Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Международная коммуникация в науке, культуре и образовании: сборник научных статей X Международной студенческой практической конференции 18 апреля 2017 г.

Покупка
Артикул: 745085.01.99
Доступ онлайн
180 ₽
В корзину
В сборник включены материалы докладов и сообщений Международной студенческой научно-практической конференции «Международная коммуникация в науке, культуре и образовании», в которой принимали участие иностранные студенты, аспиранты и стажеры, обучающиеся в вузах Российской Федерации. Программа конференции охватывала широкий круг актуальных проблем международной и межкультурной коммуникации.
Международная коммуникация в науке, культуре и образовании: сборник научных статей участников X Международной студенческой научно-практической конференции 18 апреля 2017 г. : сборник научных трудов /. - Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. - 123 с. - ISBN 978-5-8064-2473-1. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1172146 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Российский государственный педагогический 

университет им. А. И. Герцена

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

В НАУКЕ, КУЛЬТУРЕ

И ОБРАЗОВАНИИ

Сборник научных статей

участников X Международной студенческой

научно-практической конференции

18 апреля 2017 года

Санкт-Петербург

Издательство РГПУ им. А. И. Герцена

2018

ББК 66.75+71

М 43

Печатается по решению оргкомитета Международной студенческой научно-практической 
конференции «Международная коммуникация 
в науке, культуре и образовании»

Редакционная коллегия: канд. пед. наук, доц. М. И. Васильева

д-р филол. наук, проф. Т. Г. Аркадьева,
канд. филол. наук, доц. В. Л. Гаврилова,
канд. ист. наук, доц. С. С. Владимирова,
ст. преп. Ю. В. Финагина,
канд. филол. наук, ст. преп. Н. Д. Игнатьева

М 43
Международная коммуникация в науке, культуре и образовании: 
Сборник научных статей участников X Международной студенческой научно-практической конференции 18 апреля 2017 г. — СПб.: 
Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. — 123 с.

ISBN 978–5–8064–2473–1

В сборник включены материалы докладов и сообщений Международной студен
ческой научно-практической конференции «Международная коммуникация в науке, 
культуре и образовании», в которой принимали участие иностранные студенты, аспиранты и стажеры, обучающиеся в вузах Российской Федерации.

Программа конференции охватывала широкий круг актуальных проблем между
народной и межкультурной коммуникации.

ISBN 978–5–8064–2473–1

ББК 66.75+71

© Коллектив авторов, 2018
© О. В. Гирдова, оформление обложки, 2018
© Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2018

СОДЕРЖАНИЕ

Андре Гилдо Луис. О национальных военных строевых песнях 

Анголы ........................................................................................................................... 5

Бадестов Валерий Валерьевич, Куявский Андрей Андреевич. Невер
бальная коммуникация как компонент межкультурной коммуникации ................ 8

Брин Левис. «Русская мечта» — что это? ........................................................ 17

Ву Хонг Нгок. История возникновения и развития предприятий 

ресторанного бизнеса в России и Вьетнаме............................................................. 20

Габдулла Диас. Речевой компонент Кодекса чести офицера......................... 27

Ганьон Джастин. Влияние глоттализации на тональное ударение 

в праславянском языке ............................................................................................... 34

Ерамян Грайр. Происхождение русских и армянских фамилий: 

сопоставительный анализ........................................................................................... 36

Куланда Цзяхубай. Символика чисел и цвета в русской и китай
ской лингвокультурах................................................................................................. 41

Ли Боюй. Самые яркие женские роли в русском кино................................... 45

Ли Сыюй. Преподавание русского языка в Китае .......................................... 47

Ли Сяолу. Российские исследования о Китае в фонде Российской 

национальной библиотеки ......................................................................................... 50

Ли Юньхуэй. Российское и китайское патриотическое воспитание 

молодежи ..................................................................................................................... 54

Лэ Нгуен Винь Ханг. Лексикологический паспорт русского и 

вьетнамского слова «тётя»......................................................................................... 58

Лэ Чонг Зием Ли. Однокоренные глаголы мыслительной деятель
ности в русском языке................................................................................................ 61

Лю Шаньшань. Познавательные возможности популярных сайтов 

о моде ........................................................................................................................... 66

Мельников Н. В. Особенности отражения темы Великой Отече
ственной войны в белорусской поэзии..................................................................... 72

Милитару Кристина Елена. Место русского языка в румынской 

образовательной системе ........................................................................................... 77

Нгуен Хай Иен. Топонимы в формировании образа «Интерна
циональный Санкт-Петербург»................................................................................. 80

