Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Турецкий язык в электронных СМИ

Покупка
Артикул: 740152.01.99
Доступ онлайн
215 ₽
В корзину
Учебное пособие содержит материалы современных электронных СМИ и рассчитано на студентов 3-4-го курсов языковых вузов, а также на всех, кто интересуется турецким языком. Пособие состоит из 24 уроков, в каждый из которых входят неадаптированный или незначительно адаптированный текст новостной статьи, словарь и упражнения, направленные на формирование навыков чтения и способов извлечения информации из прочитанного текста, закрепление и активизацию лексики, выработку навыков двустороннего перевода и реферирования. Цель пособия — обучение быстрому и эффективному чтению общественно-политических и научно-популярных текстов из газет и журналов на турецком языке. В конце пособия содержатся приложения, включающие краткий словарь основных слов и устойчивых словосочетаний, характерных для лексики газет и журналов, а также ключи к наиболее трудным упражнениям, благодаря чему пособие может быть использовано как при аудиторной работе с преподавателем, так и самостоятельно. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на турецком языке.
Мансурова, О. Ю. Турецкий язык в электронных СМИ : учебно-методический комплекс / О. Ю. Мансурова. — 2-е изд., электрон. - Москва : Издательский дом ВКН, 2020. - 121 с. - ISBN 978-5-7873-1693-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1095773 (дата обращения: 16.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
О. Ю. Мансурова

ТУРЕЦКИЙ ЯЗЫК 
В ЭЛЕКТРОННЫХ СМИ

Учебно-методический комплекс

Москва
2020

2-е издание, электронное

УДК 821.512.161(075.8)
ББК 81.2(5Туц)-923
М23

Рецензент

И. о. декана факультета иностранных языков МГГЭУ, 
заведующий кафедрой восточных языков МГГЭУ, 
кандидат исторических наук, доцент, 
профессор кафедры восточных языков МГГЭУ Эйюп Гениш

М23
Мансурова, Оксана Юрьевна.

Турецкий язык в электронных СМИ : учебно-методический комплекс / 
О. Ю. Мансурова. — 2-е изд., эл. — 1 файл pdf : 121 с. — Москва : Издательский дом ВКН, 2020. — Систем. требования: Adobe Reader XI либо Adobe 
Digital Editions 4.5 ; экран 10". — Текст : электронный.

ISBN 978-5-7873-1693-3

Учебное пособие содержит материалы современных электронных СМИ и рассчитано на студентов 3–4-го курсов языковых вузов, а также на всех, кто интересуется турецким 
языком.
Пособие состоит из 24 уроков, в каждый из которых входят неадаптированный или 
незначительно адаптированный текст новостной статьи, словарь и упражнения, направленные на формирование навыков чтения и способов извлечения информации из прочитанного текста, закрепление и активизацию лексики, выработку навыков двустороннего 
перевода и реферирования.
Цель пособия — обучение быстрому и эффективному чтению общественно-политических и научно-популярных текстов из газет и журналов на турецком языке.
В конце пособия содержатся приложения, включающие краткий словарь основных 
слов и устойчивых словосочетаний, характерных для лексики газет и журналов, а также 
ключи к наиболее трудным упражнениям, благодаря чему пособие может быть использовано как при аудиторной работе с преподавателем, так и самостоятельно.
Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на турецком языке.

УДК 821.512.161(075.8) 
ББК 81.2(5Туц)-923

Электронное издание на основе печатного издания: Турецкий язык в электронных 
СМИ : учебно-методический комплекс / О. Ю. Мансурова. — Москва : Издательский дом 
ВКН, 2019. — 120 с. — ISBN 978-5-7873-1553-0. — Текст : непосредственный.

Фото на обложке: Depositphotos.com

В соответствии со ст. 1299 и 1301 ГК РФ при устранении ограничений, установленных техническими средствами защиты авторских прав, правообладатель вправе требовать от нарушителя 
возмещения убытков или выплаты компенсации.

