Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Словарь поэтического языка Н.М. Карамзина

Покупка
Артикул: 737657.01.99
Доступ онлайн
125 ₽
В корзину
Словарь является первым опытом лексикографического описания поэтического языка Н. М. Карамзина (1766-1826). Он включает теоретическое введение, основные выводы относительно количественно-качественной структуры поэтического языка писателя, алфавитно-частотный указатель лексем и онимов. отмеченных в произведениях автора (около 5 тысяч словарных единиц), рейтинг наиболее употребительных слов, толкует устаревшие, редкие и окказиональные лексемы, поясняет непонятные имена, мифологизмы и т. д. В словарных статьях даются указания на фразеологические связи слов и другие их контекстно-функциональные характеристики. Предназначен для лингвистов и литературоведов: может использоваться студентами филологических факультетов в качестве учебного пособия по курсам «Лексикология. Фразеология. Лексикография», «История русского литературного языка», «Введение в литературоведение», «История русской литературы», «Теория литературы» и др.
Васильев, Н. Л. Словарь поэтического языка Н.М. Карамзина : монография / Н. Л. Васильев, Д. Н. Жаткин. — 2-е изд., стер. — Москва : ФЛИНТА, 2018. — 80 с. - ISBN 978-5-9765-2907-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1090429 (дата обращения: 25.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Н. Л. Васильев 
Д. Н. Жаткин 

СЛОВАРЬ  
ПОЭТИЧЕСКОГО ЯЗЫКА 
Н. М. КАРАМЗИНА 

Монография 

Москва 
Издательство «ФЛИНТА» 
2018

2-е издание, стереотипное

УДК 811.161.1'374 Карамзин 
ББК  81.411.2-4 
 В19 

Васильев Н. Л. 

В19 
Словарь поэтического языка Н. М. Карамзина [Электронный 
ресурс] : монография / Н. Л. Васильев, Д. Н. Жаткин. — 2-е изд., 
стер. — М. : ФЛИНТА, 2018. — 80 с.

ISBN 978-5-9765-2907-6 

Словарь является первым опытом лексикографического описания поэтического языка Н. М. Карамзина (1766–1826). Он включает 
теоретическое введение, основные выводы относительно количественно-качественной структуры поэтического языка писателя, алфавитно-частотный указатель лексем и онимов, отмеченных в произведениях автора (около 5 тысяч словарных единиц), рейтинг наиболее 
употребительных слов, толкует устаревшие, редкие и окказиональные лексемы, поясняет непонятные имена, мифологизмы и т. д. 
В словарных статьях даются указания на фразеологические связи 
слов и другие их контекстно-функциональные характеристики. 
Предназначен для лингвистов и литературоведов; может использоваться студентами филологических факультетов в качестве 
учебного пособия по курсам «Лексикология. Фразеология. Лексикография», «История русского литературного языка», «Введение в литературоведение», «История русской литературы», «Теория литературы» и др. 
УДК 811.161.1'374 Карамзин 
ББК  81.411.2-4 

  © Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н., 2016 
ISBN 978-5-9765-2907-6 

© Издательство «ФЛИНТА», 2016

ВВЕДЕНИЕ 
 

 
1. Дальнейшее изучение истории русской литературы и художественного языка, на котором она создавалась (заметим, что это не всегда 
был только русский язык), требует подготовки системной лексикографической базы – словарей писателей-классиков1, что позволило бы, в частности, осуществлять сравнительно-статистические исследования авторских лингвопоэтик2. 
 
В идеале желательно со временем иметь словари языка (или сопоставимые с ними по исследовательским возможностям электронные ресурсы такого рода) всех значительных писателей XVIII, XIX и XX вв. 

1 См.: Жаткин Д.Н. Актуальные вопросы подготовки словарей языка писателей 
пушкинского времени (на материале языка А.А.Дельвига) // IV Житниковские чтения: 
Актуальные проблемы лексикографирования науч. иссл.: Мат-лы межвуз. науч. конф. 
(20–21 апр. 2000 г.): В 2 ч. Челябинск, 2000. Ч. 1. С. 217–225; Васильев Н.Л. Словари 
языка писателей как источник изучения поэтики русской литературы XIX века // Проблемы изучения лирики в школе: К 200-летию со дня рождения Ф.И.Тютчева. Арзамас, 2003. С. 152–162; Он же. Словари языка поэтов пушкинского времени: проект 
будущего, проекция прошлого… // II Международная конференция «Русский язык 
и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». Гранада, 8–10 сент. 2010 г.: В 2 т. Granada, 2010. Т. II. С. 2006–
2010; Он же. Новые горизонты в писательской лексикографии и в изучении исторической лингвопоэтики русской литературы // Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 1. С. 150–153. 

