Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Латинский язык для юристов

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 747326.01.99
Учебник «Латинский язык для юристов» предназначен для студентов, изучающих юриспруденцию (все формы обучения). Доступное и компакное изложение учебного материала, продуманная структура практических занятий. На CD представлены материалы для контроля знаний и аудиотренинг, позволяющие максимально качественно усвоить дисциплину, учебным планом которой предусмотрен большой объём самостоятельной работы. В учебнике широко представлена латинская юридическая терминология, которая необходима для формирования профессионального языка будущих юристов. Предназначен для студентов юридических вузов, обучающихся по программе высшего образования, может использоваться студентами, обучающимися по программе среднего образования.
Маршалок, Н. В. Латинский язык для юристов : учебник / Н. В. Маршалок, И. Л. Ульянова. - Москва : РГУП, 2017. - 168 с. - ISBN 978-5-93916-563-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1192176 (дата обращения: 28.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК
ДЛЯ ЮРИСТОВ

Учебник

Москва
2017

Н.В. Маршалок
И.Л. Ульянова

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ 
БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ 
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ 
УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ 
АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ 
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ 
ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ 
ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) 
МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ 
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

А в т о р ы :
Маршалок Н.В., доцент кафедры международного права РГУП, 
доцент кафедры романских языков МГИМО МИД России, 
канд. филолог. наук, доцент
Ульянова И.Л., доцент кафедры международного права РГУП, доцент 
кафедры романских языков МГИМО МИД России, доцент

Р е ц е н з е н т ы :
Иванов Н.В., зав. кафедрой романских языков МГИМО МИД России, 
профессор, д-р филолог. наук
Булатецкий О.Ю., зам. зав. кафедрой истории права и государства 
РГУП, канд. юрид. наук, доцент

Маршалок Н.В., Ульянова И.Л.
Латинский язык для юристов: Учебник. — М.: РГУП, 2017.
ISBN 978–5-93916-563-1

Учебник «Латинский язык для юристов»  предназначен для студентов, изучающих 
юрис пруденцию (все формы обучения).
Доступное и компакное изложение учебного материала, продуманная структура практических занятий.
На CD представлены материалы для контроля знаний и аудиотренинг, позволяющие 
максимально качественно усвоить дисциплину, учебным планом которой предусмотрен 
большой объём самостоятельной работы. 
В учебнике широко представлена латинская юридическая терминология, которая необходима для формирования профессионального языка будущих юристов.
Предназначен для студентов юридических вузов, обучающихся по программе высшего 
образования, может использоваться студентами, обучающимися по программе среднего 
образования.

 
© Маршалок Н.В., 2017
 
© Ульянова И.Л., 2017
 
©  Российский государственный 
университет правосудия, 2017

УДК 811.1
ББК 81
Л 27

Л 27

ISBN 978–5-93916-563-1

Содержание 1

От авторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Методические рекомендации  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Введение. Латинский язык и право: от Древнего Рима до наших дней. . . . .10
Раздел 1. Фонетика и грамматика
1.1. Алфавит. Правила чтения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.1.1. Латинский алфавит. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.1.2. Гласные, дифтонги и диграфы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.1.3. Согласные и буквосочетания согласных . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1.1.4. Правила постановки ударения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1.1.5. Алфавит и правила чтения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
1.2. Имя существительное. Nomen substantīvum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2.1. Грамматические категории существительного. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2.2. Словарная запись существительного. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.2.3. Определение склонения существительного . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1.2.4. Определение практической основы существительного  . . . . . . . . .18
1.2.5. Существительные I склонения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1.2.6. Существительные II склонения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1.2.7. Существительные III склонения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
1.2.8. Существительные IV склонения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.2.9. Существительные V склонения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.2.10. Сводная таблица латинского склонения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1.3. Предлоги. Praepositiōnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.4. Имя прилагательное. Nomen adiectīvum  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1.4.1. Прилагательные I-II склонений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1.4.2. Прилагательные III склонения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1.4.3. Сравнительная степень прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1.4.4. Превосходная степень прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
1.4.5. Супплетивные степени сравнения прилагательных. . . . . . . . . . . . .29
1.4.6. Недостаточные степени сравнения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 
1.4.7. Система прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1.4.8. Согласование прилагательных с существительными. . . . . . . . . . . .31
1.5. Местоимения. Pronomĭna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1.5.1. Личные и возвратное местоимения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1.5.2. Притяжательные местоимения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1.5.3. Указательные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

1 На CD представлены аудиофайлы юридических терминов всех занятий, латинско-русский 
список терминов, а также тестовые задания для контроля знаний с ответами.

