Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Методы и приемы лингвистического анализа

Покупка
Артикул: 608596.03.99
Доступ онлайн
300 ₽
В корзину
Рассмотрены методы и приемы лингвистического анализа, основные цели и механизмы их применения, приведены примеры их использования с необходимыми пошаговыми пояснениями. Уточнено соотношение понятий ‘метод’, ‘методика’, ‘прием’, ‘аспект исследования’ и др.; разработана общая классификация методов и приемов, используемых в науке о языке. Освещена историческая ретроспектива вопроса, даны критические комментарии ряда спорных моментов. Для преподавателей вузов, студентов, аспирантов, учителей-словесников, а также всех, кто интересуется проблемами теоретической лингвистики.
Москвин, В. П. Методы и приемы лингвистического анализа : монография / В. П. Москвин. - 4-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2020. - 222 с. - ISBN 978-5-9765-2133-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1147345 (дата обращения: 20.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
В. П. Москвин

МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ 
ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО 

АНАЛИЗА

Монография

4-е издание, стереотипное

Москва

Издательство «ФЛИНТА»

2020

УДК 81’38
ББК  81-5

М82

М82

Москвин В. П. 
        Методы  и  приемы  лингвистического  анализа [Электронный 
ресурс] :  монография  / В. П. Москвин. — 4-е изд., стер. — М. : 
ФЛИНТА, 2020. — 222 с. 

ISBN 978-5-9765-2133-9

Рассмотрены методы и приемы лингвистического анализа, основные 
цели и механизмы их применения, приведены примеры их использования с 
необходимыми пошаговыми пояснениями. Уточнено соотношение понятий 
‘метод’, ‘методика’, ‘прием’, ‘аспект исследования’ и др.; разработана общая 
классификация методов и приемов, используемых в науке о языке. Освещена 
историческая ретроспектива вопроса, даны критические комментарии ряда 
спорных моментов. 

Для преподавателей вузов, студентов, аспирантов, учителей-словесников, 
а также всех, кто интересуется проблемами теоретической лингвистики. 

УДК 81’38
ББК 81-5

ISBN 978-5-9765-2133-9 
© Москвин В. П., 2015
© Издательство «ФЛИНТА», 2015

Оглавление

Введение  .............................................................................................................5

Глава 1. Метод, методика, приём, способ, анализ, аспект исследования: 
соотношение понятий .........................................................................................7

Глава 2. Описательный метод  .........................................................................13

2.1. Сопоставительный анализ ...................................................................17
2.1.1. Диахронное сопоставление. Сравнительно-исторический 
метод .......................................................................................................17
2.1.2. Синхронное сопоставление. Оппозитивный  
и компонентный анализ .........................................................................21

2.2. Анализ и синтез в лингвистике  ..........................................................29

2.3. Системно-структурный подход к языку .............................................31

Глава 3. Аспектные методы  ............................................................................33

3.1. Функциональный анализ......................................................................33

3.2. Позиционный анализ ............................................................................45

3.3. Уровневый анализ ................................................................................50

3.4. Тематический анализ............................................................................53

3.5. Мотивационный анализ .......................................................................71

3.6. Количественный анализ .......................................................................82

3.7. Контекстуальный анализ ...................................................................110

Глава 4. Экспериментальные методы............................................................124

4.1. Трансформационный анализ .............................................................127
4.1.1. Редукция .....................................................................................129
4.1.2. Распространение ........................................................................131
4.1.3. Лексико-синтаксическая трансформация ................................133
4.1.4. Синонимическое перифразирование предложения ................138
4.1.5. Синонимическое перифразирование слова  ............................139

4.1.6. Ротация ........................................................................................143
4.1.7. Субституция ...............................................................................146

4.2. Дистрибутивный анализ ....................................................................160
4.2.1. Сочетаемостный анализ ............................................................164

Глава 5. Некоторые методики лингвистического анализа ..........................172

5.1. Нормативный анализ ..........................................................................173

5.2. Лингвистический анализ текста ........................................................181

5.3. Стилистический анализ ......................................................................197

5.4. Коннотемный анализ ..........................................................................205

5.5. Пόлевая методика ...............................................................................208

5.6. Интертекстуальный анализ ................................................................212

Заключение ......................................................................................................218

Введение

В далеком 1971 году Б. Н. Головин констатировал, что в научной 
литературе того времени сведения о методах и методиках лингвистического анализа «или крайне скупы, или вообще отсутствуют»1. Совре- 
менная отечественная и зарубежная специальная литература по данному вопросу уже давно приняла практически необозримый характер; 
вместе с тем нельзя не отметить целый ряд присущих ей «слабых мест». 
1. В силу того, что описания методов и приемов лингвистического 
анализа востребованы прежде всего среди начинающих исследователей2, стиль таких трудов, их логика и система пресуппозиций должны 
быть доступны для студента-дипломника, магистранта, аспиранта, 
докторанта. Между тем в соответствующей литературе: 
а) Презентация материала нередко производится по формуле 
«ignotum per ignotum», т. е. «неизвестное через неизвестное». 
Так, в учебном пособии, цель которого — «ознакомить студентов с основами и процедурами современных лингвистических 
исследований, развить у них навыки самостоятельной творческой работы», читаем:

«Шайкевич доказывает, что основные перспективы лингвостатистики, если она хочет исследовать особенности структуры текста 
или структуры языка, связаны с поисками расхождений между теоретическими данными (чаще всего они сравниваются с нормальным 
распределением, или распределением Пуассона) и эмпирическими 
данными. Объяснять здесь сущность этих понятий мы не сможем 
за недостатком места [курсив наш. — В. М.]»3. 

1 Головин Б. Н. Язык и статистика. М., 1971. С. 3. 

2 Именно поэтому методы и приемы лингвистического анализа являются 
типовым предметом общего языкознания (например: Общее языкознание. Методы 
лингвистических исследований / ред. Б. А. Серебренников. М., 1973 и др.). 

3 Арнольд И. В. Основы научных исследований в лингвистике. М., 1991. 
С. 42. 

б) При характеристике метода или приема далеко не всегда исчисляются конкретные цели и объекты его применения, в результате остается неясным, зачем существует тот или иной прием, 
тот или иной метод, каковы их конкретные функции, а значит, 
ослабляется или вовсе теряется мотивация к усвоению соответствующих сведений. 
в) Крайне редко приводятся наглядные примеры и образцы разбора, освещающие механизмы применения того или иного 
метода либо приема, отсутствие же иллюстративных примеров 
[ср. лат. illustris ‘ясный’] не способствует ясности изложения. 
Американский антрополог Клиффорд Гирц (1926—2006) дает 
мудрый совет: 

«Если вы хотите понять, что представляет собою наука, вы 
должны в первую очередь обратить внимание не на ее теории и 
открытия и, конечно же, не на то, что говорят о ней ее апологеты [в 
частности, науковеды. — В. М.], вы должны посмотреть на то, что 
делают практики от науки»1. 

Методы и приемы усваиваются только путем разбора конкретных 
примеров удачного либо неудачного (что тоже полезно) их применения, т. е. на практике. 
2. Отсутствует общая классификация методов и приемов лингвистического анализа, что противоречит принципу системности в 
осмыслении и запоминании фактов. 
Предпринятое исследование служит восполнению указанных 
лакун. Поставленной задачей определяются: 1) рубрикация монографии, отражающая общую схему разработанной нами классификации 
методов и приемов лингвоанализа; 2) построение разделов книги, в 
каждом из которых даются: а) краткое определение метода или приема; б) основные цели его применения; в) образцы аналитического 
разбора с его применением, с необходимыми пояснениями и комментариями; г) краткая история вопроса. 

1 Geertz C. The Interpretation of Cultures. New York, 1973. P. 5. 

Глава 1 
МЕТОД, МЕТОДИКА, ПРИ¨М, СПОСОБ,  
АНАЛИЗ, АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ:  
СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ

В связи с крайне неясным, если не запутанным характером соотношения перечисленных шести понятий А. Т. Хроленко вполне справедливо сетует: 

«Термин метод [здесь и далее курсив наш. — В. М.] является многозначным: им обозначаются аспект исследования, методика, 
прием, способ описания и т. д. Естественно, что при таком недифференцированном подходе к определению метода трудно создать 
сколько-нибудь научную классификацию лингвистических методов. 
Именно поэтому даже лучшие работы по методологии языкознания 
ограничиваются описанием более или менее бесспорных методов и 
располагают их в одном ряду без указания на классификационную 
иерархию»1. 

Рассмотрим термины данного понятийного ряда. Зачастую они 
используются как дублетные: а) прием субституции (Л. М. Васильев, 
Г. Е. Крейдлин, И. П. Распопов, Б. А. Серебренников, Э. М. Солодухо, 
Н. И. Формановская, Л. Д. Чеснокова, С. К. Шаумян); б) метод субституции (Р. И. Аванесов, Л. Витгенштейн, М. М. Гухман, Э. М. Меднико- 
ва, С. Е. Никитина, Н. В. Перцов, Б. Б. Пиотровский, Ю. С. Степанов,  
А. В. Суперанская, А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева); в) методика субституции (Вестник Моск. ун-та, 1968; Термин и слово, 1979 / ред. Б. Н. Го- 
ловин) и др. Поскольку для научного исследования решения на основе 
аргументации ad auctoritatem неприемлемы, необходим анализ фактов. 
Дефиниционный и сочетаемостный анализ показывают следующее: 
1. Под методом [греч. μέθοδος ‘метод, система <приемов>’, букв. 
‘хитроумный способ, мастерство’, ср. μεθοδεύω ‘обманываю, исполь
1 Хроленко A. T. Общее языкознание. Курск, 1999. С. 205. 

зую против кого-л. хитроумный план’] принято понимать «совокупность приемов или операций практического или теоретического 
освоения действительности, подчиненных решению конкретной 
задачи»1, под методикой — «фиксированную совокупность приемов 
практической деятельности, приводящей к заранее определенному 
результату»2. Метод представляет собой «систему приемов, используемых в научном описании»3, методика же «является последовательностью приемов»4, совокупностью приемов «в их последовательности и взаимосвязи»5; алгоритмом, схемой исследования, планом, порядком действий, ср.: а) методический — «точно следующий 
установленному плану; строго последовательный» (Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998. С. 538); б) методика проведения урока и порядок проведения урока. Иными словами, если метод 
системен, то методика как план действий линейна. Поскольку метод 
нелинеен, «истолкование его как фиксированной последовательности шагов [т. е. алгоритма. — В. М.] ошибочно»6. 
2. Метод нацелен на открытие, на творчество, методика — на деятельность по определенной алгоритмической схеме, ср.: «Опреде- 
ляющую роль в научном открытии играют методы и приемы, которые 
в противоположность алгоритмическим методам [т. е. методикам. — 
В. М.] называются эвристическими, так как они помогают открывать 
новое в науке»7. Именно поэтому можно сказать методы открытия 
или познания истины, но не *методика открытия или познания 
истины; творческий метод, но не *творческая методика; методы 

1 Спиркин А. Г. Метод // Большая советская энциклопедия. 3-е изд. М., 
1974. Т. 16. С. 472.

2 Мирский Э. М. Методика // Новая философская энциклопедия: в 4 т.  
2-е изд. М., 2010. Т. 2. С. 552. 

3 Горбачевский А. А. Теория языка. М., 2011. С. 185. 

4 Щепилова А. В. Теория и методика обучения французскому языку. М., 
2013. С. 171.

5 Романов П. В., Ярская-Смирнова Е. Р. Методы прикладных социальных 
исследований. М., 2008. С. 34.

6 Designs for Science Literacy / Ed. F. J. Rutherford. Oxford Univ. Press, 2001. 
P. 18. 

7 Овчаров А. О. Актуальные проблемы современных научных исследований: методология, экономика, статистика. М., 2014. С. 75.

духовного воспитания, но не *методика духовного воспитания; методика изучения темы «Закон сохранения механической энергии», но не 
*метод изучения такой-то темы; метод мышления, но не *методика 
мышления. В отличие от методики (например, синтаксического или 
морфологического разбора), нередко напоминающей инструкцию или 
рецепт, метод предполагает критическое мышление, ср.: «Научный 
метод нацелен на открытие того, каковы на самом деле факты»,  
при этом «природу фактов нельзя открыть без критического раз- 
мышления»1. 
3. Метод и методика противопоставлены приему по количественному параметру. Если метод есть система приемов, а методика — 
последовательность в применении ряда приемов, то прием представляет собой отдельное действие, отдельный акт, в силу чего можно 
говорить о приеме префиксации, но едва ли о *методе или методике 
префиксации. С этой точки зрения более приемлем термин прием субституции. 
4. Родовыми для понятий метода и методики являются понятия:  
а) способ, ср. cпособ анализа и, с некоторым варьированием смысла, 
метод [= система приемов] анализа, методика [= алгоритм, последовательность приемов] анализа; б) анализ, ср. трансформационный 
анализ и метод трансформационного анализа, стилистический анализ и методика стилистического анализа. 
5. Языковая единица может быть рассмотрена в различных своих 

аспектах, например в функциональном, позиционном и т. д., отсюда 
разработка различных аспектных методов (= систем приемов) анализа: функционального, позиционного и др. 
Понятие ‘метод’ регулярно отождествляется с понятиями ‘теория’ 
и ‘научное направление’, что представляется необоснованным.  
В пособии В. П. Даниленко читаем: 

«Частнолингвистические методы делятся на две группы — дихотомические и недихотомические. К первой из них относятся следующие диады методов: 1) унификационный — сравнительный; 2) синхронический — диахронический; 3) семасиологический — ономасиологический; 4) структурный — функциональный. К основным 

1 Cohen R. M., Nagel E. An introduction to logic and scientific method. London, 
1934. P. 391. 

недихотомическим методам лингвистического анализа относятся 
следующие: 1) <метод> дисциплинарного анализа; 2) <метод> языкового поля и компонентного анализа; 3) <метод> когнитивного анализа; 4) <метод> дискурсивного анализа»1. 

