Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Публицистический текст: лингвистический анализ

Покупка
Артикул: 163123.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
Учебное пособие включает в себя курс лекций, практикумы, тесты для самопроверки. Курс лекций совмещает авторское исследование и хрестоматию; значительное место занимают выдержки из современной научной литературы по теме, что обусловлено дискуссионностью на сегодняшний день многих теоретических положений и терминологии. Основным материалом для анализа послужили газетные тексты из центральной и региональной печати. Для студентов специальности «Журналистика*, а также для студентов и аспирантов, обучающихся но специальности «Филология», и практикующих журналистов.
Трофимова, О. В. Публицистический текст: лингвистический анализ : учебное пособие / О. В. Трофимова, Н. В. Кузнецова. — 3-е изд., стер. - Москва : Флинта, 2021. - 302 с. - ISBN 978-5-9765-0931-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1234672 (дата обращения: 20.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
О.В. Трофимова, Н.В. Кузнецова

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ:
Лингвистический анализ

Учебное пособие

3-е издание, стереотипное

Допущено УМО по классическому университетскому 
образованию в качестве учебного пособия для студентов высших 
учебных заведений, обучающихся по направлению 030600
«Журналистика» и специальности 030601 «Журналистика»

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.2Рус-5

ISBN 978-5-9765-0931-3 

Т76

ISBN 978-5-9765-0931-3

УДК 811.161.1(075.8)
ББК 81.2Рус-5

© Трофимова О.В., Кузнецова Н.В., 2016
© Издательство «ФЛИНТА», 2016

Т76
Р е ц е н з е н т ы:
канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка Тюменского 
государственного университета Н.А. Аксарина;
д-р филол. наук, профессор, завкафедрой теории речевой 
деятельности и языка массовой коммуникации
факультета журналистики Санкт-Петербургского 
государственного университета В.И. Коньков;
канд. истор. наук, секретарь Союза журналистов
России Л.А. Речицкий

Учебное пособие включает в себя курс лекций, практикумы, тесты 
для самопроверки. Курс лекций совмещает авторское исследование и 
хрестоматию; значительное место занимают выдержки из современной 
научной литературы по теме, что обусловлено дискуссионностью на 
сегодняшний день многих теоретических положений и терминологии. 
Основным материалом для анализа послужили газетные тексты из центральной и региональной печати. 
Для студентов специальности «Журналистика», а также для студентов и аспирантов, обучающихся по специальности «Филология», и 
практикующих журналистов.

Трофимова О.В.
    Публицистический текст : Лингвистический анализ 
[Электронный ресурс] : учеб. пособие / О.В. Трофимова, Н.В. 
Кузнецова. — 3-е изд., стер. — М. : ФЛИНТА, 2021. — 302 с. 

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие ......................................................................................................................6
Предисловие авторов ......................................................................................................7
Методические указания ...............................................................................................10

Часть первая. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА.
ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ

ЛЕКЦИЯ ПЕРВАЯ. Текст как высшая лингвистическая единица.
Многомерность текста ...........................................................................................12
1.1. Понятие о тексте в лингвистике и семиотике  .......................................12
1.2. Признаки текста как лингвистической единицы .................................16
1.3. Медиатекст .........................................................................................................23
1.4. «Семь критериев текстуальности» ............................................................25
1.5. Дискуссии об интертекстуальности ..........................................................28
1.6. «Чужое слово» в тексте ..................................................................................34
1.7. «Чужое слово» в газете ..................................................................................39
ЛЕКЦИЯ ВТОРАЯ. Современные направления в исследовании текста .....42
2.1. Лингвоцентрический подход .......................................................................42
2.2. Текстоцентрическнй подход ........................................................................43
2.3. Антропоцентрический подход ....................................................................43
2.4. Когнитивное направление ............................................................................52
2.5. Методы изучения медиатекстов .................................................................53
ЛЕКЦИЯ ТРЕТЬЯ. Понятие дискурса .....................................................................55
3.1. Историческая многозначность термина дискурс ..................................55
3.2. Современное понимание терминов текст и дискурс ..........................57
3.3. Понятийный аппарат лингвистики дискурса ........................................58
3.4. Публичный дискурс ........................................................................................63
Практикум первый ........................................................................................................67
Тесты для самоконтроля .............................................................................................69

Часть вторая. ТЕКСТ В СТРУКТУРЕ 
КОММУНИКАТИВНОЙ СИТУАЦИИ

ЛЕКЦИЯ ЧЕТВЕРТАЯ. Речевые интенции. Речевой акт и речевой жанр .....79
4.1. Функции текста и речевые интенции адресанта ..................................79
4.2. Терминологический аппарат: речевой акт, перформатив .................82
4.3. Типология иллокутивных целей (речевых интенций) .......................83
4.4. Речевой жанр .....................................................................................................96