Оспанов Данияр. Влияние национально-психологических особен
ностей на поведение казахских курсантов в конфликтных ситуациях ................. 86

Риччи Дилетта. Образ Евросоюза в современном российском 

медиа-дискурсе............................................................................................................ 94

Уолкер Аманда. Образ героя в советском и постсоветском обще
стве на примере пионера Павлика Морозова......................................................... 100

Хуан Шань. Классификация православной лексики..................................... 103

Цзинь Шэнсяо. Вербальные особенности рекламы для мужчин и 

для женщин (на материале русской и китайской рекламы) ................................. 105

Цюй Синьи. Интервью как одно из средств обучения разговорной 

речи на продвинутом этапе...................................................................................... 109

Чжан Юнсян. Использование аудиовизуальных средств в мето
дике преподавания РКИ (на материале региональных новостей) ....................... 113

Ю Юань Цзэ. Художественные средства создания образов Петра 

и Петербурга во Вступлении к поэме «Медный всадник»................................... 116

Янь Сяоцзюань. Виртуальная экскурсия по Красноярску как прием

социокультурной адаптации иностранных студентов на занятиях по РКИ ........... 121

Андре Гилдо Луис

Военный институт физической культуры

Научный руководитель А. Г. Корсунская,

канд. филол. наук, доцент

О НАЦИОНАЛЬНЫХ ВОЕННЫХ
СТРОЕВЫХ ПЕСНЯХ АНГОЛЫ

В статье рассматривается влияние национальных военных 

строевых песен Анголы на формирование сознания солдат и офицеров. Строевые национальные песни относятся к произведениям фольклора, поэтому содержат уникальные смысловые компоненты, отражающие самосознание народа.

Ключевые слова: функции строевой песни, национальные воин
ские традиции, строевая подготовка.

Человек не может жить без песни. Песня вдохновляет, дает силы, 

объединяет с предками и славными традициями. В армейских условиях песня играет важную роль в воинском и эстетическом воспитании 
личного состава. Она мобилизует и вдохновляет воинов, пробуждает 
у них высокие мысли и чувства, зовет на новые свершения.

Строевые песни и их исполнение в армии являются одним из ос
новных методов сплочения и воспитания воинского коллектива. Известно много песен, которые поднимали боевой дух в годы Великой 
Отечественной войны. Нет такого солдата, который бы не знал слов 
строевой песни своего подразделения [1].

Строевые песни относят к народным произведениям. В них нахо
дит отражение общественная жизнь народа, его трудовая деятель
ность, бытовой уклад. В фольклорных произведениях проявляется 
богатейший мир чувств и переживаний, в них ярко раскрывается 
своеобразие художественной культуры народа, ее национальные особенности.

Исполнение строевых песен в составе подразделений предусмот
рено общевоинскими уставами, программами боевой подготовки и 
должно рассматриваться всеми командирами и политработниками как 
обязательный элемент армейской жизни.

Строевая подготовка учит одновременно выполнять строевые 

приемы в составе подразделения, подчиняя свою волю требованиям 
коллектива, воспитывает целеустремленность, терпение, настойчивость, выносливость, коллективизм, умение подчиняться (тот, кто 
умеет подчиняться, умеет командовать), вырабатывает чувство ритма, 
дисциплинированность и другие положительные качества личности. 
Строгое выполнение строевых приемов вырабатывает красивую осанку, аккуратность в соблюдении формы одежды, умение ходить правильно и красиво. Подготовленного в строевом отношении военнослужащего всегда можно отличить в толпе гражданских людей [2].

Строевые песни имеют большое значение, так как объединяют 

солдат, офицеров, и, более того, воспитывают очень важные качества. Военные традиции Анголы весьма сложны. Они делятся на 
две части: народные традиции и традиции, переданные советскими 
военнослужащими ангольской армии. Сейчас в армии Анголы соблюдают те и другие воинские традиции. Уникальные особенности 
имеют народные военные ангольские традиции. Традиции и порядки, переданные российскими военнослужащими в период боевых 
действий в Анголе, не отличаются от традиций современной российской армии.

В национальных ангольских воинских традициях большой инте
рес представляет строевая песня. В Анголе насчитывается помимо 
официального португальского языка 18 диалектов, которые используются в качестве самостоятельных языков в разных частях страны. 
На каждом из 18 диалектов существуют свои строевые песни. Офицеры и солдаты Анголы не могут знать строевые песни, используемые 
во всех частях страны, так как их общее количество достигает более 
двухсот.