2 См., напр.: Васильев Н.Л. Творческое содружество А.С.Пушкина и А.А.Дельвига сквозь призму писательских лексиконов // Пушкин и мировая культура: Мат-лы 
III Международной науч. конф. (г. Минск, 21–22 апр. 2009 г.): В 2 ч. Минск, 2009. 
Ч. 1. С. 126–130; Он же. Творческое взаимодействие А.С.Пушкина и А.А.Дельвига 
сквозь призму писательских лексиконов // Болдинские чтения. Саранск, 2010. С. 21–
28; Он же. Поэтические идиолекты А.С.Пушкина, А.И.Полежаева и М.Ю.Лермонтова: лексические стыковки и расхождения // Русский язык XIX века: роль личности в 
языковом процессе. СПб., 2012. С. 276–280; Он же. Опыт сравнения поэтических 
лексиконов Ф.И.Тютчева и А.И.Полежаева // Тютчев – русская поэтическая и политическая языковая личность: Международная науч. заочн. конф., посвященная 210летию со дня рождения поэта, политика, дипломата. Брянск, 2013. С. 193–196; Он же. 
Опыт сравнения поэтических лексиконов А.И.Полежаева и Н.П.Огарева // Актуальные проблемы стилистики, риторики и лингводидактики. Вып. II. М., 2014. С. 27–33; 
Он же. Опыт сравнения поэтических лексиконов Н.М.Языкова и А.И.Полежаева // 
Проблемы истории, филологии, культуры. 2014. № 3. С. 325–327; Он же. Опыт сопоставления поэтических лексиконов А.И.Полежаева и М.Ю.Лермонтова // Вестник 
НИИ гуманитарных наук при Правительстве Республики Мордовия. 2016. № 1. 
С. 140–146; Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Поэтический язык П.А.Вяземского в словарной интерпретации // Russian Linguistic Bulletin. 2016. № 1. С. 22–24. 

В первую очередь это касается творчества поэтов, поскольку стихотворный язык в большей степени одновременно инерционен и «революционен», интересен для осмысления эстетического диалога авторов, различных форм рецепции «чужого слова»3, реминисцентного фона отечественной классики4. По степени художественного воздействия на читателя и 
слушателя поэзия превосходит прозу и драматургию. Существенную роль 
играет и то обстоятельство, что в общем балансе ярких писательских имен 
преобладают прозаики, их наследие «многотомнее» и «многословнее», 
труднее поддается лексикографической обработке. Число же заметных 
в истории русской литературы поэтов XVIII – начала XX в. ограничено 
несколькими десятками имен.  
 
Норвежский русист Г.Хетсо в свое время попытался обозначить круг 
наиболее значительных поэтических фигур, примыкающих, в частности, 
к пушкинской эпохе, которую он условно ограничил 1810–1839 гг., используя для объективации своих выводов «рейтинг» упоминаний о стихотворцах в историко-литературных и библиографических трудах: А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, В.А.Жуковский, П.А.Вяземский, Е.А.Баратынский, 
Ф.И.Тютчев, К.Ф.Рылеев, К.Н.Батюшков, А.В.Кольцов, А.А.Дельвиг, 
А.А.Бестужев-Марлинский, В.К.Кюхельбекер, Ф.Н.Глинка, Н.М.Языков, 
В.Г.Бенедиктов, И.И.Козлов, С.П.Шевырев, А.И.Полежаев, А.С.Хомяков, 
Д.В.Веневитинов, П.А.Катенин, А.Ф.Мерзляков, Д.В.Давыдов…5 Предлагались различные списочные персоналии такого рода и методики интерпретации степени лексической оригинальности русских поэтов, что привело к ряду интересных, порой неожиданных, выводов и суждений6.  

3 Васильев Н.Л. «Чужое слово» в русской поэзии (Из заметок филолога) // Рус. 
словесность. 1997. № 5. С. 59–62; Он же. Формы диалога с «чужим» словом в русской поэзии ХVIII – начала ХХ века // Литературный текст: проблемы и методы исследования: «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте. Тверь, 1999. Вып. V. 
С. 14–21. 