ЛЕКЦИЯ ПЯТАЯ. Коммуникативная структура текста. Речевая тактика
и речевая стратегия .............................................................................................. 100
5.1. Понятие темы и ремы в тексте ................................................................. 100
5.2. Элементарные тема-ремные структуры в тексте ............................... 102
5.3. Теория рематических доминант .............................................................. 104
5.4. Речевая (текстовая) тактика и стратегия ............................................. 115
Практикум второй. ..................................................................................................... 123
Тесты для самоконтроля .......................................................................................... 130

Часть третья. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ
В КОНТЕКСТЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

ЛЕКЦИЯ ШЕСТАЯ. Понятие функции языка. Функциональная
грамматика. Функциональные стили ............................................................ 138
6.1. Понятие функции языка ............................................................................ 138
6.2. Функциональная грамматика .................................................................. 141
6.3. Понятие функционального стиля ........................................................... 144
ЛЕКЦИЯ СЕДЬМАЯ. Комплекс стилеобразующих факторов для публицистического стиля на фоне других стилей литературного языка ..... 152
7.1. Экстралингвистические факторы ........................................................... 153
7.2. Собственно лингвистические факторы ................................................ 158
7.2.1. Объектная информация (о предмете речи) .............................. 158
7.2.2. Субъектная информация (о позиции говорящего) ............... 160
7.2.3. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации 
(наличие подтекста) .................................................................................... 161
7.3. Специфика публицистического стиля (по классическим
и современным источникам) .................................................................... 178
7.4. Язык СМИ и современное общество ..................................................... 184
Практикум третий ...................................................................................................... 189
Тесты для самоконтроля .......................................................................................... 192

Часть четвертая. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
ПИСЬМЕННОГО ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА

ЛЕКЦИЯ ВОСЬМАЯ. Основные законы связного текста. Способы
выражения цельности и связности текста ................................................... 204
8.1. Связность и цельность как предмет теории текста ........................... 204
8.2. Законы связного текста .............................................................................. 205
8.2.1. Закон связности ................................................................................. 205
8.2.2. Закон антагонизма между линейной организацией текста
и его гиперсинтаксической и смысловой структурой ..................... 206

8.2.3. Закон повторяемости смысла ........................................................ 206
8.2.4. Закон сокращения (экономии) ..................................................... 208
8.2.5. Закон избыточности ......................................................................... 210
8.3. Способы выражения связности текста .................................................. 211
ЛЕКЦИЯ ДЕВЯТАЯ. Текст как совокупность текстовых категорий.
Специфика текстовых категорий в публицистическом стиле .............. 217
9.1. Текст как система текстовых категорий ............................................... 217
9.2. Понятие текстовой категории. Набор текстовых категорий ......... 218
9.3. Средства выражения текстовых категорий ......................................... 219
9.3.1. Тематическая цепочка ...................................................................... 219
9.3.2. Логическая цепочка .......................................................................... 227
9.3.3. Категория тональности .................................................................... 235
9.3.4. Категория оценочности ................................................................... 242
9.3.5. Категория темпоральности ............................................................ 246
9.3.6. Категория локальности ................................................................... 250
9.3.7. Композиция текста ............................................................................ 251
9.4. Публицистический стиль в зеркале текстовых категорий ............. 254
9.5. Примеры комплексного анализа газетного текста в аспекте
текстовых категорий .................................................................................... 255
Практикум четвертый ............................................................................................... 262
Тесты для самоконтроля .......................................................................................... 277
Тематический указатель ........................................................................................... 289
Литература .................................................................................................................... 292
Ключи к тестам для самопроверки ....................................................................... 298

ПРЕДИСЛОВИЕ

Профессия журналиста складывается из многих составляющих. Немаловажная среди них — работа со словом, ведь именно 
слово — оружие журналиста, и им, как и любым другим оружием, нужно пользоваться умело. В наши дни, когда средства 
массовой информации приобрели такое влияние, это особенно актуально. Не случайно лингвисты говорят, что язык СМИ 
становится моделью общенационального языка — «великого и 
могучего». Тем внимательнее пишущая (а также радио- и телевизионная) братия должна относиться к слову, тем грамотнее 
использовать его богатые возможности.
Конечно, сроки создания газетного материала, радио- и телесюжета, как правило, жестко ограничены, поэтому соответствующими навыками обычно владеешь автоматически и при 
написании текста часто полагаешься на интуицию. Но всегда 
полезно осмыслить свои интуитивные умения, посмотреть на 
них со стороны, тем более со стороны современных достижений лингвистики текста. Образцы применения «продвинутых» 
языковедческих теорий к газетным текстам, в том числе нашей 
региональной прессы, в большом количестве приведены в этом 
пособии.
Книга, несомненно, поможет «работнику слова» быть более 
убедительным в своих материалах, чтобы в полном объеме донести информацию до читателя, достичь наибольшего понимания. 
Уверен, что она послужит не только подготовке будущих, но и 
повышению квалификации действующих журналистов.

