Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах ФСИН России

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 754853.01.99
В данном издании рассматриваются актуальные проблемы гуманитарного образования в высшей школе, освещаются теоретико-методологические аспекты изучения професснонатьно ориентированной русской и иноязычной речи, а также вопросы теории и практики перевода. Издание адресовано научно-педагогическим работникам вузов, адъюнктам, курсантам, слушателям, студентам и может быть полезно всем тем. кто интересуется вопросами профессиональной и межкультурной кoмммуникации. Авторская позиция и стилистические особенности публикаций сохранены полностью.
Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах ФСИН России : сборник материалов межрегионального научно-практического семинара с международным участием (Рязань, 26 мая 2017 г.) / под общ. ред. Л. Н. Федосеевой, Н. П. Тюменевой, Т. Е. Алексеевой. - Рязань : Академия ФСИН России, 2017. - 355 с. - ISBN 978-5-7743-0910-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1248198 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ  

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 

ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ 

Дипломатическая академия МИД России  

Академия ФСИН России 

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ 

ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 

В НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗАХ 

ФСИН РОССИИ 

Сборник материалов  
межрегионального научно-практического семинара  
с международным участием 
(Рязань, 26 мая 2017 г.) 

Под общей редакцией 

доктора филологических наук Л. Н. Федосеевой,  

кандидата педагогических наук, доцент Н. П. Тюменевой,  

кандидата педагогических наук Т. Е. Алексеевой 

Рязань 
2017 

ББК 81.2 
О26 

О26 
Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах ФСИН России : сб. материалов межрегион. науч.-практ. семинара с международным участием (Рязань, 
26 мая 2017 г.) / под общ. ред. Л. Н. Федосеевой, Н. П. Тюменевой, 
Т. Е. Алексеевой. – Рязань : Академия ФСИН России, 2017. – 355 с. 

ISBN 978-5-7743-0910-8 

В данном издании рассматриваются актуальные проблемы гуманитарного образования в высшей школе, освещаются теоретико-методологические 
аспекты изучения профессионально ориентированной русской и иноязычной 
речи, а также вопросы теории и практики перевода. 

Издание адресовано научно-педагогическим работникам вузов, адъюнктам, 
курсантам, слушателям, студентам и может быть полезно всем тем, кто интересуется вопросами профессиональной и межкультурной коммуникации. 
Авторская позиция и стилистические особенности публикаций сохранены полностью. 

ББК 81.2 

ISBN 978-5-7743-0910-8
© Академия ФСИН России, 2017 

СОДЕРЖАНИЕ 
 
7 
Предисловие 
 
 
Секция 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ 
ОБУЧЕНИЯ ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ ДИСЦИПЛИНАМ  
В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 
 
8 
Алексеева Т. Е. Из опыта создания учебного пособия по подготовке 
адъюнктов и аспирантов к сдаче кандидатского экзамена по иностранному (английскому) языку 
13 
Архипова Е. В. Проектная деятельность студентов при изучении гуманитарных дисциплин (к 205-летию со дня рождения академика 
И. И. Срезневского) 
17 
Батчимэг Чагнаадоржийн. Метафора в монгольском политическом 
дискурсе 
21 
Бунина Т. А. Современные подходы к организации курса домашнего 
чтения в неязыковых вузах 
26 
Буробина С. В. Использование игрового метода в обучении английскому 
языку 
31 
Воробьев Ю. А. К вопросу о базовых принципах организации учебника 
иностранного языка для неязыковых вузов 
36 
Гришина Л. В. Наглядность в фонетической коррекции 
44 
Гусева Е.Н., Киселева О. М. Категория перфектности как потенциальное поле интерференции при изучении английского языка 
48 
Денисова С. С. Основные составляющие иноязычного общения 
52 
Жебраткина И. Я. Использование ролевых игр для активизации обучения иностранному языку в вузах ФСИН России 
56 
Заволокин А. И. Понятия времени, действия и использование их при 
обучении английскому языку 
63 
Казакова Т. А. Организация самостоятельной работы курсантов вузов 
ФСИН России в процессе изучения иностранного языка 
69 
Коптелова И. Е. Использование лексических игр в обучении профессиональной лексике 
75 
Куприна О. Г. Дидактические принципы дистанционного обучения 
иностранному языку в неязыковом вузе 
80 
Курилкина Ю. С. Использование элементов интегративного метода 
на занятиях русского языка как иностранного 
86 
Лейба С. С., Краснянская И. И. Индивидуальный подход при обучении 
иностранному языку на неязыковых факультетах 