4 См., напр.: Васильев Н.Л. А.И.Полежаев и русская литература. Саранск, 1992; 
Он же.  Поэзия А.И.Полежаева в контексте русской литературы:  Автореф.  дис.  … 
д-ра филол. наук. М., 1994. 

5 Kjetsaa G. A Norm of the Use of Poetical language in the Age of the Puškin: 
A Comparative Analysis // Universitetet i Oslo. Slavisk-baltisk institutt. Meddelelser. № 33 
(1983). См. также: Баевский В.С. Тематические и ключевые слова в языке русской поэзии первой половины XIX в.: Обзор работ Г.Хетсо за 1973–1985 гг. // Изв. АН СССР. 
Сер. лит. и яз. 1986. № 5. С. 452–457; Русская авторская лексикография XIX–XX веков: Антология / Сост.: Е.Л.Гинзбург, Ю.Н.Караулов, Л.Л.Шестакова. М., 2003. 
С. 272–276.  

6 См., напр.: Баевский В.С., Романова И.В., Самойлова Г.А. Тематические парадигмы русской лирики ХIХ–ХХ веков // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2000. № 6. С. 19–30. 
Баевский В.С. Лингвистические, математические, семиотические и компьютерные 
модели в истории и теории литературы. М., 2001. С. 192–217; Шайкевич А.Я. Лекси
Появляются заслуживающие внимания проекты сравнительностатистического отражения поэтического языка Серебряного века на материале творчества 10–12 крупнейших стихотворцев этого времени, представляющих разные литературные направления и школы – символизм, футуризм, акмеизм и др.7

 
Отечественная филология постепенно восполняет лакуны в отношении лексикографической репрезентации языка видных поэтов прошлого8. 
Более того, авторская лексикография, стимулировавшаяся главным образом подготовкой и появлением «Словаря языка Пушкина» (М., 1956–
1961), находится в стадии активного и продуктивного становления: появляются всѐ новые, разнообразные по лексикографической стратегии словари9, в Институте русского языка РАН проводятся регулярные семинары 
по теории и практике авторской лексикографии, организуются профильные научные конференции10. 
 
Особенно заметны достижения в лексикографировании языка поэтов 
первой половины и середины XIX в., в частности «пушкинской плеяды», 

ческие маркеры поэзии Баратынского // Боратынский Е.А. Авторская книга лирики: 
[В 4 кн.]. [Кн. 4]: Справочный том. М., 2003. С. 65–77. 

7 См.: Словарь языка русской поэзии ХХ века. Т. I. А–В / Сост.: В.П.Григорьев, 
Л.Л.Шестакова, В.В.Бакеркина, А.В.Гик, Л.И.Колодяжная, Т.Е.Реутт, Н.А.Фатеева. 
М., 2001; T. II. Г–Ж (2003); T. III. З–Круг (2008); T. IV. Кругл–М (2010); T. V. Н–Паяц 
(2013); T. VI. Пе–Радость (2015); Григорьев В.П., Колодяжная Л.И., Шестакова Л.Л. 
Собственное имя в русской поэзии XX века: Словарь личных имен. М., 2005; Черных Н.Д. Лексическая структура поэтического языка литераторов Серебряного века: 
Опыт сопоставления: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Самара, 2005. 

8 См., напр.: Частотный словарь языка М.Ю.Лермонтова / Под ред. В.В.Бородина, А.Я.Шайкевича; сост.: А.А.Авдеева, В.В.Бородин, Н.Я.Быкова, С.М.Козокина, Н.А.Гордеева, Л.А.Макарова, А.Я.Шайкевич // Лермонтовская энциклопедия. 
М., 1981. С. 665, 717–774; А.В.Кольцов: Указатель слов и форм слов в поэтических 
произведениях / Под ред. Р.К.Кавецкой. Воронеж, 1991; Васильев Н.Л. Словарь языка 
А.И.Полежаева. Саранск, 2001; Словарь поэтического языка Марины Цветаевой: 
В 4 т. <6 кн.> / Сост.: И.Ю.Белякова, И.П.Оловянникова, О.Г.Ревзина. М., 1996–2004; 
Голованевский А.Л. Поэтический словарь Ф.И.Тютчева. Брянск, 2009; Васильев Н.Л. 
Словарь поэтического языка Н.П.Огарева. Саранск, 2013; Журавлева Г.С., Хашимов Р.И. Словарь языка поэзии Ивана Бунина: В 2 ч. М., 2015.  

