит собирательное существительное . . . . . . . 68
Согласование сказуемого с подлежащим, 
выраженным количественноименным 
сочетанием (счётным оборотом) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Согласование сказуемого с подлежащим 
типа брат с сестрой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Согласование сказуемого с местоимением кто
и его производными . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Согласование сказуемого с однородными подлежащими . . . 73
Согласование определения с существительным, 
зависящим от числительных два, три, четыре . . . . . . . . . 74

Два определения при одном существительном, 
указывающие на разновидности предметов . . . . . . . . . . . . . 75
Согласование определения 
с существительными — однородными членами  . . . . . . . . . 77
Согласование приложений — географических названий  . 78 
Выбор предложнопадежной формы дополнения . . . . . . . . 79
Варианты падежных форм при переходных 
глаголах с отрицанием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Стилистические ошибки в осложнённых 
и сложных предложениях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Предложения с однородными членами . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Причастные обороты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Деепричастные обороты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Сложные предложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Список сокращений  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

СТИЛИ ЯЗЫКА

Язык как явление социальное выполняет различные функции,
связанные с той или иной сферой человеческой деятельности.
Важнейшие общественные функции языка: о б щ е н и е,
с о о б щ е н и е, в о з д е й с т в и е.
Для реализации этих функций исторически сложились и
оформились разновидности языка, называемые функциональными стилями:
1) разговорный (функция общения);
2) научный и официальноделовой (функция сообщения);
3) публицистический и литературнохудожественный (функция воздействия).
Следует иметь в виду, что названные функции часто переплетаются. Например, в публицистическом стиле к функции воздействия примешивается в большей или меньшей степени (в зависимости от жанра) функция сообщения.
Р а з г о в о р н ы й  с т и л ь, обслуживающий в основном
обиходнобытовую сферу речевого общения, противопоставлен
трём книжным стилям: научному, официальноделовому и публицистическому.
Н а у ч н ы й  с т и л ь — это стиль научных работ, учебников, научных статей и т. д. О ф и ц и а л ь н од е л о в о й
с т и л ь — это стиль документов: государственных актов, договоров, законов, юридических постановлений, уставов, служебной
переписки, деловых бумаг и т. д. П у б л и ц и с т и ч е с к и й
с т и л ь — это стиль общественнополитической литературы,
периодической печати, политических выступлений и т. д. 
Л и т е р а т у р н ох у д о ж е с т в е н н ы й  с т и л ь  —
это стиль произведений художественной литературы. В языке художественной литературы функция воздействия сочетается 
с эстетической функцией: литература — это вид искусства, поэтому литературнохудожественный стиль не попадает в один ряд с
другими книжными стилями (научным, официальноделовым и
публицистическим).

Прокомментируйте стилевую принадлежность
текстов, ответив на вопросы, приведённые после
каждого из них.

Текст 1
Гроза — атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучеводождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти
разряды — молнии — сопровождаются осадками в виде
ливня (иногда с градом) и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся на более тёплую подстилающую поверхность. (Энциклопедический словарь.)

1) Какие слова и словосочетания терминологического
характера использованы в тексте?

2) Можно ли указать в данном тексте слова, употреблённые в переносном значении?

3) Отмечен ли данный текст образностью, эмоциональностью?

4) Почему текст энциклопедической статьи состоит из
простых предложений? Насколько характерно использование сложных предложений для других жанров научного стиля?

Текст 2
Гроза
До ближайшей деревни оставалось ещё вёрст десять, а
большая тёмнолиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без малейшего ветра, но быстро подвигалась к нам.
Солнце, ещё не скрытое облаками, ярко освещает её
мрачную фигуру и серые полосы, которые от неё идут до
самого горизонта. Изредка вдалеке вспыхивает молния и
слышится слабый гул, постепенно усиливающийся, приближающийся и переходящий в прерывистые раскаты, об1