91 
Мамедова А. С. Функции субстантивных перифраз и методика 
их изучения 

96 
Ризина Т. В. К вопросу об исправлении ошибок на уроке иностранного 
языка на неязыковом факультете вуза 
99 
Сухова Е. Ф. О некоторых аспектах формирования компетенций 
ФГОС ВО в процессе профилизации обучения иностранному языку 
102 
Термышева Е. Н. Интегративный подход как основа обучения иностранному языку в техническом вузе 
106 
Федосеева Л. Н. Повышение уровня мотивации к изучению русского 
языка у обучающихся в неязыковом вузе  
110 
Хитрова И. В. Развитие академических навыков в процессе обучения 
английскому языку в вузе 
116 
Чечева Н. А. Развитие иноязычной дискурсивной компетенции у обучающихся неязыкового вуза 
 
 
Секция 2. АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ, 
ЛИНГВОДИДАКТИКИ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 
 
 
121 
Власенко С. В. Паронимы в современном английском юридическом 
языке: лингводидактические аспекты  
128 
Гамова О. Л. Русские пословицы и поговорки о законе и суде 
134 
Захарченко О. В. Особенности современной подготовки переводчика 
141 
Колесникова С. М. Категории «долг», «честь», «совесть» как показатели 
высшей моральной ценности человека в системе русского языка 
148 
Ларина Н. А. Пространственно-временной континуум в аспекте создания картины мира ранних рассказов Леонида Андреева 
156 
Лошак Г. П. Англоязычный военный дискурс как объект лингвистического исследования  
162 
Мирзоева Ф. Р. Коммуникативная компетенция как важный инструмент 
социокультурных знаний в контексте изучения иностранного языка 
167 
Могиленко Н. С. О формировании основных лексико-семантических 
полей в англоязычном пенитенциарном социолекте 
173 
Нечепуренко Т. Л. Особенности информационного взаимодействия 
в системе современного образовательного пространства 
178 
Польская К. Г. Некоторые аспекты лингвокультурной самоидентификации в современной России 
181 
Савилова И. П. Стилистический потенциал реализации фразеологических единиц английского языка в дискурсе 
188 
Селезнева М. В. Дискурсивный анализ 
195 
Сергиевская Л. А., Мелехова Л. А. Коннотации официального императива 

200 
Сидорова Н. И. Культурно-речевая характеристика языковой личности 
юриста, экономиста, психолога 
207 
Соколова О. В. Лингвокультурологический аспект в преподавании 
РКИ в вузе 
210 
Сомова С. В. Невербальный аспект межкультурной коммуникации 
216 
Сычева О. Н. Реализация методики blended learning в преподавании 
иностранного языка в образовательных организациях высшего образования МВД России 
223 
Фомина Н. А., Фетисова О. В. Речевая деятельность и языковая личность 
231 
Чернышева О. М. Учет специфики немецкого словесного ударения 
при развитии речевых навыков  
 
 
 
Секция 3. ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ РЕСУРС ГУМАНИТАРНОГО 
ОБРАЗОВАНИЯ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ 
 
 
239 
Аипова М. М. Психолого-педагогическая программа формирования 
духовно-нравственных качеств курсантов в процессе изучения английского языка 
243 
Аксенова Г. И., Аксенова П. Ю. Технология субъектно-развивающего 
обучения студентов 

249 
Алеевская А. О. Основы культурного и нравственного воспитания личности студента в современных условиях 
253 
Алексеенко В. В. Современные черты информатизации в образовании 
257 
Беспалова Т. М. Речевая деятельность курсантов Академии ФСИН России  
263 
Варламова О. Ф. Развитие информационной культуры студентов при 
изучении иностранного языка 

