Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Это интересно! Учим китайский по фильмам

Покупка
Артикул: 740194.01.99
Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину
Пособия из серии «Это интересно! Учим китайский по фильмам» предназначены в первую очередь для студентов языковых и неязыковых вузов, продолжающих осваивать китайский язык после прохождения базового уровня. Автор предлагает учащимся соединить приятное с полезным: учить язык при просмотре китайских фильмов. Таким образом можно не только повысить уровень знаний по китайскому языку, но и значительно улучшить навыки аудирования. И еще больше узнать о культуре, обычаях и традициях Китая. Первый выпуск серии посвящен двум комедиям: «Потерявшиеся в пути» и «Снова 20» Желаем приятного просмотра! Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Жигульская, Д. А. Это интересно! Учим китайский по фильмам : учебное пособие / Д. А. Жигульская. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — 90 с. - ISBN 978-5-7873-1698-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1095896 (дата обращения: 24.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Д. А. Жигульская

 ЭТО ИНТЕРЕСНО! 

Учим китайский 
по фильмам

Учебное пособие

Москва
2020

2-е издание, электронное

УДК 821.581(07)
ББК 81.2(5Кит)-923
Ж68

Ж68
Жигульская, Дарья Антоновна.
Это интересно! Учим китайский по фильмам : учебное пособие / 
Д. А. Жигульская. — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 90 с. — Москва : 
Издательский дом ВКН, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader 
XI либо Adobe Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный.

ISBN 978-5-7873-1698-8

Пособия из серии «Это интересно! Учим китайский по фильмам» предназначены в первую очередь для студентов языковых и неязыковых вузов, 
продолжающих осваивать китайский язык после прохождения базового 
уровня.
Автор предлагает учащимся соединить приятное с полезным: учить язык 
при просмотре китайских фильмов. Таким образом можно не только повысить уровень знаний по китайскому языку, но и значительно улучшить навыки аудирования. И еще больше узнать о культуре, обычаях и традициях Китая.
Первый выпуск серии посвящен двум комедиям: «人在囧途» («Потерявшиеся в пути» / «Lost on journey») и «重返20岁 («Снова 20» / «20 once again»). 
Желаем приятного просмотра!
Отличительной особенностью настоящего электронного издания является 
возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

УДК 821.581(07) 
ББК 81.2(5Кит)-923

Электронное издание на основе печатного издания: Это интересно! Учим 
китайский по фильмам : учебное пособие / Д. А. Жигульская. — Москва : 
Издательский дом ВКН, 2019. — 88 с. — ISBN 978-5-7873-1595-0. — Текст : 
непосредственный.

Фото на обложке: 123RF.com

В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя возмещения убытков или выплаты компенсации.

ISBN 978-5-7873-1698-8
© Д. А. Жигульская, 2019
© ООО «ИД ВКН», 2019

Содержание

Содержание

Предисловие .................................................................................. 4

ЧАСТЬ 1.  УЧИМ КИТАЙСКИЙ ПО ФИЛЬМУ 

«人在囧途» .................................................................. 7

Эпизод 1 ...................................................................... 8

Эпизод 2 .................................................................... 14

Эпизод 3 .................................................................... 20

Эпизод 4 .................................................................... 26

Эпизод 5 .................................................................... 32

Эпизод 6 .................................................................... 38

Финальные задания ............................................... 43

ЧАСТЬ 2.  УЧИМ КИТАЙСКИЙ ПО ФИЛЬМУ 
«重返20岁» ................................................................ 45

Эпизод 1 .................................................................... 46

Эпизод 2 .................................................................... 53

Эпизод 3 .................................................................... 58

Эпизод 4 .................................................................... 64

Эпизод 5 ...................................................................................70