Латинский язык для юристов

4

1.5.4. Определительные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.5.5. Относительноe местоимение  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.5.6. Вопросительные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.5.7. Неопределенные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.5.8. Отрицательные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
1.5.9. Местоименные прилагательные  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
1.6. Числительные. Numeralia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
1.7. Наречия. Adverbia  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
1.8. Глагол. Verbum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.8.1. Грамматические категории глагола. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.8.2. Словарные формы глагола  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1.8.3. Четыре спряжения глаголов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1.8.4. Неопределённая форма. Infi nitīvus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
1.8.5. Повелительное наклонение. Imperatīvus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1.8.6. Личные окончания глаголов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1.8.7. Настоящее время изъявительного наклонения.
          Praesens indicatīvi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
1.8.8. Неправильные глаголы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
1.9. Причастие настоящего времени. Participium praesentis actīvi. . . . . . . . . .46
1.10. Герундий. Gerundīum  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
1.11. Герундив. Gerundīvum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1.12. Синтаксис простого предложения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1.12.1. Особенности латинского синтаксиса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1.12.2. Методика перевода с латинского языка на русский. . . . . . . . . . . .48

Раздел 2. Планы практических занятий
2.1. Занятие 1. Латинский язык — язык права. Алфавит. Правила чтения  .50
(Общие сведения о латинском языке. Латинский язык — язык права. Латинский алфавит. Гласные и дифтонги. Согласные и буквосочетания согласных. Правила постановки ударения. Gaudeāmus)
2.2. Занятие 2. Имя существительное. Nomen substantīvum. . . . . . . . . . . . . . .52
(Грамматические категории существительного. Словарная запись 
существительного. Определение склонения существительного. 
Определение практической основы существительного. Существительные I склонения. Существительные II склонения. Существительные III склонения. Три типа третьего склонения. Существительные IV склонения. Существительные V склонения. Сводная 
таблица латинского склонения)
2.3. Занятие 3. Предлоги. Praepositiōnes. Глагол esse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
(Предлоги. Спряжение глагола esse «быть»)
2.4. Занятие 4. Имя прилагательное. Nomen adiectīvum  . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
(Прилагательные I–II склонений. Словарная запись прилага
Содержание

тельных I–II склонений. Падежные окончания прилагательных 
I–II склонения. Прилагательные III склонения. Словарная запись 
прилагательных. Падежные окончания прилагательных III склонения. Степени сравнения прилагательных III склонения. Система 
латинских прилагательных. Согласование прилагательных с существительными)
2.5. Занятие 5. Местоимения. Pronomĭna. Числительные. Numeralia. 
Наречия. Adverbia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
(Личные и возвратное местоимения. Притяжательные местоимения. Указательные и определительные местоимения. Особенности 
их склонения. Относительное и вопросительные и местоимения. 
Числительные. Запись чисел римскими цифрами. Наречия)
2.6. Занятие 6. Глагол. Verbum  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
(Грамматические категории глагола. Словарные формы глагола. 
Четыре спряжения глаголов. Признаки спряжений. Неопределённая форма (Infi nitīvus). Повелительное наклонение (Imperatīvus). 
Личные окончания глаголов в действительном (actīvum) и страдательном (passīvum) залоге. Спряжения глаголов в изъявительном 
наклонении настоящего времени (Praesens indicatīvi)
Спряжение глаголов esse, posse в Praesens)
2.7. Занятие 7. Неличные формы глагола  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
(Причастие настоящего времени действительного залога (Participium praesentis actīvi). Герундий (Gerundium). Герундив (Gerundīvum))
2.8. Занятие 8. Синтаксис простого предложения  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
(Порядок слов в предложении. Главные члены предложения. Второстепенные члены предложения. Употребление падежей при страдательной конструкции. Употребление падежей при степенях сравнения)
2.9. Занятие 9. Чтение и перевод текстов  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Раздел 3. Контроль знаний
Контрольные работы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Варианты контрольных работ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Образец выполнения контрольной работы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Тестовые задания для проведения рубежного контроля (представлены на CD)
Заключение  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Приложение 1. Программа курса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Приложение 2. Термины для заучивания
                            Латинско-русский список терминов (представлен на CD). . . .129
                            Русско-латинский список терминов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Приложение 3. Вопросы по грамматике для подготовки к зачёту  . . . . . . . .145
Приложение 4. Латинско-русский словарь  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