265 
Васильева И. В. Компетентностный подход в контексте гуманистической парадигмы отечественного образования 
269 
Демко Т. Н. Семинар по философии: драматургия мысли 
275 
Зоткина Т. А. Категория «познавательный интерес» в психологопедагогических исследованиях 
281 
Киселева О. М., Гусева Е. Н. Моделирование процесса письменного 
перевода у студентов, имеющих профильное медицинское образование 
285 
Копылова Н. А. Современные педагогические технологии в преподавании иностранного языка в вузе 
290 
Копылова Н. А., Тишкина В. В. Использование современных педагогических технологий в учебном процессе вуза  
295 
Костина Н. К. Обучение аннотированию и реферированию профессионально ориентированных текстов в рамках подготовки кадров высшей квалификации 

301 
Лисник Н. А. Межпредметные связи в преподавании английского языка 
в неязыковом военном вузе  
308 
Объедкова И. В. Интегративное обучение иностранному языку в контексте формирования профессионально значимых качеств будущих сотрудников уголовно-исполнительной системы 
312 
Петрова М. В. Принципы контекстного обучения  

316 
Подстрахова А. В. Развитие языковой компетенции магистрантов: 
устное публичное выступление 
322 
Тимкина Ю. Ю. Интеграция профессиональной и общекультурной 
подготовки при обучении иностранному языку в вузе 
327 
Тюменева Н. П. К вопросу преподавания русского языка в деловой 
коммуникации 
331 
Урубкова Л. М. Педагогический ресурс высшего образования в неязыковом вузе 
338 
Филипченко С. Н., Павлова О. В. Формирование профессиональноэтической культуры будущих экономистов в процессе изучения иностранного языка 
344 
Шилина Н. В. Формирование иноязычной социокультурной компетенции в условиях применения интерактивных технологий  
347 
Янковская Н. И. Понятие «гражданская идентичность» в педагогике 
 
 

ПРЕДИСЛОВИЕ 
 
Материалы межрегионального научно-практического семинара с между
народным участием, представленные в данном сборнике, посвящены следующим вопросам:  
теоретические и прикладные аспекты обучения филологическим дисциплинам в неязыковом вузе: вопросы методики преподавания филологических 
дисциплин в вузе; инновационные подходы в обучении русскому и иностранным языкам; профессионально-ориентированное языковое обучение; 
актуальные вопросы лингвистики, лингводидактики и лингвокультурологии: методологические и гносеологические проблемы современной лингвистики; текст как объект лингвистического и переводческого анализа; проблемы 
межкультурной коммуникации в современном мире; 
педагогический ресурс гуманитарного образования в высшей школе: язык 
как фактор развития личности; проблемы и перспективы развития гуманитарного образования в России и за рубежом; современные педагогические технологии в мировом образовательном пространстве. 
В сборнике представлены работы преподавателей Дипломатической академии МИД России, Московского государственного института международных 
отношений МИД России, Московского педагогического государственного университета, Национального исследовательского университета «Высшая школа 
экономики», Московского университета МВД России имени В. Я. Кикотя, Омского 
государственного 
педагогического 
университета, 
профессорскопреподавательский состав РВВДКУ имени генерала армии В. Ф. Маргелова, 
Рязанского государственного университета имени С. А. Есенина, Рязанского 
агротехнологического университета имени П. А. Костычева, Рязанского государственного радиотехнического университета, сотрудников образовательных 
учреждений ФСИН России, а также Университета Правоохоанительной Службы Монголии, Академии Министерства внутренних дел Республики Беларусь. 
Результаты научных исследований, отраженные в представленных материалах, имеют несомненную теоретическую и практическую значимость и могут быть использованы на практических занятиях по русскому и иностранному 
языкам, а также при проведении научных исследований и организации военнонаучной работы курсантов и студентов по проблеме гуманитарного образования в рамках научных кружков кафедр. 
  
