Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Словарь языка канинских ненцев. С кратким грамматическим очерком канинского говора ненецкого языка

Покупка
Артикул: 745054.01.99
Доступ онлайн
1 050 ₽
В корзину
Словарь языка канинских ненцев М. Я. Бармич с приложением краткого грамматического очерка канинского говора наиболее полно отражает лексику языка и может использоваться в учебных заведениях, лингвистических центрах, издательских домах, а также широким кругом любителей языка.
Бармич, М. Я. Словарь языка канинских ненцев. С кратким грамматическим очерком канинского говора ненецкого языка : словарь / М. Я. Бармич. - Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. - 464 с. - ISBN 978-5-8064-2551-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1172069 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

М. Я. Бармич

СЛОВАРЬ ЯЗЫКА КАНИНСКИХ НЕНЦЕВ
С кратким грамматическим очерком канинского говора ненецкого языка







Санкт-Петербург Издательство РГПУ им. А. И. Герцена 2018

ББК 81.2Нен-4 Б25






        Бармич М. Я.

Б25 Словарь языка канинских ненцев. С кратким грамматическим очерком канинского говора ненецкого языка. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. — 464 с.
        ISBN 978-5-8064-2551-6
        Словарь языка канинских ненцев М. Я. Бармич с приложением краткого грамматического очерка канинского говора наиболее полно отражает лексику языка и может использоваться в учебных заведениях, лингвистических центрах, издательских домах, а также широким кругом любителей языка.
ББК 81.2Нен-4






















ISBN 978-5-8064-2551-6

                                 © М. Я. Бармич, 2018
                                 © С. В. Лебединский, оформление обложки, 2018
         © Издательство РГПУ им. А. И. Герцена, 2018

                ОТ АВТОРА





   Канинские ненцы живут на полуострове Канин. Протяжённость территории полуострова с севера на юг составляет 300 км, а с запада на восток — от 50 до 100 км. Полуостров Канин омывается двумя морями — Белым и Баренцевым. Большая часть полуострова Канин и прилегающие к нему участки материка представляют собой плоскую низменную равнину и составляют так называемую Канин-скую тундру.
   Коренное население Канинской тундры — ненцы. Основной вид хозяйственной деятельности — оленеводство, частично охота, рыболовство и морской промысел.
   В 1924 году с помощью Мезенской конторы Архангельского союза кооперативов был создан первый «самостоятельный самоедский кооператив», ставивший задачу «объединить кочующих самоедов канинской тундры» [Тундры Архангельской губернии, 1924, 45; Евсюгин, 1979].
   Позднее на территории Канинской тундры возникло несколько колхозов с разным хозяйственным профилем, перенявших положительный опыт организации и ведения хозяйства от первого кооператива.
   В настоящее время оленеводством занимаются два сельскохозяйственных производственных кооператива (далее — СПК) «Восход» и «Община Канин». Со стадами оленей в «Общине Канин» кочует 11 оленеводческих бригад, в СПК «Восход» — 5 бригад. Общее поголовье оленей в обоих хозяйствах — 20 000 голов, в частной собственности насчитывается также около 20 000 голов [Песков, 2002, 3].
   Ненцы в хозяйствах «Восход» и «Община Канин» — носители канинского говора тундрового наречия. В тундровом наречии ненецкого языка есть западные и восточные говоры. К западным относится говор ненцев Канинской тундры.
   Несмотря на громадную территорию расселения тундровых ненцев, представители отдалённых окраинных говоров, таких как ка-нинский и таймырский, понимают друг друга без особого затруднения; большим своеобразием характеризуется канинский говор,

3

существенно отличающийся от других говоров, но не получивший подробного описания в научной литературе.
   Словарь составлен на основе языка канинских ненцев, куда включены слова, обозначающие основные виды хозяйства, средства передвижения; орудия производства, быт, утварь, жилище, одежду, продукты питания; наименования предметов материальной и духовной культуры и т. д.
   Старые связи, существующие между ненцами и русским населением, отразились в словаре канинских ненцев. Степень влияния русского языка значительна: лексические заимствования органически вошли в словарный состав языка канинских ненцев.
М. Бармич

                КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРЁМ





   Все опорные ненецкие слова расположены в словаре по алфавиту, с учётом не только начальной, но и всех последующих букв каждого слова. Например:
   амдавко(сь) играть в жмурки; амдавкова игра в жмурки
   ваг 1) яма, впадина, ложбина; арка ваг большая яма; ваг”е ложбинища, ямища; 2) нора, берлога
   вада слово; вадам’ нись мэс” молча; вадам’ мэ”ма развитие речи
   вадак капор (женский меховой головной убор)
   вадеко(сь), вадець, ваде”ла(сь), вадё(сь) и т. д.
   езьдей брусника (ягода)
   лабэй 1. ветвистый (о рогах); 2. широко) расставленные рога (об олене)
   содыр”, сотер” налобное украшение в женском головном уборе уту” нарта для перевозки шестов от чума
   Взятый в скобки суффикс неопределённой формы глагола (-сь) при расположении в алфавитном порядке не учитывается. Однокоренные глаголы, совпадающие в исходной форме, даются отдельными словарными статьями и располагаются по алфавиту, например:
   няда(сь) помочь, добавить
   няда(сь) жить без оленей на одном месте
   оцра(сь) быть кичливым
   оцра(сь) довести до изнеможения, утомить кого-л.
   Слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по смыслу, помещаются в отдельных словарных статьях под римскими цифрами, Например:
   сырэй I 1. зимний; сырэй мя” зимний чум; 2. зима
   сырэй II двухгодовалая важенка
   хазо I 1. прохладный (о погоде); 2. прохладно
   хазо II 1) изголовье (в чуме); 2) место за изголовьем чума
   Слова, одинаковые по значению, но имеющие те или иные незначительные фонетические различия, помещаются в одной словарной статье через запятую, например:
   ёдем, ёдям обрубок бревна, колода, чурбан

5

        си”м, сю”в меня
        тыек, тыяк узкий

   Старые лексические заимствования, обозначающие понятия бытового обихода, чаще всего даются в той звуковой форме, которую они приняли в канинском говоре, например:
   пайна баня
   порха порох
   сотня сто
   тысся тысяча
   сяй чай
   Имена существительнЫе, прилагательнЫе, числительнЫе, местоимения приведенЫ в форме именительного падежа единственного числа, например:
   амза 1. мясо; 2. мясной
   мань’ мЫ (двое)
   няр” три
   тасьхэй жёлтЫй
   Из причастий включенЫ только те, которЫе имеют ещё и другие лексические значения, например:
   нирнана 1. грызущий; 2. грызун
   паднана 1. пишущий; писатель; 2. секретарь
   паднана саднящий
   сяторана 1. кусачий, кусающийся; 2. щука
   В необходимых случаях после глаголов в скобках даются пояснения, имеющие целью уточнить значение глагола или показать особенности глагольного управления, например:
   иха(сь) потереть (намазать чем-л.)
   пада(сь) написать (письмо); туго затянуться (об узле)
   Глагольные имена обозначены с помощью пометы, например:
   айбарма имя процесса действия поедание сырого мяса или сырой ры1бы
   айбар”ма имя места действия (в прошлом) место, где ели сырое мясо
   Наречия, послелоги приводятся в тех основных формах, в которых они существуют в канинском говоре, например:
   тя”вува 1) поверху; 2) снаружи
   тя”вуд, тя”уд сверху чего-л.
   тя”вуна, тя”уна сверху, наверху

