Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Slověne = Словѣне, 2019, том 8, № 2

международный славистический журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 758559.0001.99
Slověne = Словѣне : международный славистический журнал. - Москва : Институт славяноведения РАН, 2019. - Т. 8, № 2. - 423 с. - ISSN 2305-6754. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1461773 (дата обращения: 29.03.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
The Journal is published

by Institute for Slavic Studies

of the Russian Academy of Sciences

Журнал издается
Институтом славяноведения
Российской академии наук

ИНСТИТУТ

СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ

Institute for Slavic Studies

of the Russian Academy 

of Sciences

Институт славяноведения
Российской академии 
наук

Slověne = Словѣне

International Journal

of Slavic Studies

Международный
славистический журнал

I. Hristova-Shomova, A. Nikolov 

(Bulgaria); M. Mihaljević, M. Kapović 

(Croatia); V. Čermák (Czech 

Republic); R. Marti, B. Wiemer 

(Germany); A. Zoltán (Hungary); 
M. Garzaniti (Italy); J. Schaeken 

(Netherlands); E. I. Kislova, 

R. N. Krivko, S. L. Nikolaev, 

M. M. Makartsev, P. R. Minlos, 

A. M. Moldovan, D. G. Polonski, 

T. V. Rozhdestvenskaia, 

A. D. Shmelev, A. A. Turilov, 
B. A. Uspenskij, Rev. Michael 

Zheltov (Russia); J. Grković-Major, 

T. Subotin-Golubović (Serbia); 

R. Romanchuk, A. Timberlake, 
W. Veder, A. Zholkovsky (USA)

А. Николов, И. Христова-Шомова 
(Болгария); А. Золтан (Венгрия); 
Б. Вимер, Р. Марти (Германия); 
М. Гардзанити (Италия); Й. Схакен 
(Нидерланды); свящ. Михаил 
Желтов, Е. И. Кислова, 
Р. Н. Кривко, М. М. Макарцев, 
Ф. Р. Минлос, А. М. Молдован, 
С. Л. Николаев, Д. Г. Полонский, 
Т. Вс. Рождественская, А. А. Турилов, 
Б. А. Успенский, А. Д. Шмелев 
(Россия); Я. Грекович-Мейджор, 
Т. Суботин-Голубович (Сербия); 
А. Жолковский, Р. Романчук, 
А. Тимберлейк, У. Федер (США); 
М. Михалевич, М. Капович 
(Хорватия); В. Чермак (Чехия)

Editor-in-Chief

F. B. Uspenskij

The Editorial Board

Главный редактор

Ф. Б. Успенский

Редакционная коллегия

Moscow
2019
Москва

Institute for Slavic Studies
of the Russian Academy 
of Sciences

Институт славяноведения
Российской академии 
наук

Vol. 8

№ 2

International Journal
of Slavic Studies
Международный
славистический журнал

Moscow
2019
Москва

Slověne
СловЭне
Slověne
СловЭне
Slověne

Все материалы журнала доступны по лицензии 
Creative Commons “Attribution-NoDerivatives” 
4.0 Всемирная / Journal content is licensed under a 
Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/

p-ISSN 2304 - 0785
e-ISSN 2305-6754
DOI 10.31168/2305-6754

Сайт / Website:   
http://slovene.ru/  
Журнал включен в перечень
E-mail: 
 
editorial@slovene.ru 
рецензируемых научных изданий ВАК  
 
 
 
 
 
 
Минобрнауки РФ

Included in / Журнал включен в:

Scopus 
 
 
 
 
https://www.scopus.com/
Web of Science. Emerging Sources Citation Index  
http://wokinfo.com/
Российский индекс научного цитирования  
http://elibrary.ru
Russian Science Citation Index

Academic Editors
Научная редакция

F. B. Uspenskij (Editor-in-Chief), 
Institute for Slavic Studies, Moscow
Ф. Б. Успенский (главный редактор), 
Институт славяноведения РАН, Москва
E. I. Kislova, Lomonosov Moscow State University
Е. И. Кислова, Московский государ ственный 
университет им. М. В. Ломоносова
R. N. Krivko, University of Vienna
Р. Н. Кривко, Венский университет
R. Marti, Saarland University, Saarbrücken
Р. Марти, Университет земли Саар, Саарбрюкен
D. G. Polonski, Institute for Slavic Studies, Moscow
Д. Г. Полонский, Институт славяноведения РАН, 
Москва