 
 
 
 

Секция 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ  
ОБУЧЕНИЯ ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ ДИСЦИПЛИНАМ  
В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ 
 
УДК 378 

1ТАТЬЯНА ЕВГЕНЬЕВНА АЛЕКСЕЕВА, 
кандидат педагогических наук, 
доцент кафедры иностранных языков 
 (Академия ФСИН России),  
e-mail: tat-alexeeva@yandex.ru 
 
ИЗ ОПЫТА СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ПО ПОДГОТОВКЕ 
АДЪЮНКТОВ И АСПИРАНТОВ К СДАЧЕ КАНДИДАТСКОГО 
ЭКЗАМЕНА ПО ИНОСТРАННОМУ (АНГЛИЙСКОМУ) ЯЗЫКУ 
 
Аннотация: в статье анализируется содержание учебного пособия для адъюнктов и аспирантов, изданное в Академии ФСИН России. Пособие направлено на 
подготовку слушателей к чтению литературы по специальности и к сдаче кандидатского экзамена по иностранному (английскому) языку. Пособие содержит различные материалы, касающиеся грамматического строя английского языка, особенностей словарного состава, а также аутентичные тексты, предназначенные для 
обучения различным видам чтения, реферированию и переводу.  
Ключевые слова: адъюнкты, аспиранты, английский язык, кандидатский 
экзамен, учебное пособие. 
 
TAT'YANA EVGEN'EVNA ALEKSEEVA, 
candidate of pedagogical sciences, 
associate professor of foreign languages 
 (The Academy of the FPS of Russia), 
e-mail: tat-alexeeva@yandex.ru 
 
FROM THE PRACTICE OF WRITING A TEXTBOOK FOR PREPARING 
POST-GRADUATE STUDENTS FOR THEIR CANDIDATE’S EXAM  
IN A FOREIGN (ENGLISH) LANGUAGE 
 
Abstract: the article analyses the contents of the textbook for post-graduate students published at the Academy of FPS of Russia. The textbook is aimed at preparing 

                                                            
© Алексеева Т. Е., 2017 
© Alekseeva T. E., 2017 

students for reading specialized literature and passing their candidate’s exam in English. The textbook contains various materials concerning the grammar structure of the 
English language, the peculiarities of the English vocabulary as well as authentic 
texts intended for developing skills in different types of reading, summarizing and 
translation.  
Keywords: post-graduate students, the English language, candidate’s exam, 
textbook. 
 
Необходимость издания учебного пособия по подготовке к сдаче кандидатского экзамена по иностранному (английскому) языку адъюнктов и аспирантов Академии ФСИН России обусловлена отсутствием специализированного пособия, направленного на формирование тех компетенций, которые потребуются специалисту, 
занимающемуся 
научно-исследовательской 
работой 
и, 
в 
частности, 
планирующему сдавать кандидатский экзамен по иностранному языку.  
В основе разработки пособия лежат следующие принципы: 
– в пособие включены аутентичные тексты, взятые преимущественно из 
американских источников; 
– отбор грамматического и лексического материала произведен на основе 
анализа большого количества текстов по специальности (в нашем случае статей 
по направлению подготовки 40.07.01 «Юриспруденция», направленность (профиль) – уголовное право и криминология; уголовно-исполнительное право); 
– материалы пособия отличаются актуальностью, поскольку относятся к 
публикациям последнего десятилетия;  
– содержание всех разделов пособия направлено на преодоление тех трудностей, которые испытывают обучающиеся при подготовке к сдаче кандидатского экзамена по иностранному (английскому) языку. 
Пособие включает в себя следующие разделы:  
– учебные тексты, содержащие основную терминологическую лексику; 
– научные статьи, частично адаптированные за счет их сокращения, однако 
сохранившие свою структуру, а именно наличие выходных данных, аннотации, 
введения, озаглавленных параграфов и т. д.; 
– грамматический справочник, содержащий основные сведения о тех языковых явлениях, которые характерны для научного стиля письменной речи 
юридической направленности; 
– лексический справочник, содержащий терминологический словарь, таблицу словообразовательных элементов и некоторые другие материалы, отражающие особенности английского языка; 
– лексико-грамматические 
упражнения, 
иллюстрирующие 
положения 
грамматического справочника и содержащие активные слова и словосочетания 
терминологического характера. 