6

   тя”ву’, тя”у’ вверх, кверху, наверх
   Слова, близкие по значению, разделены запятой, более далёкие — точкой с запятой, например:
   педирта лопающийся (о пузыре); гремящий (о выстреле); рвущийся, взрывающийся (о снарядах)
   я земля, суша, материк; место, местность, территория; страна
   Различные значения одного и того же слова в переводе на русский язык выделены арабскими цифрами со скобкой. Например:
   сэйга(сь) 1) погружаться в воду, тонуть; 2) скрываться из виду
   ум’ 1) трава; 2) сено; 3) стелька (обуви из травы)
   хабол” 1) сор, мусор; 2) щебень; 3) труха; хлам, рухлядь
   Арабскими цифрами с точкой обозначаются в переводе слова, относящиеся к разным частям речи. Например:
   ачькы, ачьки 1. ребёнок; 2. молодой; ачькы хыври молодой человек
   тя’ 1. дальше; тя’ пяв дальше пошёл (я); 2. за; яха’ тя’ за реку
   эрёй 1. осень; 2. осенний
   Если в переводе использовано слово, которое в русском языке является неупотребительным, то оно сопровождается развёрнутым пояснением (в круглых скобках). Например:
   мальча малица (верхняя мужская меховая одежда)
   набко сава женская шапка (похожая на грибковый нарост берёзы)
   ея нюк (верхняя зимняя покрышка чума мехом наружу)
   Ударение в ненецких словах не расставлено, так как оно не является фиксированным. Долгота / краткость гласного обозначается чёрточкой над буквой в тех словах, где от этого зависит значение слова. Например:
   нямнать’ по вам (двоим); о вас (двоих)
   нямнать’ по ним (двоим); о них (двоих)
   Устойчивые сочетания помещаются после соответствующего значения под знаком ||. Например:
   савак острый; || савак мерча пронизывающий ветер
   сэв глаз; сэв мэць смотреть; || сэв” тяха’ за глаза
   Под знаком л в конце словарной статьи приводятся идиоматические выражения. Например:
   пэзь 1) положить, сложить; нагрузить что-л. (на нарту); Л ин’ пэзь запомнить надолго

7

   У названий парных предметов, а также у названий народов через точку с запятой даётся форма множественного числа. Например:
   пяйко лы1жа; пяйко” лызжи
   ызма коми-зырянин; ызма” коми-зыряне
   Составные имена числительные даны внутри словарной статьи. Например:
   няр” три; няр” ю” тридцать; няр” сотня триста
   Личные и определённо-личные местоимения приводятся во всех трёх числах. Например:

        мань я

   мань’ мы (двое)
   маня” мы (многие)
   харта он сам, она сама
   харть’ они (двое) сами
   харто’ они (многие) сами
   В качестве примеров к словам приводятся как законченные предложения, так и словосочетания, не являющиеся предложениями. Эти примеры взяты из текстов речи канинских ненцев. Например:
   езьдей брусника (ягода); арка холкабэй езьдей большая спелая брусника
   исялбада безумный, сумашедший; бешеный; исялбада нохо удав сякалца бешеный песец руку укусил
   лидиг, лидяг бобр (животное); лидиг’ хоба шкура бобра, мех бобра
   За знаком ромб (◊) в конце словарной статьи помещаются идиоматические выражения канинского говора, а также словосочетания, не подходящие ни под одно из значений слова, например:
   вэвко плохой; ◊ вэвко сэв ха”мы” сглазить

                УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ





     анат. — анатомия
     биол. — биология
     бот. — ботаника
     букв. — буквально
     ветер. — ветеринария
     гл. — глагол, глагольное (имя)
     женск. — женское (имя)
     иносказ. — иносказательно
     -л. — либо (кого-либо, что-либо, кем-, чем-либо и т. п.) мед. — медицина
     межд. — междометие
     миф. — мифология
     мужск. — мужское (имя)
     обращ. — форма обращения
     перен. — переносное значение
     п-ов — полуостров
     пренебр. — пренебрежительное
     рел. — религия
     собств. — (имя) собственное
     соотв. — соответствует
     см. — смотри
     уменьш. — уменьшительная форма
     уст. — устаревшее слово или его значение
     этн. — этнография

9

            Алфавит канинского говора ненецкого языка




А а Б б В в Г г Д д Е е
Ё ё Ж ж З з И и й   К к
Л л М м Н н Ц ч О о П п
Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ ъ   Ы ы
    ь   Э э Ю ю Я я    

’ (звонкий гортанный ” (глухой гортанный смычный звук) смычный звук)

Доступ онлайн
1 050 ₽
В корзину