Однако, несмотря на большое количество строевых песен, можно 

говорить об общих смысловых местах, которые их объединяют. Так, в 
строевых национальных ангольских песнях обычно поют о войне, че
ловеческих жертвах, победе, дальнейшем развитии и процветании 
Анголы, силе и мужестве воинов. Можно сказать, что основными качествами, которые воспитываются в офицерах Анголы, должно быть 
исполнение воинского долга и умение защищать свой народ.

Ангольская строевая военная песня состоит из нескольких строк, 

которые повторяются. Кажется, что в песне много слов, но на самом 
деле это не так. Главное — единство слов и музыки, ритмическое 
совпадение определенных слов с движениями. Приведем пример:

Строевая песня № 1:

Однажды я приеду домой к моей маме.
Я буду петь: «Мама, я приехал!
Мне было плохо и больно, но я приехал!»

При исполнении этой песни удар ногой о землю совершается на 

словах: я, к моей маме, приехал.

Строевая песня № 2:

Моя мама мне говорила:
«Мой сын не вернется…».
Я всегда упрямо говорил себе:
«Я все переживу и вернусь!»

При исполнении этой песни удар ногой о землю совершается на 

словах: мама, сын, я, упрямо, вернусь.

Таким образом танец подчеркивает основной замысел песни.
Исполнение строевых национальных песен Анголы сопровожда
ется определенными ритуалами, движениями, которые восходят к 
древним традициям. Строевая песня может выполнять активную 
функцию в комплексе с этими движениями. Смысл этих действий соответствует содержанию песен, настраивает воинов на главное — победу.

Литература
1. Дзиневская А., Хозеева А. Развитие военно-патриотической песни в Рос
сии и ее влияние на человека // Алые паруса. URL: http://nsportal.ru/ap/library/
muzykalnoe-tvorchestvo/2012/12/16/razvitie-voenno-patrioticheskoy-pesni-v-rossii-iee-vliyanie (дата обращения: 01.04.17).

2. Методическая рекомендация по начальной военной подготовке «Мето
дика строевой подготовки» // Инфоурок. URL: 
https://infourok.ru/metodicheskaya_rekomendaciya_po_nachalnoy_voennoy_podgoto
vke_metodika_stroevoy_podgotovki_10-11-322545.htm (дата обращения: 01.04.17).

Бадестов Валерий Валерьевич,

Куявский Андрей Андреевич

Белорусский государственный экономический

университет, Республика Беларусь

НЕВЕРБАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

КАК КОМПОНЕНТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

В данной статье придается серьезное значение влиянию меж
культурной коммуникации на развитие международных отношений. В 
качестве неотъемлемого компонента авторы рассматривают невербальную коммуникацию. В статье подчеркивается важность развития навыков невербального общения, а также эксплицируются составляющие его элементы. В качестве примера представлен анализ 
политических выступлений президента США Дональда Трампа. Главная мысль работы — невербальная коммуникация как компонент 
межкультурной коммуникации довольно часто является решающим 
моментом в переговорах на международной арене. В доказательство 
тому представлены примеры международных переговоров и визитов.

Современный мир является сложной и поликультурной системой. 

Основная черта глобального мышления ХХI века — это полифония 
мнений, позиций и взглядов. В жизни современного человечества 
большую роль играет активное взаимодействие различных стран,
народов и их культур. Важность взаимодействия обусловливается 
остро стоящими вопросами политического, экономического и технологического характера, которые постепенно выносятся за национальные рамки. Межкультурная коммуникация — это взаимодействие людей, которые представляют разные культуры, иными 
словами, общение, всегда осуществляющееся в рамках определенного культурного фона, формирующегося из набора мнений и предрассудков, которые затрагивают множество аспектов жизни: язык,
национальную кухню, одежду, нормы общественного поведения, 
отношение к миру и другим людям. Различия во взглядах собеседников могут серьезно затруднить коммуникацию, а иногда и сделать ее невозможной [1, с. 6].

На сегодняшний день, когда массовая миграция населения по по
литическим и экономическим соображениям, сопровождающаяся 
неизбежным взаимопроникновением языков и культур, достигла невиданных размахов, остро встал целый ряд вопросов: сосуществование людей в поликультурном пространстве, диалог культур, воспитание терпимости к чужим культурам и пробуждение интереса и 

уважения к ним, а также более комплексные вопросы по преодолению 
ксенофобии, расизма, национализма и шовинизма. Именно этим и вызвано всеобщее повышение внимания к изучению межкультурной 
коммуникации и исследованию ее аспектов [2, с. 14].