Рассмотрим более подробно основные разделы пособия.  
Тематика учебных текстов охватывает основные аспекты пенитенциарной 
системы США, что можно видеть из их названий: “The Foundations of Correctional 
Law”, “Criminal Sanctions”, “Incarceration”, “Intermediate Sanctions” и другие. Объем данных текстов обобщающего характера составляет 2000–3000 печатных знаков, что соответствует объему экзаменационных текстов, предназначенных для 
реферирования на английском языке (первый вопрос экзаменационного билета). 
Кроме того, небольшие тексты удобны для обучения различным видам чтения. 
Ряд текстов может использоваться для изучающего чтения и обычно задается в 
качестве самостоятельной работы для чтения и перевода со словарем. В дальнейшем, текст служит для работы над техникой чтения, для отработки навыков реферирования и как основа для написания эссе по проблемам, затронутым в тексте. 
Еще более короткие тексты (1500–1700 печатных знаков) могут использоваться для ознакомительного или просмотрового чтения с заданием прочитать 
их без словаря за ограниченный период времени и передать на русском или 
английском языке основное содержание прочитанного, что соответствует второму вопросу кандидатского экзамена.  
В отличие от учебных текстов, научные статьи (2-й раздел) носят узкоспециальный характер и, как правило, посвящены какой-либо конкретной проблеме 
уголовно-исполнительной системы. Например, статья “The Prison Industry in the 
United States: Big Business or a New Form of Slavery?” («Тюремная индустрия в 
США: большой бизнес или новый вид рабства?») посвящена последствиям широкого использования труда заключенных в федеральных и местных тюрьмах 
страны. В статье “Prison Policy” рассматривается политика американского правительства в отношении развития тюремной системы в последнее десятилетие, 
например, рост числа частных тюрем, осуществление программ реабилитации и 
медицинского обслуживания заключенных и т. д. Чтение статей такого рода не 
только готовит слушателей к выполнению письменного перевода текста по специальности, (что является условием допуска к сдаче собственно кандидатского 
экзамена), но и расширяет их профессиональный кругозор. 
Следующий раздел – грамматический справочник – представляет собой 
краткое описание основных грамматических категорий и правил английского 
языка. На основе анализа текстов по юридической тематике произведен отбор 
грамматических явлений, наиболее часто встречающихся в письменной речи 
научного характера: личные и неличные формы глагола, модальные глаголы и 
их эквиваленты, страдательный залог, сослагательное наклонение. Практически 
все рассматриваемые грамматические формы помещены в таблицы с тем, чтобы 
облегчить систематизацию материала, и все правила проиллюстрированы примерами на основе общеупотребительной лексики. В дальнейшем (в разделе 
«Лексико-грамматические упражнения») те же грамматические явления пред
ставлены на примерах из специальных текстов, что позволяет максимально 
приблизиться к чтению и пониманию оригинальных текстов.  
Лексический справочник также составлен на основе анализа специальной 
литературы – способы словообразования рассматриваются на правовой лексике 
(например, prosecutor, detainee, punishment, violent и т. д.). Слова в терминологическом словаре расположены по алфавиту, при этом в словарных статьях приводятся производные слова и словосочетания, например, confine, confinement, home 
confinement, separate/solitary confinement или law, to adopt/pass a law, to 
break/violate a law, to enforce/to apply a law, to obey/to observe a law; 
lawful/unlawful. Виды преступлений вынесены в отдельный список, что облегчает 
выполнение ряда упражнений, например, по классификации правонарушений 
(property crimes: house breaking, larceny, pick-pocketing, shoplifting, theft). 
В отдельную группу выделены так называемые «ложные друзья переводчика», то есть интернациональные слова, имеющие в родном языке значение, 
отличное от значения в английском языке. Наряду со списком часто встречающихся слов этой категории, предлагается упражнение для практики в их распознавании и правильном переводе, например, такое предложение как He was 
engaged in subversive activities, где слово activities имеет значение «деятельность» или название организации Central Intelligence Agency, которое переводится на русский язык как Центральное разведывательное управление.  
К особенностям английского языка относится способность существительных выступать в роли беспредложных определений, образуя словосочетания, 
представляющие собой ряд двух, трех или более существительных, определяющих одно понятие. Такие цепочки существительных характерны для научного 
стиля речи, и им отведено должное место в пособии. Так, представлены цепочки 
из двух–трех существительных (detention center – pretrial detention; criminal 
justice agency), а также структурно более сложные словосочетания (fixed release 
date, adult one-time impulse killer, federal and state prison inmates). 
Особое внимание в пособии уделено формированию навыков структурносемантического анализа английского предложения. Широкое распространение 
конверсии как способа образования новых слов, а также скудная система английских окончаний приводит к трудностям распознавания структуры предложения и, как следствие, неправильному пониманию смысла предложения.                
В данном разделе пособия имеются теоретическая и практическая части. В теоретической части содержатся сведения о порядке слов в английском повествовательном предложении, перечисляются признаки явного подлежащего и сказуемого, рассматриваются некоторые критерии, позволяющие определить 
структуру предложения в наиболее сложных случаях. Вся информация представлена в виде коротких четких инструкций, после изучения которых, слушатели приступают к выполнению практических заданий.  