ISBN 978-5-7873-1693-3
© О. Ю. Мансурова, 2019
© ООО «ИД ВКН», 2019

Оглавление

Введение .........................................................................................................4
Методические рекомендации ........................................................................5

Урок 1.  Kalpten Ölümde Dünya Birinciyiz ..................................................7
Урок 2. Aynaların Yalanı ............................................................................10
Урок 3. İki Beyin Arasındaki Fark .............................................................12
Урок 4. Onun gibisi yok bu dünyada ..........................................................15
Урок 5. Cenazesinin provasını yaptı ...........................................................17
Урок 6. ABD-Çin kutbu .............................................................................19
Урок 7. Müzik Kalbi Koruyor ....................................................................22
Урок 8. Erken Doğan Çocuklar Derslerde Zorluk Çekiyor ........................24
Урок 9. Hayat Denen Yolu Yürürken..........................................................26
Урок 10. Mutlu evliliğin formülü .................................................................29
Урок 11. AİHM, Belçika’yı işkence ve ırkçılıktan mahkûm etti .................31
Урок 12. Ağaçtan klavye yaptılar  ................................................................34
Урок 13. Korsan Windows’çuya şok ............................................................36
Урок 14. Vitrinlere ’Ruble geçerli’ yazılınca Ruslar harcayacak  ................38
Урок 15. Bir yılda gelirlerini üçe katladılar ..................................................40
Урок 16. Saçlar Artık Beyazlamayacak  .......................................................44
Урок 17. “Türkiye ve Rusya bölgeye hakim olur” .......................................47
Урок 18. Dayak zekayı etkiliyor ...................................................................52
Урок 19. Obama’nın alkış alan sözü .............................................................55
Урок 20. Doğunun tanrısız dini: Budizm .....................................................60
Урок 21. Evlilik Öğrenilir mi?  .....................................................................67
Урок 22. Okyanuslarda asit tehdidi  .............................................................76
Урок 23. 80’likler bana hayran .....................................................................80
Урок 24. Yakut Türkleri, giysilerinden çadırlarına Kızılderililer gibi  .........86

Турецко-русский словарь ............................................................................91
Русско-турецкий словарь ...........................................................................101
Ключи к упражнениям ...............................................................................110
Список рекомендованной литературы .....................................................118

Введение 

Учебное пособие по домашнему чтению «Турецкий язык 
в электронных СМИ» позволит вам познакомиться с такой достаточно самостоятельной, необходимой для изучения и при этом 
мало проработанной темой, как турецкий язык журналов и газет.  
Цель пособия — способствовать обучению быстрому и эффективному чтению на турецком языке общественно-политических 
и научно-популярных текстов из газет и журналов, углубление 
и расширение языковых знаний учащихся, обогащение активного 
словарного запаса, совершенствование устной и письменной речи. 
Пособие состоит из двадцати четырех уроков, включающих 
в себя новости о политике, ситуации в мире, культуре и науке. 
Каждый урок состоит из текста, взятого из электронных турецких газет, словаря незнакомой лексики и упражнений к тексту, рассчитанных на:

—  развитие навыков чтения и перевода;
—  активизацию и закрепление лексико-фразеологического 
и грамматического материала;
—  развитие навыков устной речи;
—  развитие навыков письменной речи. 

Для облегчения выполнения заданий в конце книге приведены турецко-русский и русско-турецкий словари, в которые входят 
новые слова всех уроков. Для людей, изучающих турецкий самостоятельно, специально добавлены ключи к упражнениям уроков.

Автор искренне надеется, что данная книга будет полезна студентам и преподавателям, а также всем, кто всерьез интересуется 
турецким языком. 

Методические рекомендации

Работа с текстом

Учитывая специфику перевода сложных предложений с турецкого языка на русский, при работе с уроками пособия на каждый 
из них отводится по 1–2 академических часа — в зависимости от 
величины текста. Студентам предлагается самостоятельно ознакомиться с текстом дома. На аудиторных занятиях часть времени 
предполагается посвящать разбору текста с комментированием 
преподавателем наиболее сложных грамматических конструкций 
и его адекватному художественному переводу.

В каждом уроке приводится от трех до пяти упражнений, 
первые два из которых направлены обычно на закрепление 
и активизацию нового лексического материала, третье — на 
развитие лексических и грамматических навыков и последнее 
упражнение — на формирование навыков уст ной или письменной речи.

Работа по развитию лексических 
и грамматических навыков

Упражнения по развитию лексических и грамматических навыков также предполагают изначальную подготовку студентами 
вне аудитории с последующей проверкой в присутствии преподавателя (а при самостоятельном использовании пособия — с помощью ключей, расположенных в конце книги). Упражнения этой части основаны на знании и понимании грамматического материала, 
встречающегося в тексте урока. 

Работа по развитию навыков письменной речи

Из упражнений по развитию лексических и грамматических 
навыков сам преподаватель может решать, какие упражнения будут заданы студентам для устного ответа, какие — для письменной работы (обычно это перевод предложений с русского языка на 
турецкий). Для дальнейшего развития навыков письменной речи 
и закрепления активной лексики в некоторых уроках содержится 
задание по написанию сочинения на одну из тем, прямо или косвенно затронутых в тексте. 