Эпизод 6 .................................................................... 75

Эпизод 7 .................................................................... 81

Финальные задания ............................................... 85

Предисловие

Предисловие

Пособия из серии  «Это интересно! Учим китайский 
по фильмам» предназначены для тех, кто, освоив базовый уровень китайского языка, продолжает его изучение 
под руководством преподавателя или самостоятельно. Мы 
предлагаем вам соединить приятное с полезным: учить 
язык при просмотре китайских фильмов. Таким образом, 
вы не только сможете повысить уровень китайского языка, 
но и улучшить навыки аудирования. И вдобавок еще больше узнать о культуре, обычаях и традициях Китая. 
Фильмы, отображающие современную жизнь, как 
правило, демонстрируют более актуальный, живой и разнообразный язык, чем тот, который предлагается в учебниках. Герои в фильмах обычно говорят так, как большинство населения Китая, именно такую речь можно 
услышать на улицах Пекина, Шанхая, Чэнду и других китайских городов. 
Кроме того, такие фильмы хорошо отражают повседневные реалии Китая, а значит, могут стать хорошим материалом для изучения жизни внутри страны.
Данные пособия в первую очередь адресованы студентам-китаистам 2-го, 3-го курсов языкового вуза, а также 
студентам 3-го, 4-го курсов неязыкового вуза. Прохождение каждого пособия рассчитано на один учебный семестр. Пособия могут быть использованы как для работы 
в аудитории, так и для самостоятельного изучения.
Фильмы, представленные в пособии, разделены на 
эпизоды длительностью 10–15 минут. Окончание каждого 

Предисловие

эпизода обозначено указанием точной минуты, кроме того, 
выписана последняя фраза.
К каждому эпизоду выписаны новые слова, которые помогут при просмотре. Слова даны без перевода. Учащимся 
предлагается самим посмотреть значение слов и словосочетаний.
Для более эффективного просмотра разработан ряд 
однотипных заданий: 

• 
после первого просмотра эпизода ответьте, верны 
ли следующие утверждения (задание типа 对不对);
• 
после второго просмотра ответьте на вопросы; 
• 
после второго просмотра определите, кто и кому 
говорит следующие фразы;
• 
после третьего просмотра переведите на китайский язык предложенные фразы. 

Все вышеперечисленные задания связаны с пониманием увиденного и услышанного. Если за три просмотра 
не удалось выполнить эти задания, учащиеся имеют возможность посмотреть фрагмент еще несколько раз. 
Кроме этих заданий, к каждому эпизоду есть также 
задания на развитие коммуникативных навыков. В зависимости от содержания эпизода предлагается высказать 
собственное мнение, или пересказать увиденное, или продумать, как будут развиваться события дальше (поэтому 
мы не рекомендуем смотреть фильм сразу целиком). 
Поскольку в выбранных нами фильмах встречается 
много реалий китайской жизни, мы предлагаем учащимся 
найти в Интернете информацию про то или иное событие, 
про ту или иную знаменитость. Навык поиска в Интернете непременно пригодится в дальнейшей работе. 
Кроме этого к каждому эпизоду есть задание на составление скрипта отдельных фрагментов. Данное упражнение направлено на развитие навыков восприятия речи 
на слух. Здесь нет ограничения по количеству просмотров 

соответствующего фрагмента. Для лучшего эффекта мы 
предлагаем отключить субтитры, если они были установлены при просмотре.
После просмотра всех эпизодов и выполнения упражнений к ним вам предлагается выполнить финальные задания. Здесь есть не только упражнения на развитие навыков говорения, аудирования, но и письменные задания: 
сделать краткое изложение фильма, написать рецензию. 
Помимо этого присутствует и творческое задание: учащимся предлагается разыграть по ролям любой понравившийся момент из фильма. 
Мы надеемся, что такой формат изучения китайского 
языка будет вам интересен и принесет ощутимую пользу. 
Все материалы пособия были апробированы на занятиях с учащимися Высшей школы перевода (факультет 
МГУ) и факультета мировой политики МГУ.
Выражаем особую благодарно сть кандидату филологических нау к, доценту М. В. Румянцевой за содействие 
в подготовке пособия. 

Часть 1. Учим китайский по фильму «人在囧途»

Часть 1

Учим китайский по фильму 
«人在囧途»

Комедия «人在囧途» («Потерявшиеся в пути» / «Lost 
on journey») вышла в китайский прокат в 2010 году. 
Действие фильма происходит в канун китайского Нового года (春节). Главные герои отправляются в город 
Чанша (长沙), по пути с ними происходят разные приключения. 
Многие русскоязычные порталы о Китае рекомендуют 
этот фильм, так как в нем очень хорошо отражены современные реалии, несмотря на то что картина вышла девять 
лет назад. 
Этот фильм можно найти на видеопортале Youku 
(优酷):

https://v.youku.com/v_show/id_XMTQyNzQ5 

MDkwNA==.html?spm=a2h0k.11417342.soresults.

dtitle&s=92f8d70625b811df97c0. 