Важно помнить, что коммуникация, осуществляющаяся на всех 

уровнях сообщения (межличностная, групповая в рамках одной нации 
или же на международной арене), всегда является комплексной дисциплиной, требующей целостного рассмотрения и внимания ко всем 
деталям.

В данной статье нам хотелось бы рассмотреть более подробно та
кой аспект межкультурной коммуникации, как невербальная коммуникация. Актуальность темы невербальной коммуникации и ее роли 
в общении заключается, во-первых, в том, что невербальная коммуникация позволяет нам полноценно определить психологический 
портрет личности на основе правильной интерпретации таких элементов невербального общения, как жесты, мимика, интонация, тембр голоса, поза, походка, то есть понимания языка тела собеседника. Вовторых, невербальная коммуникация помогает нам распознавать несогласованные с семантикой слова, невербальные формы выражения. 
На основании этого мы можем сделать вывод о неискренности высказывания собеседника.

Сфера использования невербальной коммуникации в обществе 

весьма разнообразна: поддержка и замещение языка, выражение эмоций и межличностных отношений, церемонии и ритуалы, реклама, 
политические мероприятия и демонстрации, искусство. В современной науке для исследования невербальной коммуникации применяются концепции из самых различных дисциплин.

Невербальное поведение как совокупность жестовых и образных 

выражений посредством тела зародилось на заре человечества, когда 
язык как средство общения еще был не изобретен, и коммуникация 
между отдельными представителями племени осуществлялась именно 
с помощью невербального поведения.

Донести информацию можно было посредством примитивных 

жестов, и с той задачей, которую необходимо было решить древним 
людям, невербальные средства общения справлялись прекрасно. Руками указывали на добычу, соплеменников, изображали дождь, грозу, 
мимически демонстрировали гнев, угрожали, скалясь и обнажая зубы.

В качестве отличного примера первобытного невербального по
ведения можно привести общение собак. Собаки при встрече почти не 
используют лай. Они общаются посредством изменения походки, поз, 

уровня движения хвоста, опускания ушей, и получаемой информации 
им достаточно для верной оценки ситуации и статуса собеседника [3].

В течение долгого времени ученые, пытаясь дать ответ на вопрос: 

в какой мере невербальное общение свойственно человеку от природы и как оно приобретено им, выдвигали самые разные гипотезы. Так, 
Чарльз Дарвин в 1872 году указывал на определенные сходства в выразительных жестах людей, принадлежащих к различным культурам. 
По его мнению, отдельные невербальные знаки являются врожденными. Противоположного мнения придерживается американский антрополог, эксперт по кинетике и невербальной коммуникации, профессор университета Пенсильвании Рей Л. Бердуистелл, который 
выдвинул гипотезу, согласно которой выразительных жестов с универсальным значением не существует и все они являются продуктом 
культуры, не наследуются биологически и не даются человеку от 
природы.

Свойственность невербального общения человеку от природы до 

сих пор остается спорным вопросом. Компоненты невербальной коммуникации, свойственные человеку от природы, практически не принимают участия в процессе коммуникации, они лишь сопровождают 
языковое общение. Они достаточно часто и активно используются для 
передачи аффективной информации при отсутствии речи.

Некоторые сигналы тела в различных культурах очень похожи; 

это указывает на то, что они свойственны человеку от природы. Примером такого сигнала является поднятие бровей при приветствии друг 
друга. Этот жест можно считать универсальным. И наоборот: один 
и тот же жест в различных культурах может быть истолкован поразному. Например, поднятая рука и круг, образованный указательным и большим пальцами с вытянутыми при этом другими пальцами, является жестом, который в американской культуре означает 
о’кей — отлично, здорово, для французов — нуль, бесполезно, для 
японцев — деньги, а на Мальте — принадлежность к мужскому гомосексуализму [4, с. 38]. Необходимо также принять во внимание 
тот факт, что человек не рождается со знанием того, что означает 
определенный жест, его значение ему предлагает культурная среда, 
в которой он родился и существует. По причине такой масштабности и, в то же время, неосознания важности невербальной стороны 
коммуникации, процесс взаимодействия, обусловленный межкультурными различиями, может перерасти в череду серьезных обвинений и осуждений, поставивших под сомнение возможное дальнейшее урегулирование разногласий.

В качестве примера того, насколько невербальная коммуникация 

как компонент межкультурной коммуникации является важной, можно представить два случая: первый показывает, насколько различными бывают культурные традиции и обычаи у народов. Второй же является историей, произошедшей в жизни известного американского 
политика Билла Ричардсона во время его визита в Ирак.