Работа по развитию навыков устной речи 

Данный вид работы представлен в двух типах упражнений: 
упражнения по тексту и беседа на свободную тему. В первом случае учащийся строит свои ответы, опираясь на текст урока, во 
втором — высказывает собственную точку зрения. В этом блоке 
также содержатся задания, предназначенные для формирования 
у студентов навыков пересказа.

Таким образом, перед студентам ставится задача: 


прочитать текст, пользуясь турецко-русским словарем, 
при ве денным в конце методического комплекса; 

выучить новые слова и выражения, приведенные в конце 
пособия;

выполнить упражнения на перевод словосочетаний или 
предложений с лексикой урока, используя русско-турецкий 
словарь (по необходимости — турецко-русский словарь);

ответить на вопросы по тексту;

написать сочинение или сделать устный доклад на одну из 
предложенных тем.

Урок 1

Kalpten Ölümde Dünya Birinciyiz*

Memorial Hastanesi Kalp ve Damar Cerrahisi Bölüm Başkanı Prof. 
Dr. Bingür Sönmez, halkımızın kalp sağlığına gerekli özeni göstermediğini, beslenmesine dikkat etmediğini söyledi. Türkiye’de resmi verilere 
göre 2.5 milyon kalp hastası bulunduğunu kaydeden Prof. Dr. Sönmez, 
“Tespit edilemeyenlerinde hayli fazla olduğunu düşünüyoruz. Her yıl 
bu kişilerden yaklaşık 200 bini hayatını kaybediyor. Gelecek on yıl içerisinde bu sayının ikiye katlanmasını bekliyoruz” diye konuştu. Prof. 
Dr. Bingür Sönmez, Dünya Sağlık Örgütü verilerine göre dünyada 
kalp hastalığından en fazla ölümün Türkiye’de meydana geldiğini, en 
az ölümlerin ise Kore’de olduğunu söyledi. Prof. Dr. Sönmez şöyle 
devam etti:
“Türkiye’de 35–70 yaş arası 100 bin ölümden 600’ü kalp hastalığından. Kore’de ise bu rakam 50. Bunun nedeni genetik yapımız, 
dengesiz beslenme ve aşırı sigaradır. Önümüzdeki 10 yıl içerisinde de 
çevre kirliliği ve nüfus artışı ile birlikte bu sayıların ikiye katlanması 
bekleniyor.”
Memorial Hastanesi Kalp ve Damar Cerrahisi Bölüm Başkanı 
Prof. Dr. Bingür Sönmez, doktorların da yapılan araştırmalara göre 
kendilerine bakmadığının ortaya çıktığını söyledi. Prof. Dr. Sönmez, 
“Bugün sorun doktorların birçoğu tansiyonunu bilmiyor. Sağlıklı beslenmiyor. Bunların yanında sigarayı da çok içiyorlar” dedi. Gençlerin 
de fast food türü beslenme nedeniyle, gelecek kuşaklarda çok ciddi sağlık sorunları çıkacağı uyarısında bulundu.

* 
URL: http://www.forumalev.net/saglik-haberleri/271155-kalpten-olumde-dunyabirinciyiz.html.

Новые слова и выражения

damar — вена
cerrahi — хирургия
özen — старание, усердие, 
акку ратность
beslenme — питание
resmi — официальный
tespit etmek — констатировать
hayli — очень
kaybetmek — терять
ikiye katlanmak — увеличиться 
вдвое
örgüt — организация
meydana gelmek — возникать, 
появляться
rakam — цифра

yapı — строение
denge — баланс
aşırı — чрезмерный
çevre — окружающая среда
kirlik — загрязнение
artış — рост
araştırma — исследование
ortaya çıkmak — выясниться
sorun — проблема
nedeniyle — по причине
kuşak — поколение
uyarı — предостережение
uyarısında bulunmak — 
предос терегать, предупреждать

Упражнение 1. Найдите в левой и правой колонке синонимичные выражения.

ölmek
sorun
çok 
rakam
bilgi 
veri
belirtmek 
gelecek
sayı 
hayli
önümüzdeki 
hayatını kaybetmek
problem 
kaydetmek

Упражнение 2. Переведите на русский язык следующие слова и выражения.

Kaydetmek, ikiye katlanmak, en az, önümüzdeki, cerrah, özen, çevre, 
artış, ciddi sağlık sorunları, uyarısında bulundu, aşırı sigara, kalp hastalığı, yaklaşık, tespit etmek, ortaya çıkmak, sayı, örgüt.