...Владение 
законами 
текстообразования 
необходимо журналисту прежде всего для успешной 
практической работы. Разумеется, автор, моделируя 
свое произведение, не стремится лишь на сугубо дискурсивной, т.е. рассудочной, основе разрабатывать 
творческие ходы, просчитывать наиболее рациональные варианты интертекстуальных включений, формировать пространство подтекста. Безусловно, очень 
большую роль играет также интуиция, поскольку 
творчество немыслимо без смелого выхода за границы 
стереотипов, поворота «против течения» и в ряде случаев парадоксального отрицания жестких логических 
схем. Однако без понимания природы строго выверенного закона текстообразования творческий процесс 
будет развиваться непременно хаотично, с высокой 
энтропией — рассогласованностью структурных элементов. Даже одаренный журналист, не знакомый с 
основами теории текстообразования, не сможет в полной мере использовать те возможности, которые таятся в текстовом материале, пройдет мимо интересных 
творческих ходов, скорее всего, упрощенно и одномерно отразит события в своем произведении...
Б.Я. Мисонжников. Феноменология текста

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРОВ

В заголовок книги вынесен термин «публицистический 
текст». Однако практически все анализируемые тексты извлечены из газет, и, следовательно, читатель может сделать вывод, 
что в предлагаемом его вниманию учебном пособии продолжается отечественная традиция сближения понятий «язык газеты» 
и «газетно-публицистический стиль». Подкрепим это читательское умозаключение следующей авторитетной цитатой: 

«Газетные тексты и их функционально-стилистические особенности подробно рассматриваются в работах В.Г. Костомарова, 

А.Н. Васильевой, И.П. Лысаковой, О.А. Лаптевой, Г.Я. Солганика. 
<…> Такое повышенное внимание именно к языку газеты вполне закономерно: во-первых, газета является старейшим средством массовой информации, в котором складывались и формировались основные 
стилистические приемы и средства, характерные для языка массовой 
коммуникации в целом, во-вторых, газетные тексты представляют собой наиболее доступный и удобный с точки зрения лингвистического описания материал, так как не требуют предварительной записи и 
последующей расшифровки, как, например, радио- и видеоматериалы. Всё это позволило ученым рассматривать язык газеты, в особенности газетные тексты информационной направленности, в качестве 
базового компонента языка средств массовой информации вообще. 
Словосочетание “newspaper language” довольно часто встречается в англоязычных лингвистических исследованиях; существует целый ряд 
работ зарубежных авторов, специально посвященных изучению языка 
газеты» [Добросклонская 2008: 23]. 

Лингвистический анализ текста на сегодняшний день — все 
еще в большей степени собственно научная, чем учебная дисциплина. Именно этим определяется явное «многоголосие» 
предлагаемого учебного пособия. В нем, помимо авторской 
концепции составителей, имеющих собственный опыт научной 
работы по теме и практику преподавания дисциплины студентам отделения филологии и отделения журналистики, представлены фрагменты монографических исследований ведущих 
специалистов в области лингвистического исследования текста, функциональной стилистики, публицистического стиля современного русского языка и современного публицистического 
дискурса. Большое количество цитат и фрагментов из словарей, 
монографий и научных статей обусловлено тем, что «научная 
цитата апеллирует прежде всего к объективной истине, установленной (или окончательно оформленной) цитируемым автором. 
<...> Цитация имеет первостепенное значение при обзоре современного состояния изучаемой области знаний, с ее помощью 
вскрывается недостаточность или противоречивость предложенных решений, намечается то направление исследований, которое намерен развивать автор, выявляется общее и особенное в 

предлагаемом подходе, обосновывается актуальность проблемы. 
<...> Цитация подтверждает надежность научного знания, его 
включенность в интертекст как информационную реальность» 
[Кузьмина 1999: 226, 231]*.