нимающие весь небосклон... Мне становится жутко, и я
чувствую, как кровь быстрее обращается в моих жилах.
Но вот передовые облака уже начинают закрывать солнце; вот оно выглянуло в последний раз, осветило страшномрачную сторону горизонта и скрылось. Вся окрестность вдруг изменяется и принимает мрачный характер.
Вот задрожала осиновая роща; листья становятся какогото беломутного цвета, ярко выдающегося на лиловом
фоне тучи, шумят и вертятся; макушки больших берёз начинают раскачиваться, и пучки сухой травы летят через
дорогу. Стрижи и белогрудые ласточки, как будто с намерением остановить нас, реют вокруг брички и пролетают
под самой грудью лошади; галки с растрёпанными крыльями както боком летают по ветру... Молния вспыхивает
как будто в самой бричке, ослепляет зрение... В ту же секунду над самой головой раздаётся величественный гул,
который, как будто поднимаясь всё выше и выше, шире и
шире, по огромной спиральной линии, постепенно усиливается и переходит в оглушительный треск, невольно заставляющий трепетать и сдерживать дыхание. Гнев Божий!
Как много поэзии в этой простонародной мысли!..
Тревожные чувства тоски и страха увеличивались во мне
вместе с усилением грозы, но, когда пришла величественная минута безмолвия, обыкновенно предшествующая разражению грозы, чувства эти дошли до такой степени, что,
продолжись это состояние ещё четверть часа, я уверен, что
умер бы от волнения.
...Ослепительная молния, мгновенно наполняя огненным
светом всю лощину, заставляет лошадей остановиться и,
без малейшего промежутка, сопровождается таким оглушительным треском грома, что, кажется, весь свод небес
рушится над нами... На кожаный верх брички тяжело упала
крупная капля дождя... другая, третья, четвёртая, и вдруг
как будто ктото забарабанил над нами, и вся окрестность
огласилась равномерным шумом падающего дождя...
Косой дождь, гонимый сильным ветром, лил как из ведра...
Молния светила шире и бледнее, и раскаты грома были уже

не так поразительны за равномерным шумом дождя.
Но вот дождь становится мельче; туча начинает разделяться на волнистые облака, светлеть в том месте, в котором
должно быть солнце, и сквозь сероватобелые края тучи
чуть виднеется клочок ясной лазури. Через минуту робкий
луч солнца уже блестит в лужах дороги, на полосах падающего, как сквозь сито, мелкого прямого дождя и на обмытой, блестящей зелени дорожной травы. (Л. Н. Толстой.)

1) Каким образом автор передает динамику событий,
заставляет читателя видеть и слышать происходящее?

2) Чему служат многочисленные определения, словесные и смысловые повторы?

3) Каково настроение героя, передаваемое автором читателю?

4) Какие изобразительновыразительные средства
языка использует писатель?

5) Насколько узнаваем в данном отрывке индивидуальноавторский стиль Л. Н. Толстого?

Текст 3
Как передаёт наш корреспондент, вчера над центральными
районами Пензенской области прошла небывалой силы
гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы,
порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. 
В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии. К этому прибавилось ещё одно стихийное бедствие:
ливневый дождь местами вызвал сильное наводнение. Нанесён некоторый ущерб сельскому хозяйству. Временно
было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами. (Информационная заметка в газете.)

1) Является ли изложение лаконичным или пространным? Какова степень информационной насыщенности текста?

2) Сложным или простым является текст с точки зрения
отбора слов, выбора синтаксических конструкций?

3) Какие слова и выражения, употреблённые в этой заметке, типичны для публицистического стиля в целом?

4) Насколько оригинален (индивидуален) стиль данного текста?

Текст 4
Доводим до вашего сведения, что вчера вскоре после полуночи над районным центром — городом Нижний Ломов и прилегающей к нему сельской местностью пронеслась сильная
гроза, продолжавшаяся около часа. Скорость ветра достигала 30—35 метров в секунду. Причинён значительный материальный ущерб собственности деревень Ивановка, Шепилово и Вязники, исчисляемый, по предварительным данным,
в сотни тысяч рублей. Имели место пожары, возникшие
вследствие удара молнии. Сильно пострадало здание средней
школы в деревне Бурково, для его восстановления понадобится капитальный ремонт. Вышедшая из берегов в результате проливного дождя река Вад затопила значительную площадь. Человеческих жертв не было. Образована специальная комиссия из представителей районной администрации,
медицинских, страховых и других организаций для выяснения
размеров причинённого стихийным бедствием ущерба и оказания помощи пострадавшему населению. О принятых мерах
будет незамедлительно доложено. (Служебное донесение.)