Managing Editors
Редакторы выпуска
A. O. Burtseva, E. I. Kislova, M. M. Makartsev, 
R. Marti, D. G. Polonski, A. E. Soboleva 
А. О. Бурцева, Е. И. Кислова, М. М. Макарцев, 
Р. Марти, Д. Г. Полонский, А. Е. Соболева

Technical Copy Editors
Технические редакторы
A. O. Burtseva, E. A. Pasternak, X. Dmitrieva, 
K. V. Sarycheva, A. A. Troitskaya, M. S. Yakovleva
А. О. Бурцева, Е. А. Пастернак, К. Дмитриева, 
К. В. Сарычева, А. А. Троицкая, М. С. Яковлева

Russian Language Copy Editors, Proofreaders
A. O. Burtseva, L. Sh. Davletshina, E. I. Kislova, 
K. V. Sarycheva, M. S. Yakovleva

Литературные редакторы, корректоры (русский язык)  А. О. Бурцева, Л. Ш. Давлетшина, 
Е. И. Кислова, К. В. Сарычева, М. С. Яковлева

Bulgarian Language Copy Editor, Proofreader
M. M. Makartsev
Литературный редактор, корректор 
(болгарский язык)  М. М. Макарцев

English Language Copy Editors, Proofreaders
M. A. Borun, D. D. Khazankin
Литературные редакторы, корректоры 
(английский язык)  М. А. Борун, Д. Д. Хазанкин

Layout Editor   M. N. Tolstaya 
Верстка   М. Н. Толстая

Design (2012)
Дизайн (2012)
I. N. Ermolaev
И. Н. Ермолаев

Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies. Vol. 8. № 2. — Москва: Институт 
славяноведения Российской академии наук, 2019. — 424 с.

Номер издан при поддержке Фонда инновационных научно-образовательных программ 
“Современное Естествознание”.

Supported by:
Open Journal Systems 
http://pkp.sfu.ca/ojs/

SHERPA/RoMEO blue journal

Свидетельство о государственной 
регистрации СМИ
ПИ № ФС 77-68309 от 30.12.2016

© Institute for Slavic Studies of the Russian 
Academy of Sciences, 2019
© Authors, 2019
© Igor’ N. Ermolaev (design), 2012

|  5 

2019 №2
Slověne

Contents  /  Содержание

Статьи /  Articles

7 
С. М. Михеев (Москва). Минеи двух Домок: Еще раз о писцах служебных 
миней из новгородского Лазарева монастыря

S. M. Mikheev (Moscow). The Menaia of Two Domkas. Once More on the Scribes of the Menaia from 
the Novgorod Convent of St. Lazarus

57 
D. Stern (Ghent). Subject-tracking and Topic Continuity in the Church Slavonic 
Translation of the Story of Abraham and his Niece Mary

Д. Штерн (Гент). Установление субъекта и непрерывность темы в церковнославянском 
переводе Слова об Аврамии и его племяннице Марии

87 
И. М. Грицевская (Новосибирск). Старшие виды месяцесловов 
Иерусалимских Уставов в русской книжности XV в.: становление и 
развитие репертуара памятей

I. M. Gritsevskaya (Novosibirsk). Menology of the Jerusalem Typicon in the Russian Manuscripts of the 
15th Century: The Early Formation and Development of the Repertoire of the Commemorations of Saints

113 
З. Н. Исидорова (С.-Петербург). К вопросу о происхождении прозвища 
Логофет у Пахомия Серба

Z. N. Isidorova (St. Petersburg). On the Origin of the Epithet Logothetes Used by Pachomius the Serb

140 
М. Цибранска-Костова (София). Храна и аксиология според два текста в 
молдовски сборник Ms.Slav. BAR 649 от XVI век

M. Tsibranska-Kostova (Sofia). Food and Axiology According to Two Texts in the 16th Century 
Moldavian Miscellany Ms.Slav. BAR 649

М. Цибранска-Костова (София). Пища и аксиология в двух текстах молдавского сборника 
Ms.Slav. BAR 649 XVI века

163 
А. А. Костин, Т. В. Костина (С.-Петербург). «Русский автор» в 1739 году: 
Г. З. Байер, И. И. Тауберт и формирование русского школьного канона