9 См. об этом, в частности: Шестакова Л.Л. Русская писательская лексикография: Учеб. пособ. М., 2007; Лилеева Е.Л. Словари языка русских писателей и поэтов: 
Учеб. пособ. М., 2010; Шестакова Л.Л. Русская авторская лексикография: Теория, 
история и современность. М., 2011. 

10 См., напр.: Проблемы авторской и общей лексикографии: Мат-лы Международной науч. конф. / Под ред. А.Л.Голованевского, Л.Л.Шестаковой. Брянск; М., 
2007; Авторская лексикография и история слов: К 50-летию выхода в свет «Словаря 
языка Пушкина» / Отв. ред. Л.Л.Шестакова. М., 2013. 

уже представленной алфавитно-частотными словарями А.А.Дельвига, 
Н.М.Языкова, П.А.Вяземского, Д.В.Давыдова, Е.А.Баратынского11.  
 
Заметим, что, помимо традиционных филологических задач (анализ 
языка и косвенно лингвопоэтики автора), подобные словари решают 
и иные: например, помогают формировать «картотеку» писательских словоупотреблений для создания толковых и исторических словарей12, комментируют непонятные (архаические, иноязычные, редкие, окказиональные) лексемы, фразеологизмы, термины, имена, неоднозначно понимаемые контексты произведений, в частности каламбурные13; репрезентируют индивидуально-авторские слова, рейтинговую структуру речевой активности лексем, онимов и др. 
 
2. Вместе с тем изучение художественного языка той же пушкинской 
эпохи подразумевает естественное обращение к творчеству писателей 
предыдущего и последующего времени, поскольку учитывает как традиции, литературный фон, так и следы влияния на произведения авторов середины, второй половины XIX в. и последующего времени14. Необходимо 
лингвистическое осмысление поэтического наследия ближайших предшественников А.С.Пушкина, являвшихся в той или иной мере его литературными учителями в поэзии. В этом ряду выделяются фигуры 
Н.М.Карамзина, И.И.Дмитриева, В.А.Жуковского, К.Н.Батюшкова, твор-
чество которых было в центре внимания классика и поэтов пушкинского 
направления, оказывая на них прямое или косвенное воздействие.  

11 Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Словарь языка А.А.Дельвига. М., 2009; Они же. 
Словарь Н.М.Языкова. М., 2013; Они же. Словарь поэтического языка П.А.Вяземского (с приложением малоизвестных и непубликовавшихся его стихотворений). М., 
2015; Они же. Словарь поэтического языка Д.В.Давыдова. М., 2016; Они же. Словарь 
поэтического языка Е.А.Баратынского. М., 2016. 

12 См.: Васильев Н.Л. Словари языка поэтов XIX в. как один из источников исторической и «синхронической» лексикографии // Материалы Международной конференции, посвященной 150-летию со дня рождения акад. А.А.Шахматова. СПб., 
2014. С. 84–85; Он же. Словари языка поэтов XIX в. как один из источников исторической и «синхронической» лексикографии // Академик А.А.Шахматов: жизнь, творчество, научное наследие: Сб. ст. к 150-летию со дня рождения ученого. СПб., 2015. 
С. 993–1001; Он же. Теория языка. Русистика. История советской лингвистики. М., 
2015. С. 144–151. 

13 См., напр.: Васильев Н.Л. Каламбуры и каламбурные рифмы в поэзии 
Н.П.Огарева // Вестник Сибирского института и информационных технологий. 2013. 
№ 4. С. 63–65; Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Лексические повторы и каламбурные 
подтексты в поэзии Е.А.Баратынского // Балтийский гуманитарный журнал. 2016. 
Т. 5. № 2. С. 24–27. 

14 См., напр.: Васильев Н.Л. Воспоминание о будущем (Г.Державин – 
Н.Огарев – И.Бродский) // Будущее как сюжет: Ст. и мат-лы. Тверь, 2014. С. 205–213. 