Хочется надеяться, что читатель найдет в книге полезные 
и интересные для себя теоретические сведения, соотнесет собственное восприятие современных публицистических текстов, 
которые привлечены в качестве иллюстративного материала в 
лекционном курсе или предлагаются для анализа в практической части, с восприятием авторов учебного пособия и, самое 
главное, использует полученные знания, отдельные наблюдения, 
опыт лингвистического анализа публицистического текста в своей будущей или настоящей профессиональной деятельности.
Настоящее учебное пособие представляет собой переработанное и дополненное переиздание учебного пособия О.В. Трофимовой «Лингвистический анализ публицистического текста», 
изданного по заказу Института дистанционного образования 
Тюменского госуниверситета в 2006 г. и прошедшего апробацию 
на отделениях журналистики и филологии, а также в практике 
проведения курсов повышения квалификации для корректоров 
и журналистов, организуемых кафедрой русского языка ТюмГУ, 
Союзом журналистов Тюменской области и Тюменским областным Домом журналистов.

* Представляется уместным обратить внимание на следующее мнение, которое приводит д-р филол. наук, профессор СПбГУ В.В. Колесов: «Западный 
ученый, – писал сто лет назад известный психолог П.И. Ковалевский, – высказывает свою точку зрения и не соглашается с другими гипотезами. “Иначе 
поступает русский. Он тщательно изучит и обсудит одно и другое, заберет у 
каждого то, что имеет смысл и значение, и найдет выход, который является 
примирением непримиримого (синтез! – В.К.). Такая объединительная способность несомненно составляет особенность именно русских национальных 
дарований” – они самокритичны» [Колесов В.В. Слово и ментальность как национальное своеобразие // Обретение смысла: Сб. статей, посвященный докт. 
филол. наук, проф. К.А. Роговой. СПб., 2006. С. 422]

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Предлагаемый курс лекций состоит из четырех частей, последовательность изучения которых подразумевает постепенное «погружение» в проблематику дисциплины. Целью первой 
части курса является:
а) формирование необходимой теоретической базы;
б) раскрытие сути феномена текст, понимаемого в качестве 
материальной основы коммуникации;
в) знакомство с терминологией современной когнитивной лингвистики, в центре которой — понятие дискурса. До 
настоящего времени даже эти основополагающие термины не 
получили однозначного толкования (т.е. не стали терминами1 
в классическом понимании слова), поэтому читателю предлагается сформировать собственное представление о соотношении 
текста и дискурса, для чего в качестве «подспорья» предлагаются выдержки из наиболее значимой на сегодняшний день 
научной литературы по теме. Теоретические понятия проецируются на специфику газетного текста, на проблемы его изучения. 
Тесты для самоконтроля составлены так, чтобы студент мог закрепить основные теоретические положения и соотнести их с 
практическим материалом — реальными газетными текстами, 
увидевшими свет в столице и регионах: Москве, Тюмени, Томске, Новокузнецке, Ярославле — с 2005 г. по декабрь 2009 г.
Вторая часть знакомит читателя с понятийным аппаратом 
коммуникативной лингвистики и теории речевых актов. Изучая 
теоретические основы и анализируя вместе с авторами учебного пособия цитируемые тексты, студент получает необходимые 
навыки объективированного прочтения текста, понимает, в чем 
состоит (в каждом конкретном случае) лингвистическая «предсказуемость» однозначного или неоднозначного восприятия 
текста читателем. Каждая часть заканчивается практикумом и 
тестами для самоконтроля. В случае, если все тесты будут решены правильно (что можно узнать, обратившись к ключам, по
1 «Термин — слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определенного понятия какой-л. специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т.п.» [Словарь русского языка. Т. 4. М., 1988].

мещенным в конце пособия), студент может смело приступать к 
знакомству с третьей и четвертой частями, содержащими именно лингвистический анализ отдельных текстовых категорий газетных текстов (или их фрагментов).
Практикумы содержат новый материал для самостоятельной работы, извлеченный как из центральной, так и из региональной печати, анализируя который, студент сможет поставить 
перед собой проблему существования региональных (или провинциальных?) особенностей газетного текста.
Известно: прелесть письменного текста (в сравнении с устным общением) заключается в том, что скорость восприятия 
информации задается не автором, а читателем, адресатом текста. 
Это обусловливает принцип организации письменного текста. 
Если в устной речи достаточно жестко выдерживается правило: через 7±2 слова должна тем или иным образом повториться 
важная для развития текста информация2, то в письменной речи 
это расстояние может увеличиться до 20 слов. Итак, «скоростной режим» работы с текстом определяет сам читатель, главное, 
чтобы была заложена необходимая теоретическая база и сформированы навыки критического отношения к речевому произведению, в первую очередь публицистическому. 
Указанная в списке источников научная литература послужила базой, фундаментом данного учебного пособия. Если у читателя появится желание найти и прочитать полностью ту или иную 
статью или книгу, авторы с большим удовлетворением сочтут это 
доказательством актуальности и востребованности книги.