A. A. Kostin, T. V. Kostina (St. Petersburg). “Russian author” in 1739: Gottlieb Bayer, Ivan Taubert 
and the First Steps of Russian School Literary Canon

198 
Н. В. Карева, Е. Г. Пивоваров (С.-Петербург). К истории создания 
«Российской грамматики» М. В. Ломоносова: хронология, варианты, 
сотрудники

N. V. Kareva, E. G. Pivovarov (St. Petersburg). To the History of M. V. Lomonosov’s “Russian 
Grammar”: Chronology, Versions, Collaborators

217 
Е. В. Кардаш (С.-Петербург). Поэтическая фразеология перевода 
А. С. Пушкина «Из А. Шенье»: источники и контексты

E. V. Kardash (St. Petersburg). The Poetic Phraseology of Pushkin’s Translation “From A. Chénier”: 
Sources and Contexts 

239 
А. С. Федотов (Москва). От зрителя к зрителям: формы капитализации 
труда драматурга в первой половине XIX века (на примере пьес А. Коцебу 
«Лейб-кучер Петра III» и Н. А. Полевого «Параша Сибирячка»)

A. S. Fedotov (Moscow). From the Spectator to Spectators: Forms of Capitalization of the Dramatist’s 
Work in the First Half of the 19th Century (“Leib-kucher Petra III” by August von Kotzebue and “Parasha 
Sibiryachka” by Nikolai Polevoy)

|

Slověne
2019 №2

260 
L. Mitkovska (Skopje). Types of Modality in South Slavic Stative Reflexive-Dative 
Constructions

Л. Митковска (Скопье). Типы модальности рефлексивно-дативных конструкций состояния 
в южнославянских языках

Публикации / Publications

288 
М. В. Корогодина (С.-Петербург). Византийское послание о поставлении 
епископов и его судьба на Руси в XIII–XIV веках

M. V. Korogodina (St. Petersburg). A Byzantine Epistle on Bishop Ordination and its Text History 
in Russia in the 13th–14th Centuries 

350 
П. Кроль (Варшава), А. В. Малов, С. М. Шамин (Москва). Польский триумф 
в Варшаве в 1661 г. по случаю побед польско-литовских войск предыдущего 
«счастливого года»: московский перевод специального выпуска первой 
польской газеты Merkuriusz Polski из архива Тайного приказа

P. Kroll (Warsaw), A. V. Malov, S. M. Shamin (Moscow). The Polish Triumph in Warsaw in 1661 
on the Occasion of the Victories of the Polish-Lithuanian Troops of the Previous “Happy Year”: the 
Moscow Translation of a Special Issue of the First Polish Newspaper “Merkuriusz Polski” from the 
Archive of the Secret Chancellery

377 
Е. В. Зименко, А. Л. Лифшиц (Москва). Счастливое возвращение Михаила 
Кутузова

E. V. Zimenko, A. L. Lifshits (Moscow). The Happy Homecoming of Mikhail Kutuzov

Рецензии /  Reviews

412 
А. А. Алексеев (С.-Петербург). Славянские глоссы средневековых еврейских 
сочинений

[Рец.: Bláha O. , Dittmann R., Komárek K., Polakovič D. , Uličná L., Kenaanské glosy ve 
středověkých hebrejských rukopisech s vazbou na české země, Praha: Academia, 2015. 
935 с.]

A. A. Alexeev (St. Petersburg). The Slavic Glosses in Medieval Jewish Works 
[Rev. of: Bláha O. , Dittmann R., Komárek K., Polakovič D. , Uličná L., Kenaanské glosy ve 
středověkých hebrejských rukopisech s vazbou na české země, Praha: Academia, 2015. 935 pp.]

419 
М. И. Чернышева (Москва). Большой словарь церковнославянского языка 
Нового времени. Т. II. «В» / Под ред. А. Г. Кравецкого и А. А. Плетневой

[Рец.: Давыденкова М. Э., Добровольский И. С., Калужнин Н. В., Корнилаева И. А., 
Кравецкий А. Г., Мирошниченко М. В., Никифорова А. Ю., Ореханова Е. П., 
Петрова С. В., Плетнева А. А., Сахарова А. В., Хитров А. Н. Большой словарь 
церковнославянского языка Нового времени, Т. II, Москва, 2019, 544 с.]