От авторов

В отличие от многочисленных учебников по латинскому языку для юристов, предлагаемый учебник ориентирован на краткий курс латинского языка. В учебнике наряду с терминологией римского права представлена основная 
латинская юридическая терминология современного международного права. 
Учебник предназначен для преподавания латинского языка для бакалавровюристов всех форм обучения и способствует формированию профессионального языка современного юриста.
Цель учебника «Латинский язык для юристов» — максимально помочь бакалаврам-юристам, обучение которых предполагает значительную самостоятельную работу, в освоении начал латинского языка: дать сведения о фонетике 
и грамматике латинского языка, необходимые для осознанного усвоения латинской юридической терминологии и выражений, постоянно встречающихся 
в современной юридической литературе, а также для чтения и перевода со словарём латинских источников по римскому праву. 
Учебник включает в  себя предисловие от авторов, методические рекомендации, введение, три раздела и приложения. 
В Разделе 1 целиком и последовательно изложена фонетика и грамматика латинского языка. Грамматический материал представлен в форме кратких статей 
и таблиц, что увеличивает возможности самостоятельной работы обучающихся и  даёт представление о  латинской грамматике как о  стройной лингвистической системе. Такое компактное расположение материала позволяет студентам 
эффективно и быстро готовиться к практическим занятиям, тестам, зачётам, 
выполнять домашние и контрольные задания.
Раздел 2 состоит из 9  практических занятий. В основу построения занятий 
положен принцип охвата функционально взаимосвязанного фрагмента грамматического и  лексико-фразеологического профилей латинского языка. Все 
занятия имеют единую структуру: каждое содержит план, список юридических 
терминов и  выражений для заучивания наизусть, упражнения, предложения 
для перевода. План определяет вопросы по грамматике, изучаемые на данном 
занятии; упражнения способствуют пониманию грамматической структуры 
юридического термина и  подготавливают студентов к переводу предложений, 
дают возможность закрепить изученную грамматическую тему. Учебник содержит большое количество разнообразных по своему методическому наполнению упражнений, значительная часть которых направлена на моделирование 

От авторов

юридических терминов и на усвоение терминологических единиц, представленных в занятии.
Раздел 3 содержит материалы для контроля знаний студентов: варианты контрольных работ с образцом их выполнения, тестовые задания, 
аудио-тренинг.
Приложения  представляют программу дисциплины, латинско-русский 
и русско-латинский алфавитные списки юридических терминов и выражений, 
латинско-русский словарь.
Такая структура учебника даёт возможность работать с ним как под руководством преподавателя, так и самостоятельно.
При работе с учебником, в зависимости от времени, отведённого на изучение 
курса латинского языка, а также целей обучения, на одно занятие может быть 
отведено от двух до четырёх академических часов.
Выражаем искреннюю благодарность за помощь в подготовке учебника кандидату филологических наук, консультанту экспертно-аналитического отдела 
Секретариата Суда Евразийского экономического союза  А.А.Панову.

Методические рекомендации

Учебная дисциплина «Латинский язык» призвана познакомить студентов со 
структурой латинского языка, его мировым значением и способствовать формированию культуры правового мышления и профессионального языка современного юриста.
Латинский язык изучается студентами-юристами не в полном объёме, а исходя из конкретных целей его профессионального применения, то есть основное внимание уделяется латинской юридической терминологии и выражениям, 
встречающимся в текстах римских и современных юристов, юридической литературе и документах.
Основной организационной формой изучения дисциплины являются практические занятия, которым предшествует вдумчивая опережающая самостоятельная работа студентов. Самостоятельная работа студента — это целенаправленная деятельность по овладению теоретическими знаниями учебной 
дисциплины и приобретению первоначальных практических навыков, необходимых для овладения своей будущей профессией. 
Все формы обучения бакалавров предполагают значительную самостоятельную работу, которая направлена на подготовку к практическим занятиям и к 
мероприятиям промежуточного и рубежного контроля. Предусматриваются 
следующие формы контроля: проверка домашних заданий, устный опрос, проведение тестирования, выполнение контрольных работ, зачёт.
В процессе самостоятельной подготовки к практическим занятиям студенты изучают грамматическую тему (в каждом вопросе плана практического занятия содержится ссылка на соответствующий пункт грамматического справочника), выполняют домашние и контрольные задания, заучивают наизусть юридические термины. 
В процессе подготовки студентам следует пользоваться программой учебной 
дисциплины, что позволяет контролировать полноту усвоения темы. Работа 
с учебником предусматривает обязательное ведение соответствующих записей. 
Это позволяет привести в систему знания, полученные при чтении, сосредоточить внимание на основных проблемных вопросах и закрепить их в памяти, 
а при необходимости вновь обратиться к этим записям. Конспект прочитанного дисциплинирует студента, помогает быстро повторить материал при подготовке к практическим занятиям, тестированию и зачёту.
Результатом самоподготовки к занятиям должны быть правильно выполненные упражнения по рассматриваемой на практическом занятии грамматической теме, перевод предложений с латыни на русский  и осмысленно выученные наизусть латинские юридические термины.