Предложения, отобранные для тренировки в структурно-семантическом 
анализе предложения, относятся к числу вызывающих наибольшие трудности. 
Например, в приведенных ниже предложениях слово function выступает как 
глагол и существительное: 
– The various components of criminal justice – police, prosecution, courts, corrections – also function as a system. 
– Corrections consist of many subunits, each with its own functions and responsibilities. 
Слушателям предлагается определить по формальным признакам, к какой 
части речи относятся выделенные слова и затем перевести предложения. Парный 
подбор предложений позволяет сравнить употребление одной и той же лексической единицы в разных синтаксических функциях и более наглядно выявить, как 
определить часть речи этой единицы и правильно перевести ее. 
Одно из приложений пособия включает в себя стандартные фразы и синтаксические конструкции (клише), используемые при составлении резюме английского 
текста (первый вопрос кандидатского экзамена). Использование таких конструкций 
помогает структурировать информацию и задает направление, в котором должен 
следовать анализ текста. Предлагается краткий список основных клише: The text is 
headlined…; it is devoted to …; the text is divided into …parts/paragraphs; the first part 
is about …; the second part deals with …, the next part describes …; the last part contains the information about …; in conclusion I’d like to say that …. 
Наряду с базовыми моделями предлагается дополнительный список клише, 
предназначенный для слушателей с более высоким уровнем владения английским языком: according to the author…; the main idea of the text is …; the author 
analyzes/ examines/ points out/ presents/ illustrates/ focuses on/ draws the conclusion 
…; it is stressed/ suggested that … и т. д. 
Другое приложение содержит ряд соединительных слов, которые могут быть 
использованы при составлении резюме с тем, чтобы сделать его более законченным по форме. Это так называемые слова-организаторы, которые служат для того, 
чтобы сделать текст последовательным и логически связным. Список включает в 
себя слова, позволяющие дополнить информацию (besides, in addition), сравнить 
или противопоставить факты (on the one hand, on the other hand; however), проиллюстрировать явление (for example), переформулировать мысль (in other words, 
that is to say), сделать вывод (as a result, therefore, thus).  
Методика обучения по пособию для адъюнктов и аспирантов заключается 
в одновременном изучении грамматических аспектов и лексических особенностей английского языка и развитии всех речевых навыков – чтения, письма, говорения и аудирования. Рекомендуется в каждом тексте выделять активные 
слова и словосочетания и целенаправленно работать по их узнаванию в письменной и употреблению в устной речи. В заключение отметим, что рассматри
ваемое пособие прошло апробацию в учебном процессе со слушателями последних наборов и показало свою эффективность.  
 