M. I. Chernysheva (Moscow). Comprehensive Dictionary of Modern Church Slavonic. Vol. II. “В” / 
Ed. by A. G. Kravetsky and A. A. Pletnyova 
[Rev. of: Davydenkova M. E., Dobrovolsky I. S., Kaluzhnin N. V., Kornilaeva I. A., Kravetsky 
A. G., Miroshnichenko M. V., Nikiforova A. Yu., Orekhanova E. P., Petrova S. V., Pletnyova 
A. A., Sakharova A. V., Khitrov A. N., Comprehensive Dictionary of Contemporary Church 
Slavonic . Vol. II, Moscow, 2019, 544 pp.]

№2   Slověne

This is an open access article distributed under the Creative 
Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International

The Menaia 
of Two Domkas. 
Once More on the 
Scribes of the 
Menaia from the 
Novgorod Convent 
of St. Lazarus

Минеи двух Домок: 
Еще раз о писцах 
служебных миней 
из новгородского 
Лазарева 
монастыря*

Савва Михайлович 
Михеев

Институт славяноведения Российской 
академии наук; 
Школа актуальных гуманитарных 
исследований РАНХиГС 
Москва, Россия

Savva M. Mikheev

Institute of Slavic Studies of the 
Russian Academy of Sciences; 
School for Advanced Studies in the 
Humanities (RANEPA)
Moscow, Russia

* Статья подготовлена в рамках поддержанного РФФИ проекта № 17-29-09015 
«Новые источники по истории русского языка и письменности: Публикация, 
историко-филологический анализ и дигитализация древнерусских текстов». 
Автор признателен В. Б. Крысько за критику лингвистически спорных 
построений, А. А. Гиппиусу за дискуссию о месте написания и предназначении 
рассматриваемых рукописей, Г. А. Молькову за многочисленные ценные замечания, 
а также А. Ю. Виноградову, Р. Н. Кривко, Ж. Л. Левшиной, А. Л. Лифшицу, 
Е. А. Ляховицкому и А. А. Турилову за разноплановую помощь в работе.

Цитирование: Михеев С. М. Минеи двух Домок: Еще раз о писцах служебных миней из 
новгородского Лазарева монастыря // Slověne. 2019. Vol. 8, № 2. C. 7–56.
Citation: Mikheev S. M. (2019) The Menaia of Two Domkas. Once More on the Scribes of the Menaia from 
the Novgorod Convent of St. Lazarus. Slověne, Vol. 8, № 2, p. 7–56.
DOI: 10.31168/2305-6754.2019.8.2.1 

Статьи
Articles

|

Slověne
2019 №2

The Menaia of Two Domkas. 
Once More on the Scribes of the Menaia from the Novgorod Convent of St. Lazarus

Резюме

Статья посвящена истории рукописей, связанных с новгородским женским 
монастырем Св. Лазаря.

В центре исследования находятся два комплекта древних миней: минеи 

1090-х гг. за три первых месяца богослужебного года, которые объединяет 
между собой участие в их написании Якова Домки и Михаила, и минеи за 
другие пять месяцев, вышедшие из-под пера Матфея и Лаврентия. Почерк 
не известного прежде по имени первого писца январской минеи атрибутирован лазаревскому попу Домке, первому писцу Милятина евангелия и второму писцу древнейшего славянского паремейника — Лазаревского (или 
Ско вородского) паремейника.

Анализ сведений выходных записей Якова Домки, попа Домки и Матфея 

позволяет сделать вывод, что минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь предназначались для женского монастыря Богородицы в Зверинце, а Милятино 
евангелие и минеи за январь, февраль, апрель, июль и август — для Лазарева 
монастыря. Косвенные признаки указывают на то, что минеи за январь–август были созданы в соседнем мужском Духовом монастыре.

Попутно в работе рассматривается история рукописей, поступивших на 

московский Печатный двор в 1679 г. из новгородских монастырей Св. Лазаря 
и Арх. Михаила на Сковородке, а также опубликованы выверенные тексты 
всех записей писцов двух минейных комплектов.

Ключевые слова

Древняя Русь, Новгород, XI–XII века, рукописи, скриптории, писцы, слу жебные минеи, Милятино евангелие, Лазаревский (Сковородский) паремейник, 
Лазарев монастырь, Сковородский монастырь, Зверин монастырь, Духов мона стырь, палеография, экстратексты, выходные записи

Abstract

The article deals with the history of several manuscripts related to the Novgorod convent of St. Lazarus.