Методические рекомендации

9

Весь изучаемый грамматический материал представлен системно компактно 
в Разделе 1, что способствует эффективной подготовке к практическим занятиям, тестам, зачётам, выполнению домашних и контрольных заданий. 
Заучивание латинских выражений — обязательный и наиболее важный элемент подготовки к практическому занятию, ведь латинский язык дал праву те термины и выражения, которые составляют основу международного языка юристов. 
Юридическая терминология каждого занятия тесно связана с изучаемым 
грамматическим материалом. Термины для заучивания наизусть представлены в занятиях в виде таблиц и в аудиоприложении к учебнику. Знать и уметь 
грамотно употреблять термин или крылатое выражение — значит уметь с лёгкостью его произнести (учитывая правила чтения и постановки ударения), 
а также перевести с русского на латинский и с латинского на русский. Учить 
выражения следует систематически.
Практические занятия призваны дать студентам основные научные знания 
по изучаемой дисциплине и раскрыть наиболее сложные вопросы учебного 
материала. На практических занятиях определяется круг вопросов, которые 
необходимо изучить по конкретной теме, уточняется основной понятийный 
аппарат изучаемой темы. 
На практических занятиях под руководством преподавателя студенты углубляют 
и расширяют знания по основным вопросам латинской фонетики и грамматики, 
приобретают практические навыки чтения и перевода оригинальных предложений 
из трудов римских юристов, а также получают методические рекомендации по подготовке к следующему занятию, по выполнению домашних и контрольных работ. Поэтому посещение практических занятий является обязательным для студентов. Для 
глубокого изучения учебной дисциплины студент должен уметь работать на практическом занятии. Это означает, что он должен внимательно слушать преподавателя, 
уяснить главное в изучаемой теме, дополнить свой конспект. Все практические занятия по латинскому языку проходят в форме диалогового интерактивного обучения, 
при котором все студенты оказываются вовлечёнными в процесс познания.
В результате изучения дисциплины «Латинский язык» у студентов формируется 
представление о структуре латинского языка, о взаимосвязи латинского языка с английским, немецким, французским и русским языками; вырабатываются навыки 
перевода со словарём и грамматического анализа оригинальных текстов римских 
юристов. Студенты усваивают терминологию римского права, на основе которой 
исторически сформировалась терминология права современного; приобретают 
практические навыки формирования собственного словарного запаса научных терминов, основанных на латинских словообразовательных элементах и моделях; развивают навыки работы со словарями, учебниками, сборниками латинских афоризмов и юридических выражений, а также другой справочной литературой; расширяют общелингвистический и культурный кругозор, осознают культурное и языковое 
многообразие мира, усваивают культурно-правовые нормы предшествующих эпох.

Введение

Латинский язык и право: от Древнего Рима 
до наших дней

Латинский язык — язык Древнего Рима, государства, занимавшего огромную территорию. Славу Рима составили политические деятели и ораторы (Цезарь, Цицерон), поэты (Вергилий, Гораций, Овидий), историки (Ливий, Тацит), 
юристы (Гай, Павел, Ульпиан, Папиниан, Модестин).
Именно в Древнем Риме зародилась и была систематизирована наука о праве — юриспруденция. Система деления права на три составляющих «лица — 
вещи — иски» была сформулирована римским юристом Гаем во II в.н.э. и актуальна до сих пор: по ней построены гражданские кодексы многих стран мира, 
ей следует изложение материала в большинстве современных учебников гражданского и римского права.
В Древнем Риме сложился научный подход к праву, стройная система понятий и определений, существующая и по сей день. Именно римляне ввели, 
например, различие вещных и обязательственных правоотношений, понятий «собственность» (dominium) и «владение» (possessio), разработали учение о способах приобретения и защиты права собственности. Появившиеся 
в рамках системы римского права понятия «виндикация», «неосновательное 
обогащение», «завещательный отказ», «узуфрукт», «ведение чужих дел без поручения», «деликтное обязательство, «договор купли-продажи, аренды, займа, 
хранения» и многие другие заняли прочное место в системе современного гражданского права, в том числе и российского. 
C XI в. «Римское право» стало общеевропейской наукой и основой современных систем частного права, а вместе с ним и латинский приобрел статус языка 
общего для юристов всей Европы.
Важнейшую роль в процессе распространения римского права сыграла школа глоссаторов, появившаяся в Италии. Глоссаторы преподавали право в Болонском университете (основан в 1088 году), обучение в котором велось на 
латинском языке. Студенты, возвращаясь после учебы на родину, основывали 
новые университеты, в которых языком обучения также становилась латынь. 
Сложилась ситуация, при которой обучение во всех университетах Европы велось на латыни, в том числе и в Московском университете — первом российском университете (основан в 1755 году, первоначально включал три факультета, в том числе юридический).
Принципы права, разработанные римскими юристами, принадлежат общему правовому наследию и знакомы каждому современному юристу: например, 