Примером того, как культура может стать на пути успешных пе
реговоров, являются культурные отличия мусульманского мира, и в 
этом нет ничего удивительного: мусульманский мир на протяжении 
веков формировался на основе совершенно иных догматов, которые в 
итоге создали иные, восточные ценности, радикально отличающиеся 
от европейских. Эти межкультурные различия имеют непосредственное влияние на ведение переговоров и дипломатический протокол. 
Примером тому служит визит в Российскую Федерацию лидера одного из государств Персидского залива. Согласно программе визита было предусмотрено возложение венка к Могиле Неизвестного Солдата 
у Кремлевской стены. Однако представителям посольства высокопоставленного гостя пришлось объяснять российской стороне, почему в 
их стране не принято возлагать венок к Могиле Неизвестного Солдата, как это по традиции принято по российскому протоколу. Но это 
совершенно не значит, что в данной стране не чтут память погибших 
воинов: традиция почитания героически погибших в этих странах несколько иная [5].

В продолжение темы мусульманских ценностей и обычаев, вто
рым примером является история из жизни Билла Ричардсона, занимавшего за свою карьеру различные должности в штабе президента 
Билла Клинтона, а затем отработавшего 8 лет на посту губернатора 
штата Нью-Мексико (2003–2011). Эта история, описанная в его собственной книге «Между Мирами», посвященной деятельности американского политика в качестве «переговорщика» на различных международных встречах с самыми влиятельными персонами мирового 
сообщества, случилась с Биллом Ричардсоном и его помощником 
Келвином Хамфри в столице Республики Ирак Багдаде во время переговоров с президентом Саддамом Хусейном по поводу возможного 
освобождения двух американских граждан, задержанных и осужденных на 8 лет тюремного заключения за незаконное пересечение границы:

«…Неожиданно, Саддам громко стукнул рукой по столу. Затем он 

встал и вышел из комнаты.

Я спросил переводчика: “Что вообще происходит?”

“Вы скрестили Ваши ноги”, — ответил он.
“И что?”
“Вы показали внутреннюю сторону ваших ботинок, — ответил он, —

это является оскорблением в арабской культуре. Вы должны извиниться”.

Спустя пятнадцать минут Саддам вернулся, и мы снова уставились 

друг на друга. Я задавал себе вопрос: “Должен ли я извиниться и, тем самым, унизить себя, или будет лучше продолжить разговор, словно ничего 
этого не было? Если я извинюсь, он проявит ко мне уважение”. Второй вариант мне показался более подходящим. Я продолжил говорить, твердо поставив обе ноги на пол» [6, p. 3].

Как показывает история, удача во многих жизненных ситуациях 

является неотъемлемым фактором успеха. Однако данный фактор 
присутствует далеко не во всех ситуациях, и в подобном случае приходится полагаться на собственные знания и опыт. Биллу Ричардсону 
и его помощнику крайне повезло не встретить гнев и недовольство со 
стороны иракского президента, что могло бы закончиться довольно 
неприятным образом, не говоря уже о вопросе освобождения заключенных. К счастью, их освободили под опеку американского посла.
Но подобная ситуация показывает, насколько трудным и непонятным 
является невербальное взаимодействие в рамках межкультурного общения. Когда дело касается вербальной стороны, диалог в большинстве случаев складывается позитивным образом, ввиду возможности 
использования переводчиков, в случае не знания языка или же по 
причине способности нашего мозга интуитивным образом подсказать 
нам, какие слова будут правильными, а какие лучше попридержать. В 
случае невербального общения, ситуация обстоит куда серьезнее. 
Ведь невербальная коммуникация также является комплексной, состоящей из различных элементов.

Приведенные выше примеры показывают, что роль невербальной 

коммуникации в системе общения значительна. Практически от 60 до 
80% информации о собеседнике мы получаем благодаря невербальным средствам общения. Невербальная коммуникация сопутствует и 
во многом дополняет вербальную или звуковую речь. Так, она способна усиливать или уменьшать значимость семантики слова. Невербальная коммуникация может совершенно нивелировать семантическое значение слова или полностью его отрицать.

Контроль невербальной стороны общения важен для каждого, 

однако бесспорным лидером в данном вопросе является публичный 
представитель. Им может быть не только политический деятель, как 
было указано выше. Невербальная сторона общения является крайне 
важным атрибутом военных, служащих в разведывательных службах, 

Доступ онлайн
180 ₽
В корзину