The study focuses on two sets of ancient Menaia: the Menaia of the 1090s 

for the first three months of the liturgical year, which were jointly written by 
Jacob Domka and Michael, and five Menaia for other months, written by 
Matthew and Lawrence. The handwriting of the first scribe of the January 
Menaion, previously anonymous, is attributed to St. Lazarus’ priest Domka, 
the first scribe of the Milyatino Gospel and the second scribe of the St. Lazarus 
(or Skovorodka) Prophetologion, the oldest known Slavic Prophetologion.

Analysis of the colophons of Jacob Domka, Domka the priest and Matthew 

suggests that the Menaia for September, October and November were written 
for the Zverin convent of the Mother of God, whereas the Milyatino Gospel 
and the Menaia for January, February, April, July and August—for St. Lazarus 
convent. Circumstantial evidence suggests that the Menaia for January—
August were created in the nearby Holy Spirit Friary.

Also, the paper discusses the history of manuscripts received at the 

Moscow Printing House in 1679 from the Novgorod convent of St. Lazarus 
and the monastery of Archangel Michael on Skovorodka and includes revised 
texts of all scribal notes found in the two abovementioned sets of Menaia.

|  9 

2019 №2
Slověne

Savva M. Mikheev

Keywords

Old Russia, Novgorod, 11th–12th centuries, manuscripts, scriptoria, scribes, Menaia, Milyatino Gospel, St. Lazarus (Skovorodka) Prophetologion, St. La zarus 
convent, Skovorodka monastery, Zverin convent, Holy Spirit monastery, paleography, extratexts, colophons

Данная статья посвящена происхождению комплекса пергаменных рукописей, так или иначе связанных с новгородским женским монастырем Св. Лазаря, впервые упомянутым в летописи под 1300 г. Три из этих 
рукописей — служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь — датируются 1090-ми годами.

Основным источником исследования будут записи или, используя 

удачный термин В. Б. Крысько [2018], экстратексты рассматриваемых 
рукописей. Из дополнительных источников можно выделить палеографию, то есть особенности письма писцов этих книг. Для уточнения 
истории написания и дальнейшего функционирования рукописей необходимо атрибутировать почерки, а также уточнить текст и перевод 
экстратекстов.

В первой части работы рассматриваются сведения, которые могут 

пролить свет на вопрос о месте хранения интересующих нас рукописей 
в разное время; во второй части перечислены границы почерков, ко торыми написан основной текст миней из Лазарева монастыря; третий 
раз дел посвящен маргиналиям, характеризующим процесс работы писцов; четвертый раздел — одному из писцов Милятина евангелия и Лаза ревского (Сковородского) паремейника, отождествляемому с одним 
из писцов минейного комплекта; наконец, пятый раздел строится на 
ана лизе выходных записей писцов миней и призван ответить на во прос 
о месте и цели их написания.

В статье приведены все выходные и датированные записи лазарев
ских миней, а также все маргиналии их писцов. Некоторые экстратексты публиковались ранее с ошибками в воспроизведении, переводе или 
интерпретации текста. Несколько записей публикуется впервые. Те запи си, которые не были опубликованы ранее или опубликованы с ошибками, а также экстратексты, которые важны для уточнения исто рии рассматриваемых рукописей, приводятся с переводами и ком мен та ри я ми 
палеографического, лингвистического, исторического характера.

При передаче текста используются следующие условные обозна че
ния: в квадратные скобки взяты не полностью сохранившиеся бук вы, 
которые восстанавливаются неоднозначно, в круглые — чистые конъек ту ры, в фигурные — буквы, написанные по ошибке, а в угловые — 

|

Slověne
2019 №2

The Menaia of Two Domkas. 
Once More on the Scribes of the Menaia from the Novgorod Convent of St. Lazarus

нормализованные записи. Дефисами обозначены непрочитанные буквы (количество дефисов соответствует вероятному количеству букв), 
отточиями — неизвестное количество непрочитанных букв, вер ти кальны ми линиями — границы строк, а сдвоенными вертикальными ли ния ми — границы листов.