2 «Текст <...> характеризуется линейной протяженностью в пространстве 
(или протяженностью во времени — для устной формы). Все известные на 
земле тексты, какому бы языку они ни принадлежали и какой бы письменностью ни были зафиксированы, обладают этим свойством. Это свойство характеризуется большой ограничивающей способностью, связанной, в свою очередь, 
с ограниченными возможностями речемыслительного аппарата человека.
Психологи, исследующие возможности человеческого мышления, на 
основе ряда экспериментов (в частности, экспериментов по одновременному 
запоминанию символов) утверждают, что объем «“быстродействующей” памяти человека не превышает 7±2 единиц. Этот вид непосредственно работающей 
памяти обычно называют оперативной памятью, в отличие от долговременной» [Откупщикова 1982: 38].

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА.
ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ

 
Лекция первая. ТЕКСТ КАК ВЫСШАЯ
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА.
МНОГОМЕРНОСТЬ ТЕКСТА

1.1. Понятие о тексте в лингвистике
и семиотике

Текст в современной лингвистике признается «высшей реалией языка» [Золотова и др. 1998: 6]. Язык — это код, система знаков, которую невозможно наблюдать непосредственно. 
Словарь и грамматика языка обнаруживаются в речи, которую 
люди строят в процессе общения, и в результатах этого процесса — текстах3. Одним из классических в отечественной науке определений текста является определение И.Р. Гальперина, 
сформулированное в конце 1970-х годов: «Текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, 
объективированное в виде письменного документа, литературно 
обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц 

3 В недавней публичной лекции В. Плунгяна (д-ра филол. наук, членкора 
РАН, зав. секторами Института языкознания РАН и Института русского языка РАН), посвященной современной корпусной лингвистике и, в частности, 
Национальному корпусу русского языка (стенограмма лекции опубликована 
в Интернете по адресу http://www.polit.ru/lectures/2009/10/23/corpus_print.
html), можно было услышать: «…Что такое язык — неизвестно точно. Существует он или нет — неизвестно, может быть и существует, но тексты — вот 
они, их надо изучать. И теперь, благодаря корпусу, это очень легко делать».

(сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, 
имеющее определенную целенаправленность и прагматическую 
установку» [Гальперин 2004: 18]. 
Это определение текста — впрочем, как и другие, — не является общепринятым. Отдельные исследователи считают текстом 
результат не только письменной, но и устной монологической 
речи: устный рассказ, устное рассуждение и т.д. Другие допускают, что текстами являются и спонтанные диалоги, «разговоры ни 
о чем», поскольку в них также реализуется определенный речевой замысел, «каковым может быть просто желание пообщаться» 
[Гольдин и др. 2003: 97]. И все же типичным текстом признается 
построенное по определенным нормам письменное произведение. 
Неоднозначность определения термина в современной 
науке неудивительна: текст стал особым объектом изучения 
лингвистов лишь в ХХ в. До этого в традиционной грамматике «основной единицей, являвшейся предметом всестороннего 
анализа <…>, было предложение. Причем это было отдельное 
предложение, извлеченное из контекста, из всей системы его 
внешних связей4. Тем не менее исследователи не могли в конце 
концов не обратить внимания на наличие в составе предложения элементов, так или иначе указывающих на его связь с другими предложениями…» [Левицкий 2006: 63–64]. 
К концу ХХ века восприятие текста как особого объекта5 нашло свое отражение в грамматиках, например в академической 
«Русской грамматике» 1980 г.

4 М.И. Откупщикова в монографии 1982 г. «Синтаксис связного текста», 
ссылаясь на цитату из книги Т.И. Сильман, опубликованной в 1967 г., «чем 
прочнее и плотнее контекст, “взаимопереплетенность” предложений, тем относительнее, условнее семантическая самостоятельность каждого отдельного 
предложения», считает, что «имеет смысл говорить лишь о разной степени автономности предложений текста <…> Например, предложение “Ваня вошел в 
дом” <…> более автономно, чем предложение “Там он оставался долго”» [Откупщикова 1982: 35, 36].

5 Ср. цитату из статьи 1976 г., которую приводит М.И. Откупщикова: 
«…понятие “связный текст” во всех известных нам работах приводится без 
определения» [Откупщикова 1982: 26].

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину