Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Фразеологические единицы в аспекте лингвистической экспертизы

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 738658.01.01
К покупке доступен более свежий выпуск Перейти
Учебное пособие имеет практико-ориентированное содержание и посвящено вопросам исследования фразеологических единиц в спорных текстах по делам, связанным с защитой чести, достоинства и деловой репутации, с оскорблениями, противодействием коррупции, ненадлежащей рекламой, защитой прав на средства индивидуализации, противодействием распространению экстремистско-террористической идеологии и иным. Предложенные кейсы и упражнения основаны на материалах реальных судебных дел, а также практике рассмотрения спорных рекламных текстов и наименований органами ФАС России. Учебное пособие включает теоретический минимум. Для студентов и аспирантов юридических и филологических вузов, экспертов-лингвистов, практикующих юристов, научных работников.
Чубина, Е. А. Фразеологические единицы в аспекте лингвистической экспертизы : учебное пособие / Е. А. Чубина. — Москва : Норма : ИНФРА-М, 2020. — 192 с. - ISBN 978-5-00156-075-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1092482 (дата обращения: 20.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
НОРМА
ИНФРАМ
Москва, 2020

Фразеологические
единицы в аспекте
лингвистической
экспертизы

Учебное пособие

Московский государственный юридический университет
имени О. Е. Кутафина (МГЮА)

Е. А. Чубина

Рекомендовано
Редакционноиздательским советом Московского государственного
юридического университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА)
для обучающихся юридических вузов и факультетов по специальности
40.05.03 Судебная экспертиза (уровень специалитета)

УДК 801.318:347.948(075.8)
ББК 81.23:67.53я73
Ч81
Автор
Елена Александровна Чубина — кандидат педагогических наук, доцент,
магистр юриспруденции, доцент кафедры судебных экспертиз, заместитель директора Института судебных экспертиз Московского государственного юридического университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА).

Рецензенты
Е. Р. Россинская, доктор юридических наук, профессор, заведующая
кафедрой судебных экспертиз Московского государственного юридического университета имени О. Е. Кутафина (МГЮА), академик РАЕН.
Е. И. Галяшина, доктор юридических наук, доктор филологических
наук, профессор, заместитель заведующего кафедрой судебных экспертиз Московского государственного юридического университета
имени О. Е. Кутафина (МГЮА), академик РАЕН.
И. С. Папуша, доктор филологических наук, доцент, заведующий
кафедрой культуры речи и риторики Московского государственного
областного университета.

Чубина Е. А.
Ч81
Фразеологические единицы в аспекте лингвистической экспертизы : учебное пособие / Е. А. Чубина. — Москва : Норма :
ИНФРАМ, 2020. —  192 с.
ISBN 9785001560753 (Норма)
ISBN 9785160162751 (ИНФРАМ, print)
ISBN 9785161085868 (ИНФРАМ, online)
Учебное пособие имеет практикоориентированное содержание и посвящено вопросам исследования фразеологических единиц в спорных текстах по
делам, связанным с защитой чести, достоинства и деловой репутации, с оскорблениями, противодействием коррупции, ненадлежащей рекламой, защитой прав на средства индивидуализации, противодействием распространению
экстремистскотеррористической идеологии и иным. Предложенные кейсы и
упражнения основаны на материалах реальных судебных дел, а также практике рассмотрения спорных рекламных текстов и наименований органами ФАС
России. Учебное пособие включает теоретический минимум.
Для студентов и аспирантов юридических и филологических вузов, экспертовлингвистов, практикующих юристов, научных работников.

УДК 801.318:347.948(075.8)
ББК 81.23:67.53я73

ISBN 9785001560753  (Норма)
ISBN 9785160162751 (ИНФРАМ, print)
ISBN 9785161085868 (ИНФРАМ, online)
© Чубина Е. А., 2020

Содержание

Предисловие ............................................................................................7

Раздел I. Практикум ..............................................................................11
1. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
о защите чести, достоинства и деловой репутации ...................11
2. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
об оскорблении ..........................................................................43
3. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
о коррупции ................................................................................58
4. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
о ненадлежащей рекламе ...........................................................71
5. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
о защите прав на средства индивидуализации ..........................89
6. Фразеологические единицы в спорных текстах
экстремистскотеррористической направленности ...............107
7. Фразеологические единицы в текстах нормативных
правовых актов .........................................................................123

Раздел II. Теоретический минимум ......................................................133
1. Из истории развития фразеологической науки .......................133
2. Разряды фразеологических единиц (по В. В. Виноградову) ....134
3. Объект современной науки фразеологии .................................136
4. Классификация идиом ..............................................................138
5. Метод функциональнопараметрического описания идиом ....140
6. Процедурное описание фразеологизмов ..................................144
7. Внутренняя форма фразеологизма ...........................................148
8. Модель лингвокультурологического комментария
внутренней формы ...................................................................153
9. Тропеические средства ..............................................................164

Литература ...........................................................................................168

Приложения .........................................................................................174
Приложение 1 ................................................................................174

Приложение 2 ................................................................................179
Приложение 3 ................................................................................181
Приложение 4 ................................................................................185
Приложение 5 ................................................................................187
Приложение 6 ................................................................................190

6
Содержание

Предисловие

Важность научного исследования устойчивых конструкций, характеризующих речь конкретного человека, обозначилась еще до нашей
эры. Александрийские филологи в качестве доказательства того, что
Гомер являлся автором, а не собирателем текстов, созданных до него
иными аэдами, указали на специфику устойчивых сравнений.
Фразеология идиостиля автора стала объектом изучения не только
в филологической науке, но и в криминалистике. Один из случаев исследования устойчивых единиц в криминалистических целях описан
А. Ф. Кони1. В 1892 г. некий Ипполит Малиновский обвинил в прелюбодеянии свою жену, ссылаясь на письма, в которых она будто бы
признавала вину. При исследовании писем академик М. И. Сухомлинов обратил внимание на наличие в них многочисленных высокопарных выражений: «жить среди потока и града слез своих», «торжествуя
общее наше несчастье», близких по стилю тем, которые употреблял
сам Малиновский, как то: «супружеское ложе», «колыбель невинного
младенца», «честнее честного», «достоин печати и гласности» и др. На
основании произведенного исследования (выполнен не только стилистический, но и грамматический анализ) М. И. Сухомлинов пришел к
выводу, что письма Малиновской носят черты непосредственного
влияния ее мужа и писались, по всей вероятности, под диктовку.
Следственными органами позже было доказано беспомощное положение Малиновской, которая находилась в рабской зависимости от
своего мужа, все обвинения с нее были сняты.
Сама природа устойчивых единиц подсказала создателям методик2
в качестве частных признаков, обладающих высокой степенью идентификационной значимости, выделять признаки развития лексикофразеологических навыков автора: использование устаревшей лексики в составе фразеологизмов без специальной экспрессивной заданности; использование намеренно преобразованных фразеологизмов;
использование фразеологизмов в значениях и связях, не присущих
литературному стандарту данного языка, обусловленных воздействием территориальных диалектов или иного языка, либо характерных

1 См.: Крылов И. Ф. В мире криминалистики. Л., 1980.
2 См.: Вул С. М. Методическое пособие: судебноавтороведческая идентификационная экспертиза. Методические основы. Харьков, 2000.

для представителей различных социальных групп, возрастов, профессий, для различных областей науки и проч. Эксперты отмечали также
значимость речевых ошибок, связанных с нарушением узуса: несоответствие используемых фразеологических единиц (далее — ФЕ) целям
и условиям ситуации письменного общения, неумение пишущего выбрать те устойчивые конструкции, которые наиболее адекватно отражают нормы поведения в данных актах речевого взаимодействия.
Исследование ФЕ не менее значимо в процессе решения диагностических задач судебного автороведения: при выявлении признаков
эмоционального состояния автора в момент порождения текста, при
определении рода занятий, профессии, пола и возраста автора текста,
принадлежности автора к определенной субкультуре, при определении уровня языковой культуры и образовательного уровня автора текста1, в процессе диагностики признаков маскировки и имитации речевых навыков, а также при решении иных задач. Жизнь многообразна,
случаев, когда суду нужны фактические данные о том, как проявляются лексикофразеологические навыки лица при осуществлении им речемыслительной деятельности, огромное множество.
Однако специальным исследованиям ФЕ для нужд судебной лингвистической экспертизы уделяется незаслуженно мало внимания,
тогда как устойчивые словосочетания часто становятся пусковой пружиной конфликта в самых разных речедеятельностных ситуациях и,
как следствие, оказываются в фокусе экспертного исследования по
делам, связанным с защитой чести, достоинства и деловой репутации,
с оскорблениями, противодействием коррупции, ненадлежащей рекламой, защитой прав на средства индивидуализации, противодействием распространению экстремистскотеррористической идеологии
и проч. В ситуации перехода от традиционной массовой коммуникации к цифровой медиакоммуникационной системе количество конфликтных ситуаций будет только увеличиваться, учитывая, что такая
система обладает иным потенциалом социализации аудитории, в том
числе молодежной. Уже сегодня можно говорить о механизме медиатизации самых разных инцидентов и конфликтов.
Сложность состоит еще и в том, что ФЕ — культурно нагруженные
единицы, для верного их анализа мало знать основные положения
фразеологической теории, нужно также уметь дешифровывать то
культурное содержание, которое несет в себе образ, лежащий в основе

8
Предисловие

1 В качестве примера можно привести знаменитое «хлопковое дело». Следователи
обратили внимание на несоответствие данным биографии подозреваемого высокого
уровня развития языковых навыков, отразившихся в якобы написанном им чистосердечном признании.

такой единицы. Эксперт, исследующий фразеологизмы в спорном
тексте, помимо специальных знаний должен обладать широким кругозором, обширными фоновыми знаниями. Показательная ситуация — ошибочное признание статьи эколога В. Бриниха «Молчание
ягнят» экстремистским материалом на основании экспертного заключения. Эксперт, вместо того чтобы исследовать конструкцию «молчание ягнят» как устойчивую, прецедентную, разложил словосочетание,
выбрав слово «ягненок» и указав его основное значение — детеныш
овцы, на чем сделал вывод, что эколог в статье оскорбляет жителей
района, называя их «глупыми и покорными девушкамиженщинами»,
поскольку ягненок — детеныш овцы, а «овцами называют глупых
женщин».
Функционирование ФЕ в юридическом дискурсе — это особая научная проблема, актуальная, конечно, не только для экспертов, но и
для иных лиц, участвующих в процессе. Автором книги «Нюрнбергский эпилог» описан такой случай: «Во время допроса Геринг использовал выражение “политика троянского коня”. Переводчица беспомощно пробормотала: “Какаято лошадь? Какаято лошадь”. Смятение переводчицы продолжалось один миг, но этого было более чем
достаточно, чтобы нарушить всю систему синхронного перевода. Геринг продолжал излагать свои показания, однако нить мысли была
утеряна. Процесс был сразу же остановлен, и переводчицу тут же сменил другой, лучше разбирающийся в истории переводчик»1. От верного перевода фразеологизма, как и от верного его толкования, многое
зависит в судебном процессе.
Учебное пособие построено таким образом, чтобы с опорой на знания, умения и навыки в области судебной экспертологии, лингвистики, юриспруденции совершенствовать компетенции, имеющие интегрированную природу, в том числе совершенствовать лингвоправовую
компетенцию — способность исследователя толковать речевой продукт в категориях не только языкового, но и правового кода. Именно
лингвоправовая компетенция обеспечивает непротиворечивое понимание природы доказательства. Работая с кейсами и упражнениями,
студенты не только анализируют имеющиеся в спорном тексте фразеологизмы, определяя их семантику, разряд и проч., но и оценивают
правильность поставленных перед экспертом вопросов, изучают
фрагменты экспертного заключения с целью нахождения процессуальных, гносеологических и иных ошибок, выявляют случаи, когда
возникает опасность интерпретации внутренней формы (далее — ВФ)
фразеологизма как его актуального значения, используют возможПредисловие
9

1 Полторак А. И. Нюрнбергский эпилог. М., 1969. С. 28.

ности Национального корпуса русского языка, где подбирают варианты контекстного употребления конфликтогенных ФЕ (например,
фразеологизмов с компонентомзоонимом) и иное.
Помимо профессиональных компетенций предлагаемое учебное
пособие имеет целью совершенствование и общекультурных компетенций обучающихся, связанных со способностью понимать и анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы, способностью работать с различными информационными ресурсами и технологиями, применять основные
методы, способы и средства получения, хранения, поиска, систематизации, обработки и передачи информации.
К числу базовых дидактических принципов, с учетом которых
строилось учебное пособие, относятся принцип связи теории с практикой, принцип научности, принцип доступности.
Принципы отбора материала (исследуются живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи в юридическом дискурсе), структура упражнений (опознавательных, описательных, классификационных, аналитических, творческих), методы (лингвистические методы применяются в неразрывном единстве с методами
судебной экспертологии, вследствие чего результаты лингвистического анализа приобретают доказательственное значение) и средства обучения — все подчинено единой цели: подготовить студента к практике
экспертной деятельности.
Для составления кейсов и упражнений использовались сведения,
полученные в результате анализа судебных решений, размещенных на
сайтах правовой информации. Даже с учетом ограниченного объема
кейса или упражнения автор стремилась не разрушать целостность
текста. Объекты исследования (тексты судебных решений, экспертные заключения и т. п.) даны с сохранением орфографии и пунктуации источника. Была изъята лишь персонифицированная информация, реальные фамилии заменены вымышленными.

10
Предисловие

Раздел I. Практикум

1. Фразеологические единицы в спорных текстах по делам
о защите чести, достоинства и деловой репутации

Кейс 1

ООО «МИР» обратилось с иском к газете, опубликовавшей статью
под названием «Мотаем нервы за ваши деньги “Как выбивают деньги
из омичей при помощи «агрессивного маркетинга»”», и просило суд
признать содержащуюся там информацию не соответствующей действительности и порочащей деловую репутацию. ООО «МИР» оспаривало следующие высказывания:
— «Мотаем нервы за ваши деньги “Как выбивают деньги из омичей при помощи «агрессивного маркетинга»”»;
— «Но корреспонденту “Домашней газеты” удалось побывать на
проанонсированном мероприятии, которое произвело на него впечатление очередного метода “отъема денег у населения”»;
— «Но самое главное, фирма “МИР” в Омске продолжает существовать и прикрывать сомнительные методы своей работы модным
термином “агрессивный маркетинг”».

Вопросы и задания

1. Проанализируйте используемые в спорном тексте фразеологизмы.
К каким видам ФЕ они относятся? Пользуясь словарями, определите актуальное значение ФЕ, обратите внимание на словарные пометы.
2. Определением суда по делу была назначена судебная лингвистическая экспертиза. Проанализируйте правильность поставленных перед экспертом вопросов:
а) «Содержит ли информация, содержащаяся в высказывании
“Мотаем нервы за ваши деньги «Как выбивают деньги из омичей при
помощи “агрессивного маркетинга”»”, объективную оценку либо
субъективное мнение автора статьи о совершении нечестного поступка, неправильном, неэтичном поведении, недобросовестности при
осуществлении производственнохозяйственной и предпринимательской деятельности, нарушении деловой этики или обычаев делового
оборота ООО “МИР”?»;

б) «Содержит ли информация, содержащаяся в высказывании “Но
корреспонденту «Домашней газеты» удалось побывать на проанонсированном мероприятии, которое произвело на него впечатление очередного метода «отъема денег у населения»”, объективную оценку либо субъективное мнение автора статьи о совершении нечестного поступка, неправильном, неэтичном поведении, недобросовестности
при осуществлении производственнохозяйственной и предпринимательской деятельности, нарушении деловой этики или обычаев делового оборота ООО “МИР”?»;
в) «Какова форма выражения вышеуказанной информации: утверждение, мнение, предположение, вопрос, оценочное суждение?»;
г) «Несет ли информация в себе характер, порочащий деловую репутацию ООО “МИР”, подрывающий престиж организации в глазах
окружающих?»;
д) «Является ли вышеуказанная информация нейтральной, положительной (позитивной) или отрицательной (негативной)?»;
е) «Несут ли высказывания негативную смысловую нагрузку по отношению к ООО “МИР”?»;
ж) «Содержится ли в оспариваемых сведениях негативная информация об ООО “МИР”? Если в данных сведениях имеется негативная
информация об ООО “МИР”, то в какой форме (в контексте всей статьи) она выражена: утверждение о фактах, субъективное мнение
(оценка фактов и событий, предположение и т. п.)?».
3. Проанализируйте фрагмент вывода эксперта: «В отношении заголовка — автор использовал фразеологическое словосочетание “мотать нервы”, данный фразеологизм явно имеет негативную оценку по
отношению к субъекту, производящему деятельность, в данном случае ООО “МИР”».
Верно ли данное толкование ФЕ? Аргументируйте ответ.
4. Верно ли утверждение эксперта: «Словосочетание “агрессивный
маркетинг” нельзя трактовать как синтаксическую единицу, характеризующую производственнохозяйственную и предпринимательскую
деятельность ООО “МИР” как неэтичную, недобросовестную»? Аргументируйте ответ.
5. Проанализируйте фрагмент вывода эксперта: «Цитата “Но самое
главное, фирма «МИР» в Омске продолжает существовать и прикрывать сомнительные методы своей работы модным термином «агрессивный маркетинг»” содержит субъективное мнение автора статьи как о
компании, использующей некорректные формы работы с аудиторией,
скрывающей истинные методы коммуникационного сопровождения
предприятия малого бизнеса». Аргументируйте ответ.

12
Раздел I. Практикум

К покупке доступен более свежий выпуск Перейти