К сожалению, тезис о необходимости такого подразделения методов никак не аргументирован. Судя по материалу, представленному в 
пособии, автор сближает понятие метода с целым рядом других, в 
частности с понятием научного направления. Так, в главе «Струк- 
турный и функциональный методы в лингвистике» (с. 110—125) находим характеристику ономасиологического направления в двух его 
тенденциях: структурной и функциональной, в главе «Метод языкового поля и компонентного анализа» (с. 178—185) — характеристику 
теории поля (ее истории, категориального аппарата) и т. д. 
Еще Ю. С. Степанов указал на нецелесообразность подразделения 
лингвистических методов «по сфере языка, на “методы фонологии”, 
“методы морфологии”, “методы синтаксиса” и т. д.», поскольку «одни 
и те же методы переносятся из одной сферы языка в другую, на другой материал»2. Кроме того, если систематизировать методы «по 
направленности на разные стороны языка», то можно прийти к идее 
существования «фонологического, морфологического, синтаксического и т. п. метода»3. При таком (методологически сомнительном) 
подходе возникает и опасность подмены предмета. Так, в пособии  
З. И. Комаровой в разделе «Метод и методики лингвостилистики» 
находим определение лингвостилистики, характеристику ее предмета, историю возникновения и развития, перечисление этапов развития и направлений этой науки, после чего ex machina следует вывод, 
никак не связанный с предтекстом: 

«Итак, лингвостилистический метод — это междисциплинарная 
и межпарадигмальная интеграция методов, методик, приемов и процедур исследования, направленных на изучение использования 
языка в речевой деятельности, на установление закономерностей 
употребления языковых единиц в разных сферах и ситуациях обще
1 Даниленко В. П. Методы лингвистического анализа. М., 2011. С. 4–5. 

2 Степанов Ю. С. Принципы и методы современной лингвистики. М., 
1975. С. 12. 

3 Кодухов В. И. Общее языкознание. М., 1974. С. 218. 

ния, обусловленных экстралингвистическими факторами, а также на 
изучение закономерностей формирования стилистической системы 
того или иного языка». 

Далее находим перечисление «базовых концептов метода» («стиль», 
«функциональный стиль», «речевой жанр» и «речевая системность») с 
их определениями, хотя первые три понятия относятся к базовым концептам стилистики, а как может быть системна речь, автор не поясняет 
(как известно, речь линейна, системен же язык). После этого приводится 
объемный перечень «объектно-предметных областей метода»: 

«Вся вертикальная парадигма базовых концептов лингвостилистики: стиль (языковой и речевой) ↔ функциональный стиль (макростиль) ↔ жанр (первичный, речевой и вторичный, риторический) ↔ 
субжанр ↔ экземпляр текста (идиостиль) ↔ стиль высказывания 
(речевого акта); речевая системность функционального стиля; стилеобразующие факторы; стилевые доминанты (М. К. Кожина); конструктивно-стилевые векторы (В. Г. Костомаров); традиционная 
модель стиля; стилистико-речевые функции (информационная, воздействия, констатации, предписания, социальной оценки, ценностной 
ориентации, выразительности, изобразительности и др.); стилевые 
черты; стилистико-текстовые категории (диалогичности, акцентности, гипотетичности, оценки; образа автора, темпоральности, тональности, локальности и др.); функционально-смысловые типы речи 
(повествование, описание, рассуждение, а также разновидности — 
объяснение, доказательство, констатация, предписание); стилистическая парадигматика; стилистическая синтагматика; лексическая стилистика; грамматическая стилистика; синтаксическая стилистика; 
экспрессивная стилистика; стилистическое значение, окраска (мелиоративные и пейоративные)» и т. д.1 

Данное перечисление «объектно-предметных областей метода» 
в той же мере может быть охарактеризовано и как перечисление объ- 
ектно-предметных областей стилистики. Как видим, содержание 
раздела никак не соответствует его названию. Здесь, как и в пособии  
В. П. Даниленко, наблюдаем характерное для науки о языке «нечет
1 Комарова З. И. Методология, метод, методика и технология научных 
исследований в лингвистике. М., 2014. С. 609–613. 

кое употребление общенаучных понятий, таких, как принцип, теория, метод»1. Смешение понятий ‘метод’ и ‘теория’ — одна из причин ситуации, когда «гуманитарные науки вместо того, чтобы предлагать курсы по изучению методов и методик, обычно предлагают 
курсы, соревнующиеся в освещении теоретических подходов и 
концепций»2. 

1 Сыроваткин С. Н. Принципы и методы лингвистич. исследований в 
свете семиотики. Калининград: Изд-во Калин. гос. ун-та, 1979. С. 6.

2 Steen G. et al. A method for linguistic metaphor identification. Amsterdam & 
Philadelphia, 2010. P. 3.

Доступ онлайн
300 ₽
В корзину