1.  «Лазаревы книги»
11 сентября 1679 г. стряпчий Софийского дома в Москве Артемий Сназин передал на Печатный двор (в Патриаршую типографию) 44 рукописи, доставленные от митрополита Корнилия. Эта посылка стала результатом распоряжения патриарха Иоакима новгородскому митрополиту 
Корнилию, отправленного 4 декабря 1677 г.: «харатейные старобытные 
книги, по которым церковные службы не исправляются, отобрать и 
прислать к Москве, а тех монастырей у властей, а церквей у попов взять 
росписи, какими книгами у них недоволство, и вместо тех харатейных 
взятых книг даны им будут на Москве с печатного двора печатные книги» [Дополнения 1859: 305, № 63]. Аналогичное распоряжение, судя по 
всему, было направлено патриархом и во Псков, так как 25 июля 1679 г. 
старец Середкина монастыря Гавриил передал на Печатный двор от 
псковского архиепископа Арсения более  110 рукописей. Большинство 
рукописей, привезенных в Москву в 1679 г., теперь хранится в собрании 
Синодальной типографии (далее — Тип.) в Российском государственном архиве древних актов в Москве.

Историю перемещения псковского и новгородского книжного 

бо гат ства в библиотеку Патриаршей типографии тщательно изучил 
А. А. По кровский [1916], который попытался определить происхождение сохранившихся книг по эскизным описям 1679 г. и по сделанным 
на них перед отправкой в Москву пометам: во Пскове и Новгороде на 
некоторых рукописях были отмечены монастыри и церкви, из которых они бы ли взяты, а уже в Москве работники Патриаршей типографии ука зывали на всех новоприбывших книгах их объем в тетрадях и 
листах. При этом, по наблюдению А. А. Покровского [1916: 29], новгородские и псков ские рукописи обсчитывали разные сотрудники Патриаршей типографии. В результате большинство книг, указанных в 
сухих перечнях 1679 г., удается отождествить с сохранившимися рукописями.

Как определил А. А. Покровский, из не существующего ныне нов
городского монастыря Св. Лазаря происходят как минимум семь типографских рукописей: пять томов служебных миней рубежа XI–XII вв.: 
за сентябрь Сент. Тип-84, октябрь Октяб. Тип-89, январь Янв. Тип-99, 
февраль Февр. Тип-103 и апрель Апр. Тип-110, цветная триодь Тип-138

|  11 

2019 №2
Slověne

Savva M. Mikheev

того же времени и нотированный стихирарь Тип-147 конца XII — начала XIII в.1

Одна из этих рукописей точно датируется по имеющейся в ней древ
ней записи: в октябрьской минее содержится дата 26 марта 6604 (1096) г. 
(см. запись (16) ниже). Сентябрьский том, написанный тем же писцом, 
принято условно датировать 1095 годом.

Приведу находящиеся в семи перечисленных рукописях скоропис
ные записи XVII в. об их принадлежности монастырю Св. Лазаря:

(1) Кн ҃га Лазор[е]ва (Сент. Тип-84, л. 2, нижнее поле).
(2) Кн ҃га Лазорева (Октяб. Тип-89, л. 2, нижнее поле).
(3) Кн ҃га Лазорева (Янв. Тип-99, л. 2, нижнее поле).
(4) Кн ҃га Лазорева (Февр. Тип-103, л. 1, нижнее поле).
(5) Кн ҃га Лаз[ор]ева (Апр. Тип-110, л. 2, нижнее поле).
(6) Кн ҃га Лазорева (Тип-138, л. 2, нижнее поле).
(7) Кн ҃га Лазорева (Тип-147, л. 1, нижнее поле).

Все эти записи сделаны одним почерком, одними и теми же сильно выцветшими чернилами.

Тем же почерком выполнена запись на изборном октоихе XIII в., 

попавшем из Лазарева монастыря в библиотеку Софийского собора и 
хранящемся ныне в Софийском собрании РНБ:

(8) Кн ҃га Лазорева пол (Соф-122, л. 2, нижнее поле). Недописанное 

последнее слово, возможно, приписано другой рукой. Нельзя исключать, что это было слово «полдесть» — обозначение формата рукописи.

На последнем листе апрельской минеи Апр. Тип-110 имеется и более 

ранняя запись о принадлежности этой рукописи Лазареву монастырю:

(9) мѣниѧ · мѣсѧца · априлѧ · Ствго (!) Лазорѧ · (Апр. Тип-110, 

л. 110 об., нижнее поле). Данную запись можно приблизительно датировать первой половиной XVI в.