Введение

принцип, гласящий, что все обязательства должны исполняться добросовестно; 
что договоры, противоречащие добрым нравам, ничтожны; что никто не может 
обогатиться в ущерб другому. Правила, сформулированные римскими юристами, отличаются точностью и удобством, а потому часто используются юристами 
в наши дни, особенно в международном общении, где наличие общего языка, 
понятного всем без перевода, является дополнительным преимуществом.
Понимание основ римского права даёт ключ к освоению систем частного 
права всех стран, каким бы ни было законодательство на современном этапе 
и как бы оно ни поменялось в дальнейшем. Освоить же эти римско-правовые 
основы можно только изучив язык, на котором говорили их создатели — древние римляне. Язык всегда тесно связан с мышлением и мировоззрением его 
носителей, римлянин каждый день имел дело с правом и не мог в нём не разбираться, не мыслить юридически. Именно поэтому, изучая латинский язык, 
будущие юристы могут не только лучше понять смысл латинских терминов 
и выражений, но и проникнуть в сущность и дух права.
Часто латинский называют «мёртвым» языком. Это выражение не совсем 
верно. Латинский язык «мёртвый» лишь в том отношении, что уже давно нет 
его «носителей», то есть тех, для кого он был бы родным языком.
Латинский язык получил своё название от племени латинов, которые жили 
в  Италии, в местности Лаций (Latium), где в 753 году до н.э. был основан город Рим (Roma). Латинский язык стал языком Рима, а потом и огромнейшей 
Римской империи, простиравшейся от Британии до Африки,  от Пиренейского 
полуострова до Азии. Это пространство объединялось не только силой римского оружия, но и силой римского права и латинского языка. Латинский язык 
распространился по всей Империи, особенно на землях Западной Европы. 
С гибелью Римской империи (476 г н.э.) латинский язык не прекратил своего существования и оставался в Европе в средние века и эпоху Возрождения 
основным  письменным литературным языком,  постепенно уступая функции 
разговорного языка новым языкам. Среди них самыми близкими к латинскому 
являются возникшие на его основе итальянский, испанский, португальский, 
каталанский, французский, румынский, ретороманский. Эти языки называются романскими языками. Романские языки наряду с латинским в свою очередь 
входят в индоевропейскую семью языков вместе со славянскими, германскими, 
балтийскими и другими. Таким образом, латинский родственен и русскому, немецкому, английскому, греческому языкам — у них общий язык-предок.
От всех эпох, начиная с античности и до современности, сохранилось  огромное количество книг, написанных по-латыни. Эти книги доступны читателям и сейчас, они хранятся в библиотеках, в том числе электронных. Латинские 
книги, сохранившие мудрость многих столетий, являются той нитью, которая 
позволяет не прерываться связи времён, а латинский язык и сегодня продолжает выполнять важнейшую функцию языка — коммуникативную — способствуя общению людей различных стран и эпох.