П.А.Вяземский, например, находился и под большим личностным 
влиянием Карамзина, поскольку последний в 1804 г. женился на сводной 
сестре будущего писателя и оба жили в остафьевском имении. В статье 
«Стихотворения Карамзина» (1866), приуроченной к 100-летию со дня 
рождения автора «Бедной Лизы» и «Истории государства Российского», 
Вяземский вспоминал: «Он был поэт по чувству, по краскам, и нередко по 
содержанию стихотворений своих; но не по внешней отделке. Стихотворец в нем, так сказать, не по силам поэту. Он сам как будто сознавал 
это различие…»; «В нем не было лиризма. В прозе его, напротив, много 
движения и музыкальной певучести»; «Было время, что он вовсе охолодел 
к поэзии… а именно в первые годы его исторического труда. <…> Я тогда 
утаивал от него стихи свои, как мальчишка утаивает проказы от строгого 
дядьки: так сильно напугал он меня своею холодностью и часто 
повторяемым приговором, что нет никого более жалкого и смешнее 
посредственного стихотворца»; «Если в последние годы жизни он опять 
несколько теплее обратился к стихам, то не мудрено найти тому причину 
в следующем обстоятельстве. В пребывание свое в Царском Селе он узнал 
Пушкина, тогдашнего питомца лицея: полюбил он его родительскою, но 
вместе с тем и строгою любовью. Развивающееся под глазами его дарование 
могло пробудить охолодевшее сочувствие. <…> В одно и то же время он 
приязненнее и теснее сблизился и с Жуковским, которого также любил он 
горячо и нежно, как младшего брата. Жуковский и Пушкин должны были 
примирить его с поэзией, разумеется… с тою, которая вырабатывается 
стихами, потому что к душевной поэзии, к поэзии мысли и чувства, он 
никогда не остывал. Говоря о поэтическом даровании Карамзина, постараемся 
проследить и оценить достоинство стихотворений его. Что ни говори, и как 
о них ни суди, но в свою пору были они не без значения и не без самобытного 
достоинства»; «С ним родилась у нас поэзия чувства, любви к природе, 
нежных отливов мысли и впечатлений: словом сказать, поэзия внутренняя, задушевная»; «Если в Карамзине можно заметить некоторый недостаток 
в блестящих свойствах счастливого стихотворца, то он имел чувство и сознание 
новых поэтических форм. Преобразователь языка нашего, он не был рабски 
приписан к ямбу и другим узаконенным стопосложениям. Он первый 
и в стихотворный наш язык ввел новые приемы и соображения. Попытки 
его были удачны»; «С Карамзиным наступила поэзия летнего сумрака. 
И здесь, как при ясном закате дня, тихая нега, свежее благоухание, те же 
умеренные краски в картинах. Поэзия утратила свой резкий и ослепительный блеск: в ней есть что-то более успокаивающее и чарующее глаза 
миловидными и разнообразными оттенками. Одним словом, меланхолия была 
до Карамзина чужда русской поэзии»; «В отношении к минувшему зрение 
наше все более и более тупеет. Карамзина и Дмитриева видят уже 
немногие. Едва разглядывают самого Пушкина. Завтра глаз и до него не 

доберется. За каждым шагом нашим вперед оставляем мы за собою 
пустыню, тьму кромешную, тьму египетскую, да и только…»15. 
 
В данной работе мы обратимся к исследованию поэтического языка 
Н.М.Карамзина (1766–1826), что вызвано не только указанными выше 
общими и частными филологическими соображениями, но и 250-летием 
со дня рождения этого выдающегося писателя – датой, обязывающей 
к решению серьезных и новых задач в изучении наследия классика сентиментализма и предромантизма.  
 
Безусловно, Карамзин более известен в отечественной культуре как 
прозаик и историк, в меньшей мере воспринимается нами как стихотворец. Однако влияние его поэзии на современников несомненно и учитывалось ими в процессе литературного диалога. В.В.Виноградов в 1940 г. писал: «Карамзин дал русскому языку новое направление, по которому пошли… Батюшков, Жуковский, Вяземский, Баратынский. Даже язык Пушкина многим обязан реформе Карамзина…»16. Ю.М.Лотман, глубоко исследовавший «феноменологию» лирики писателя, констатировал: «Карамзин не создал поэтических произведений, художественное значение которых пережило бы его время. <…> Поэзия его мало что говорит чувству 
современного читателя, но без нее нельзя понять ни поэзии Жуковского 
и Батюшкова, ни лирики молодого Пушкина»17. Повествуя о трансформации Карамзина как поэта, автора сентиментальной прозы, критика 
в  создателя «Истории государства Российского», исследователь отмечает: 
«В последние годы жизни Карамзин уже не воспринимался современниками как поэт в привычном значении этого слова. Поэтическая деятельность его затухала. Он писал стихи лишь "к случаю", для домашнего 
употребления. Русская поэзия 1800–1810-х годов, многими корнями уходившая в творчество Карамзина 1790-х годов, развивалась теперь без него»18.  
 