1) Отмечен ли данный текст образностью, эмоциональностью изложения?

2) Как проявляется большая точность изложения в служебном донесении по сравнению с газетной заметкой?

3) Можно ли найти в данном тексте проявления авторской индивидуальности?

4) Какие отглагольные существительные употреблены
вместо глаголов для обозначения действий и событий?

5) Какие слова и выражения, употреблённые в этой заметке, типичны для официальноделового стиля в
целом?

Текст 5
Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть.
Сначала всё было тихо, нормально, я уже собрался было
лечь спать, как вдруг сверкнёт ослепительная молния и бабахнет гром, да с такой силищей, что весь наш домишко
задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами
на куски, которые вотвот обрушатся на мою несчастную
голову. А потом разверзлись хляби небесные, в придачу ко
всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей всё окружающее. А совсем
рядом, что называется — рукой подать, запылала наша
школа. И стар и млад — все повысыпали из изб, толкутся,
орут, скотина ревёт — вот страсти какие! Здорово я перепугался в тот час, да, слава богу, всё скоро кончилось. (Из
частного письма.)

1) Какие слова и выражения из данного текста не могут быть использованы в книжных стилях?

2) В чём выражается эмоциональность и субъективность изложения?

3) Какие синтаксические конструкции и речевые обороты, употреблённые в этом письме, типичны для
разговорного стиля в целом?

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ

Важнейшим условием нормативности речи является правильный выбор слов, их лексическая сочетаемость. Последняя
определяется значением слова, его принадлежностью к тому или
иному стилю речи, эмоциональноэкспрессивной его окраской.
Иначе говоря, при построении предложения слова должны подбираться в соответствии с присущей им в литературном языке семантикой и стилистическими особенностями.
Так, нарушена лексическая сочетаемость в приводимых ниже
предложениях из периодической печати.
«Наступила война». Наступает то, что закономерно, неизбежно: наступает утро, наступила весна. Поэтому правильно было сказать: началась война.
«На стадионе жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления».
Зрители и свидетели — разные понятия.

Выберите словосочетания, в которых лексическая сочетаемость не нарушена, и составьте с ними предложения.

Большая часть времени — большинство времени; верить в
неминуемую победу — верить в неизбежную победу; одолжить у когонибудь немного денег — занять у когонибудь
немного денег; основное внимание — первоочередное внимание; повышение уровня благосостояния — увеличение
уровня благосостояния; удешевить себестоимость — снизить себестоимость. 

2

МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА

Слово в процессе своего исторического развития, кроме исходного, основного (номинативного) значения, может приобретать новые, переносные значения.
Способы образования значений слов различны. Новое значение слова может возникнуть:
1) путем переноса названия по сходству: ручка (человека) —
ручка (двери), голова (человека, животного) — голова
(отряда), зерно (пшеницы) — зерно (истины), золотой
(браслет) — золотой (характер), высокий (дом) — высокий (пост);
2) в результате обозначения по смежности; например, слово
обозначает не только материал, но и изделия из этого материала,
не только процесс, но и результат этого процесса: выплавили чугун (название материала) — купили большой чугун (изделие из
этого материала);
3) в результате сходства выполняемых функций: перо (гусиное) — перо (стальное), кондуктор (‘должностное лицо,
сопровождающее поезд’) — кондуктор (техн. ‘приспособление,
направляющее инструмент’).
Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений позволяет использовать эту их особенность как
средство изобразительности. Ср. стилистическую функцию многозначности слова дорога в стихотворении В. Остена «Дорога»:

Подумать только, как много
Значений у слова дорога.
Дорогой зовут автостраду,
И тропку, бегущую рядом,
И шлях, что лежит на равнине,
И путь каравана в пустыне,
И шаг альпиниста по круче
К вершине, упрятанной в тучах,
И след корабля над волнами,
И синие выси над нами...
А вскоре пополнится новым
Значеньем привычное слово.

Доступ онлайн
100 ₽
В корзину