Почему латинский язык нельзя назвать «мёртвым»?
Во-первых, хотя латинский язык утратил то значение международного языка 
учёных всех специальностей, которое принадлежало ему ещё в XVIII в., в ряде 
научных областей его позиции остаются незыблемыми и в настоящее время. 
Латинский язык до сих пор является языком научной терминологии, прежде 
всего это касается   права, медицины, биологии, лингвистики. Латынь оказалась идеальным языком для правового осмысления действительности. Латинская юридическая терминология важна не только при изучении римского права, она активно используется в современном праве, прежде всего международном.  В медицине и биологии латинскими являются анатомические, клинические и фармакологические термины, а бинарная номенклатура растений и животных Карла Линнея1 развивается до сих пор — все новооткрытые животные 
и растения обязательно получают латинские названия. Линнею принадлежит 
высказывание, отражающее важность изучения терминологии, а с ней и латинского языка: Nomina si nescis perit et cognitio rerum (Если не знаешь названий, 
теряется и познание вещей).
Во многих науках вплоть до XIX века было принято писать научные сочинения на латинском языке. Например, известный деятель Реформации Мартин 
Лютер2, несмотря на своё стремление к популяризации литературы на новых 
языках, научные трактаты писал всё же на латинском. Труды по химии, физике, 
астрономии Михаила Васильевича Ломоносова3 написаны на латинском языке и отличаются стилистической ясностью и законченностью. Многие из этих 
работ сам автор перевёл на русский язык, заложив тем самым основы русской 
естественнонаучной терминологии.
Главенствующее положение латинского языка в науке на протяжении многих 
веков привело к тому, что все научные понятия и явления получали терминологическую фиксацию и определение на латинском языке. Когда латинские сочинения основоположников, «отцов» современных наук стали переводить на 
новые языки, то латинскую терминологию сохранили. 
Во-вторых, латинский жив в своих детях — романских языках. Так как эти 
языки образовались в результате смешения разговорной латыни с языками 
народов, проживавших на территории Римской империи и они демонстрируют наибольшее сходство со своим предком, как с точки зрения грамматики, 
так и лексики. В их лексике более 90% слов латинского происхождения. На 

1 Карл Линней (1707–1778) — шведский естествоиспытатель, создатель системы классификации растений и животных. Ввёл в употребление так называемую «бинарную (биноминальную) 
номенклатуру» — способ обозначения растений и животных на латинском языке по роду и виду 
(например,  homo sapiens).
2 Мартин Лютер (1483–1546) — немецкий культурный и религиозный деятель, основоположник движения Реформации, переводчик Библии на немецкий язык.

3 Михаил Васильевич Ломоносов (1711–1765) — русский естествоиспытатель, физик, химик, 
астроном, географ, поэт. Заложил основы современного русского литературного языка.

Введение

романских языках говорят не только в Европе.  Начиная с XV века Португалия, 
Испания и Франция распространяли своё могущество и свои языки на другие 
континенты,  и поэтому сегодня почти две трети говорящих на романских языках живут за пределами Европы, прежде все в Латинской Америке.
Большой пласт латинской лексики можно найти и в других европейских языках: например, в любом английском тексте (этот язык относится к германской 
ветви) содержится до 80% слов латинского происхождения. Латинские слова 
прочно вошли и в русскую речь и не воспринимаются в ней как нечто чуждое: 
«факт», «плюс», «минус», «момент», «семестр», «студент», «экзамен», «лекция», 
«институт», «университет», «юстиция», «процесс», «прокурор», «адвокат», 
«прецедент» и т.д. 
В-третьих, латинский всегда был и остаётся языком католической церкви, 
официальным языком Ватикана. Вплоть до 60-х годов XX века богослужение 
в католических храмах велось только на латыни.
В-четвёртых, в Европе никогда не прерывалась традиция разговорного латинского языка. И сегодня довольно активно развивается практика так называемой «живой латыни»: новолатинская литература не ушла в прошлое вместе 
с эпохой Возрождения — в наши дни тоже есть писатели и поэты, создающие 
свои произведения на латинском языке. На латинский переводятся популярные произведения современной литературы, такие как «Винни-Пух» или цикл 
романов о Гарри Поттере. 
Издаются журналы, публикующие материалы только или преимущественно 
на латинском (например, www.voxlatina.uni-saarland.de/), действуют новостные 
сайты в интернете (например, ephemeris.alcuinus.net/). Живую латинскую речь 
можно услышать даже на обыч ных радиостанциях в FM-диапазоне (например, 
www.radiobremen.de/nachrichten/latein/index.html; yle.fi /radio1/tiede/nuntii_latini/).
Латинский язык способствует духовному развитию и тренировке способности самостоятельно мыслить, помогает в изучении других языков, так как 
служит моделью языка вообще. Его грамматический строй существенно сложнее строя новых языков. Освоение латинской грамматики требует серьёзных 
умственных усилий и развивает в человеке основательность и выдержку, последовательность и системность мышления, точность в деталях, внимание к их 
соотношениям. 
Изучение латинского языка способствует приобщению к европейской и мировой культуре и науке.