Упражнение 3. Переведите на турецкий язык следующие слова и выражения.

Начальник отделения сердечно-сосудистой хирургии; следить за 
своим питанием; у тех; кто не был обследован; очень много; это 
количество удвоится; Всемирная организация здравоохранения; 
сердечнососудистые заболевания; среди людей от 35 до 70 лет; 
причина этого; несбалансированное питание, чрезмерное курение, 
загрязнение окружающей среды; по результатам исследований; 
проведенных врачами; давление; вместе с этим; предупредить.

Упражнение 4. Переведите на турецкий язык следующие предложения.

По официальным данным, в Турции 2,5 миллиона человек с сердечно-сосудистыми заболеваниями. За ближайшие 10 лет это 
число удвоится. По данным Всемирной организации здравоохранения, в Турции от сердечно-сосудистых заболеваний каждый 
год умирает примерно 200 тысяч человек. Начальник отделения 
сердечно-сосудистой хирургии больницы «Мемориал» сообщил, 
что проведенное врачами исследование выявило, что из 10 тысяч 
умерших в возрасте от 35 до 70 лет 600 умерли от сердечных заболеваний. Проблема заключается в том, что врачи не едят здоровую 
пищу и при этом много курят. В заключение своего выступления 
доктор Сёнмез предупредил, что в ближайшие 10 лет у молодежи 
появятся очень серьезные проблемы со здоровьем.

Упражнение 5. Напишите сочинение или сделайте небольшой доклад 
на одну из следующих тем.

1. Sağlığımız neden önemlidir.
2. Gelecek kuşaklarda çok ciddi sağlık sorunları çıkmaması için ne 
yapmalıyız.
3. İnsan kalp hastası olmamak için ne yapmalı.

Урок 2

Aynaların Yalanı*

İngiltere’de yapılan bir araştırmaya göre, insanın aynada kendisini 
görmesiyle, başkalarının onu görmesi arasında büyük bir fark var. 
Bu nedenle, başkalarının bizi nasıl gördüğünü anlamak için aynaya 
bakmak yersiz. Gözlerimiz sürekli resimlerin sağına odaklandığından, 
aynaya baktığımızda yüzümüzün sağına dikkat ediyoruz. Oysa sokakta bizi görenler yüzümüzün soluna bakıyorlar. İki imaj arasında büyük 
fark var.
St Andrew’s Üniversitesi’nin Algı Laboratuarı’ndaki araştırmayı yöneten Prof. Dave Perrett, “Bir insana kendi fotoğrafını gösterin. 
Sonra aynı fotoğrafın aynadaki aksini gösterin. Bu kişi, aynadakini 
daha çekici bulacaktır” dedi. Profesör, insanın kendisini nadiren ’olduğu gibi’ gördüğünü söyledi.

Новые слова и выражения

ayna — зеркало
fark — отличие
odaklanmak — фокусироваться
oysa — между тем как
imaj — изображение, картинка

algı — восприятие
aksi — зд. отражение
çekici — привлекательный
nadiren — редко

Упражнение 1. Переведите на турецкий язык следующие слова и выражения.

Увидеть себя в зеркале; поэтому; более привлекательный; бесполезно; редко видеть; постоянно; фокусироваться на правой части 

* 
URL: http://www.izafet.com/bilim-and-teknik/427811-aynalarin-yalani.html.

рисунка; когда мы смотрим в зеркало; между тем; большая разница; видеть себя «как есть». 

Упражнение 2. Переведите на турецкий язык следующие предложения.

По результатам исследования, проведенного профессором Перреттом, между тем, как мы себя видим в зеркале, и тем, как нас видят 
другие, есть большая разница. Бесполезно пытаться заставить ее 
приходить вовремя. Когда она смотрелась в зеркало, в комнату неожиданно вошел высокий привлекательный мужчина. Конечно же, 
она сочтет его более красивым. Мы редко видим себя такими, как 
мы есть. В заключение профессор Перретт сказал о том, что человеку нет смысла смотреться в зеркало, чтобы понять, как его видят 
окружающие.

Упражнение 3. Ответьте на следующие вопросы.

1. Sizin için güzellik ne demek? Güzel/yakışıklı olmayan bir kişiyle 
evlenebilir misiz?
2. Size göre en yakışıklı adamı ve en güzel kadını tarif edebilir misiniz?
3. Aynada kendinizi görmenizle, fotoğrafl arda kendinizi görmeniz 
arasında bir fark görüyor musunuz?

Упражнение 4. Перескажите текст, максимально используя новую 
лексику.

Доступ онлайн
215 ₽
В корзину