3. В истории литературного языка Карамзин оставил яркий след 
в качестве если не реформатора, о чем спорят19, то, по крайней мере, пре
15 Вяземский П.А. Полн. собр. соч.: В 12 т. Т. 7. СПб., 1882. С. 148–157; Он же. 
Эстетика и литературная критика. М., 1984. С. 253–261. 

16 Виноградов В.В. История русского литературного языка: Избранные труды. 
М., 1978. С. 51. 

17 Лотман Ю.М. Поэзия Карамзина // Карамзин Н.М. Полн. собр. стихотворений. М.; Л., 1966. С. 50–51. 

18 Там же. С. 50. 
19 См., напр.: Шишков А.С. Рассуждение о старом и новом слоге российского 
языка. СПб., 1803 (репринт: М., 2011); Грот Я.К. Карамзин в истории русского литературного языка // Грот Я. Филологические разыскания: В 2 т. 2-е изд. СПб., 1876. 
Т. 1. С. 61–131; Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка 
XVII–XIX вв. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1938. С. 178–181; Горшков А.И. История 
русского литературного языка: Учеб. пособ. М., 1969. С. 302–318; Он же. Язык пред
образователя художественной прозы, ее стилистики, словаря, семантики; 
причем его новации воспринимались неоднозначно и «включались» в последующий общественно-литературный контекст как со знаком «плюс», 
так и «минус», т. е. путем и восторженного приема, и отрицания, вплоть 
до пародирования.  
 
Пушкин, со свойственной ему эстетической и языковой гибкостью, 
занял в этом вопросе нейтральную позицию: отдавая должное новаторству 
творчества Карамзина, он не считал его прозу идеальной и стремился показать пути ее совершенствования, в частности за счет освобождения от 
стилистической манерности, перифрастичности, хотя именно это многими 
воспринималось как достоинство. В заметке «О прозе» (1822) молодой 
писатель делает следующее наблюдение над стилем мэтра: «Д’Аламбер 
сказал однажды Лагарпу: не выхваляйте мне Бюфона, этот человек пишет: 
"Благороднейшее изо всех приобретений человека было сие животное, 
гордое, пылкое и проч.". Зачем просто не сказать лошадь? Лагарп удивляется сухому рассуждению философа. Но д’Аламбер очень умный человек – и, признаюсь, я почти согласен с его мнением»; «Замечу мимоходом, 
что дело шло о Бюфоне – великом живописце природы. Но что сказать об 
наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? Эти люди никогда не скажут дружба, не прибавя: сие 
священное чувство, коего благородный пламень и пр. Должно бы сказать: 
рано поутру – а они пишут: Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба…»; «Точность и краткость – вот первые 
достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей – без них блестящие 
выражения ни к чему не служат. Стихи дело другое (впрочем, в них не 
мешало бы нашим поэтам иметь сумму идей гораздо позначительнее, чем 
у них обыкновенно водится. С воспоминаниями о протекшей юности литература наша далеко вперед не подвинется)»; «Вопрос: чья проза лучшая 
в нашей литературе. Ответ: Карамзина. Это еще похвала не большая…»20.   
 
4. В поэтическом плане воздействие Карамзина на Пушкина было не 
менее ощутимым, чем его историческая значимость как создателя «Писем 
русского путешественника», «Бедной Лизы» и «Истории государства Российского». Это сказалось и в выборе жанров, стихосложении, фразеологических заимствованиях разного рода21, отчасти в «лирических отступле
пушкинской прозы. М., 1982; Успенский Б.А. Из истории русского литературного 
языка XVIII – начала XIX века: Языковая программа Карамзина и ее исторические 
корни. М., 1985. 