“人在囧途”(«Потерявшиеся в пути» / «Lost on journey»)

Эпизод 1 

00:00:00–00:13:53 
(до слов 简直到了动物园了)

Новые слова • 生词

冥冥之中
孽 (зд. зло)
弱智
春运
动漫
火爆
辞职信
仍旧*
没戏
三聚氰胺
倒闭
欺负

欠 

(зд. быть в долгу) 
啥
不自量力
怀孕
经济舱
升舱
托运
液体
奶油蛋糕店
农场

透气 

(зд. про вет рить) 
通气
雾天
乌鸦嘴
故障
弄**
机灵 

(зд. находчивый)
气疯
山寨

Лексический комментарий1

Перед тем как приступить к выполнению следующих заданий, прочтите и переведите комментарий на русский язык:

1 
Для лексических комментариев материал взят из: Developing Chinese intermediate Comprehensive Course (I). Beijing Language and 
Culture University Press, 2011; New Silk Road Business Chinese 
(综合教程生活篇) (I). Peking University Press, 2012.

Эпизод 1

*  仍旧表示动作、行为继续不变或恢复原状,相
当于“仍然”。

1) 有些问题仍旧没有解决。
2) 几年不见,他仍旧是那个模样。

Переделайте предложения, используя 仍旧.

1) 晚上八点他就开始翻译这部小说,十二点
多了,她还没有睡觉呢 。
2) 我们已经十二年没见了,他还跟以前一
样,一点儿也不老,一点儿也没有变化。
3) 他去年和今年都参加网球锦标赛,两年
都是冠军。

** 弄

Переведите следующие фразы, обращая внимание на перевод слова 弄.

1) 我自己弄一个奶油蛋糕店。
2) 你现在去弄张火车票啊。
3) 我都弄好了。
4) 小的时候我很喜欢弄我的小猫。

Задание 1. Посмотрите эпизод и ответьте, верны ли следующие утверждения (对不对):

1) 李成功是农场的挤奶工。
2) 牛耿是一个农场的老板。
3) 李成功对他的员工很满意。

“人在囧途”(«Потерявшиеся в пути» / «Lost on journey»)

4) 农场的老板没有钱。
5) 李成功回长沙过年。
6) 牛耿去长沙找新工作。
7) 牛耿是第一次坐飞机,什么都不知道。
8) 李成功很高兴认识牛耿。
9) 李成功的助手弄到了硬座票。

Задание 2. Расскажите, кто изображен на фотографиях.

1.

2.

Эпизод 1

Задание 3. Посмотрите эпизод еще раз и ответьте на 
вопросы:

1) 李成功是谁?他在哪儿工作?

2) 牛耿是谁?他在哪儿工作?

3) 为什么李成功去长沙?

4) 为什么牛耿去长沙?

5) 为什么李成功没买到头等舱的票?

6) 这是牛耿第一次坐飞机吗?我们怎么知道?

7) 坐飞机的时候牛耿让空姐做什么?

8) 为什么李成功叫牛耿“乌鸦嘴”?

9) 为什么李成功和牛耿坐的飞机要返航?

10) 在候车室里有两个人(一个姑娘和一个小伙子)

跟李成功搭讪。他们是谁?

Задание 4. Определите, кому принадлежат и к кому обращены следующие фразы:

1) 头发长见识短是一个真理。

2) 一票难求。

3) 全国多少奶牛场都倒闭了。

4) 你在这儿陪我过年吧。

5) 真的假的。

6) 别闹了。

7) 先生,您的行李需要托运吗?

8) 这是飞机场,没有月台的。

9) 根据民航局的规定。

10) 咱要能碰到大雾天就好了。

11) 这节车厢是加出来的。

Доступ онлайн
1 600 ₽
В корзину