 
 
 
УДК 372.881.161.1 

1ЕЛЕНА ВИКТОРОВНА АРХИПОВА, 
доктор педагогических наук, профессор, 
профессор кафедры русского языка и методики его преподавания 
 (РГУ имени С. А. Есенина), 
e-mail: e.arkhipova@rsu.edu.ru 
 
ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СТУДЕНТОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ  
ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН  
(К 205-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ  
АКАДЕМИКА И. И. СРЕЗНЕВСКОГО) 
 
Аннотация: в статье рассматривается проблема активизации исследовательской деятельности студентов. Раскрывается суть и содержание метода проектов. Описывается опыт выполнения проекта, посвященного академику 
И. И. Срезневскому.  
Ключевые слова: русский язык, методика обучения, исследовательская 
деятельность, метод проектов, И. И. Срезневский. 
 
ELENA VIKTOROVNA ARKHIPOVA, 
doctor of pedagogical sciences, professor,  
professor of department of Russian and techniques of its teaching 
 (Ryazan State University named for S. Yesenin), 
 e-mail: e.arkhipova@rsu.edu.ru 
 
STUDENTS' PROJECT ACTIVITIES WHEN STUDYING HUMANITARIAN 
SUBJECTS (DEVOTED TO THE 205-TH ANNIVERSARY  
OF ACADEMICIAN I. I. SREZNEVSKY) 
 
Abstract:  in the article, the problem of students’ research activity is considered. 
The essence and the content of the project-based learning are revealed. The expe
                                                            
© Архипова Е. В., 2017 
© Arkhipova E. V., 2017 

rience of carrying out the project devoted to academician I. I. Sreznevsky is described.  
Keywords: the Russian language, study methods, research activity, project based 
learning, I. I. Sreznevskyy. 
 
Современное образование, и в частности, гуманитарное, характеризуется 
падением 
престижа 
учебной 
и 
научной 
деятельности, 
отсутствием 
у обучающихся интереса к научному поиску, познанию, что характерно для современного общества в связи с уменьшением авторитета и престижа знаний и 
науки [8]. Налицо недооценка важности исследовательской работы как в вузе, 
так и в школе. Между тем именно эта деятельность формирует у будущего специалиста те самые результаты, которые обозначены как требования в государственных образовательных стандартах: инициативность, самостоятельности 
мышления, личностный рост, коммуникативность и др. 
Отсутствие интереса к овладению родным языком порождает проблему 
поиска, обоснования и разработки эффективных методических средств 
формирования мотивации к изучению родного языка, к познанию через 
язык окружающего мира, приобщения к культуре нации, формирование 
обучающихся исследовательской деятельности в рамках изучения языка и 
развития речи, что в итоге формирует у выпускника культуру речевого общения, культуру научного поиска и оформления результатов познания 
с помощью родного языка. 
Методическая проблема создания эффективной системы формирования 
основных составляющих исследовательской компетенции, а также коммуникативной культуры, и шире – академической культуры (по Е. Л. Ерохиной) [9] 
ставит во главу угла осмысление, обоснование и доказательство эффективности 
содержания, методов и приемов, форм и средств языкового образования, в результате которого студент из объекта обучения русскому языку и культуре речи 
становится субъектом образовательной, исследовательской и коммуникативноречевой деятельности, сопряженной с приобщением к духовным и нравственным ценностям нации, с эмоциональным и волевым развитием, с постижением 
будущей профессии. 
Идея культивирования в образовательной среде академической культуры - 
культуры приобретения знаний, культуры их оформления в слове, культуры их 
презентации в научном труде, в научном дискурсе – эта идея чрезвычайно плодотворная [9]. И она может быть реализована лишь посредством приобщения 
молодого 
поколения 
и 
культуре 
умственного 
труда, 
а 
значит, 
к коммуникативной культуре в широком смысле слова. 
Уже начиная со школы (основной и средней) – признанным методом стимулирования речетворчества обучающихся становится метод проектов и иссле