Строкой ниже эта запись продублирована скорописью:
(10) мѣния мѣсяца априля С[т ҃го] Лаз[о]ря (Апр. Тип-110, л.110об., 

нижнее поле).

В стихираре Тип-147 читается пространная маргиналия лазарев
ско го попа Оксентия:

1
Во Пскове тоже был монастырь Св. Лазаря, откуда в Москву в 1679 г. был 
доставлен пролог Тип-175 XV в. В отличие от перечисленных новгородских 
рукописей, в этой книге запись о происхождении — «Книга Лазаревского 
монастыря» — была сделана на ярлычке, наклеенном на внутреннюю сторону 
верхней крышки переплета [Покровский 1916: 84], как и почти во всех остальных 
рукописях, отправленных из Пскова в 1679 г.

|

Slověne
2019 №2

The Menaia of Two Domkas. 
Once More on the Scribes of the Menaia from the Novgorod Convent of St. Lazarus

(11) аже  станеть · по мнѣктопопъ | оу Сc҇тго (!) Лазорѧ · поминаите 

мѧ | Ба҃ дѣлѧ · оу службѣ и въ мл҃тва|хъ · попа · Ѡксѣнтѣÿ многогрѣ|шнаго · а васъ Бъ҃ брат҇е · моÿ по|мѧнеть во своѥмь си цc҇ртви | 
аминь (Тип-147, л. 27, нижнее поле). Согласно А. А. Турилову, данную 
запись можно датировать первой половиной — серединой XIV в.2

Н. В. Волков [1897: 33], А. А. Покровский [1916: 78–79] и В. Л. Янин

[1982: 54] считали попа Оксентия идентичным переплетчику Оксентию, которому принадлежит запись о переплетении новгородской апрель ской минеи Апр. Тип-110:

(12) се азъ раб(ъ) | бж҃и Оѯ[ѣ]|нтѣ[и] | препло|лъ кн[и]|гꙑ сеÿ

(Апр. Тип-110, л. 16, правое поле). Вероятно, Оксентий начал писать со 
слова «азъ», а слово «се» было приписано позднее. Малое число букв 
в третьей строке объясняется тем, что слева от ѣ в третьей строке — 
клякса, а справа — хвост от буквы ѯ.

А. А. Покровский подчеркивал тождество почерков записей в ми
нее и стихираре. Между тем, как справедливо отмечено в «Сводном каталоге», эти почерки совсем разные [СК XI–XIII 1984: 189, № 168]. По 
оценке А. А. Турилова, запись переплетчика в апрельской минее можно 
датировать второй половиной — концом XIII в.3

Стихирарь написан тем же почерком, что и нотированный паракли
тик Тип-80, который А. А. Покровский [1916: 67] не относил к рукописям, поступившим в Москву из Новгорода в 1679 г. Между тем, эта книга уверенно опознается в перечне рукописей, полученных Печатным 
двором от стряпчего Артемия Сназина, где она названа «каноником», 
то есть сборником канонов [Покровский 1916: 22]4. К сожалению, более 
точно место хранения параклитика до 1679 г. неизвестно.

Первые три листа триоди Тип-138 добавлены к рукописи в XIII в. 

Они содержат канон св. Лазарю, что указывает на нахождение триоди в 
Лазаревом монастыре в XIII в.

Большое значение для истории создания миней из Лазарева мо
на стыря имеют многочисленные записи на первом (защитном) листе 
ок тябрьского тома. Основной текст минеи начинается со следующего 
листа. Оборотная сторона защитного листа почти полностью занята 
экстра текстами, а на лицевой стороне находится одна древняя запись:

2
Письмо А. А. Турилова автору этой статьи от 10 марта 2019 г. Датировки, 
предлагавшиеся ранее: XIII–XIV вв. [Покровский 1916: 78; СК XI–XIII 1984: 188, 
№ 168], нач. XIV в. [Столярова 1998: 202]. Тем же почерком, по-видимому, 
выполнены записи на лл. 122 об. — 123 об.

3
Письмо А. А. Турилова автору этой статьи от 10 марта 2019 г. Другие 
датировки: XIII–XIV вв. [Покровский 1916: 78; СК XI–XIII 1984: 188, № 168], 
конец XIII в. [Столярова 2000: 168, 445, № 142].

4
 Ср. также [Лозовая 2009: 19–20].