20 Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 10 т. М.; Л., 1949. Т. 7. С. 14–16. 
21 См., напр.: Бутакова В.И. Карамзин и Пушкин: (Несколько сопоставлений) // 
Пушкин и его современники: Мат-лы и исслед. Вып. XXXVII. Л., 1928. С. 127–135;  
Лотман Ю.М. Примечания // Карамзин Н.М. Полн. собр. стихотворений. С. 394–395; 

ниях литературного и личного характера»22. О влиянии Карамзина на 
пушкинского «Бориса Годунова», написанного белым стихом, сказано 
также немало23; драматург предпослал этому сочинению следующее уведомление: «Драгоценной для россиян памяти Николая Михайловича Карамзина  сей труд, гением его вдохновенный, с благоговением и благодарностию посвящает Александр Пушкин». Диалог с Карамзиным проявился 
и в «Евгении Онегине», хотя, заметим, специальной статьи об этом писателе в «Онегинской энциклопедии» нет24. Однако В.В.Набоков в своем 
комментарии к роману упоминает о Карамзине на многих страницах25, замечая, в частности, что «поэтическая манера <Пушкина> рано определилась под влиянием Карамзина, Богдановича, Дмитриева, и в особенности 
Батюшкова и Жуковского»26, усматривая весьма спорную реминисценцию 
из «Писем русского путешественника» в «десятой» главе («Мы очутилися 
в Париже»)27 и возводя к личности Карамзина-историка пушкинские строки из беловой рукописи романа, не вошедшие в окончательный вариант 
произведения: «И быта русского хранитель / Скрижаль оставя, нам внимал / И Музу робкую ласкал… (8, VI)28. 

Фомичев С.А. Поэзия Пушкина. Творческая эволюция. Л., 1986. С. 39–41; Михайлова Н.И. Стихотворение А.С.Пушкина «Заклинание» (из наблюдений над текстом) // 
Временник Пушкинской комиссии. Вып. 26. СПб., 1995. С. 95–100; Комментарии // 
Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 20 т. Т. 1 СПб., 1999. С. 445–446, 455, 575, 596, 603–
606, 685, 704, 718, 725, 732, 767 и др.; Т. 2. Кн. 1. СПБ., 2004. С. 506, 507 и др.; Т. 2. 
Кн. 2. СПб., 2016. С. 550, 615, 682, 707, 709, 785, 954 и др.; Михайлова Н.И. Из комментария к лирике Пушкина (Пушкин и Карамзин) // Михайлова Н.И. Болдинская 
осень. Саранск, 2015. С. 97–105. См. также: Вацуро В.Э. К истории эпиграммы Пушкина на Карамзина // Новое лит. обозр. 1997. № 27. С. 122–125; Эйдельман Н.Я. Карамзин и Пушкин: Из истории взаимоотношений // Эйдельман Н.Я. Статьи о Пушкине. М., 2000. С. 118–124. 

22 См.: Орлов П.А. История русской литературы XVIII века: Учеб. М., 1991. 
С. 287.  

23 См., напр.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч. Т. 7 / Ред. Д.П.Якубович. Л., 1935. 
С. 371, 387–389, 398, 402 и мн. др. (коммент. Г.О.Винокура); Винокур Г.О. Собр. тр.: 
Комментарии к «Борису Годунову» А.С.Пушкина. М., 1999; Городецкий Б.П. Драматургия Пушкина. М.; Л., 1953. С. 103 и др.; Комментарии // Пушкин А.С. Полн. собр. 
соч.: В 20 т. Т. 7. СПб., 2009. С. 518–519, 518–519, 569, 574–576, 582, 585, 591, 601–
612, 623, 632, 639–662 и мн. др.; Лотман Л.М., Виролайнен М.Н. Борис Годунов // 
Пушкинская энциклопедия: Произведения. Вып. 1. СПб., 2009. С. 149–155.  

24 Онегинская энциклопедия: В 2 т. / Сост.: Н.И.Михайлова, В.А.Кошелев, 
М.В.Строганов. М., 1999–2004. 

25 Набоков В.В. Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина  
[1964] / Пер. с англ. М., 1999 (см.: Указатель имен). 

26 Там же. С. 685. 
27  Там же. С. 879–880.  
28 См.: Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 16 т. Т. 6. М.; Л., 1936. С. 671; Набоков В.В. Указ. соч. С. 690–692. 

Доступ онлайн
125 ₽
В корзину