Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Вестник Московского государственного областного университета. Серия Лингвистика, 2019, № 4

научный журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 735201.0001.99
Вестник Московского государственного областного университета. Серия Лингвистика : научный журнал. - Москва : Московский государственный областной университет, 2019. - № 4. - 178 с. - ISSN 2310-712X. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1085210 (дата обращения: 29.03.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ВЕСТНИК
МОСКОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО
ОБЛАСТНОГО УНИВЕРСИТЕТА

2019 / № 4

ЛИНГВИСТИКА

2019 / № 4
LINGUISTICS

ISSN 2072-8379 (print)

ISSN 2072-8379 (print)

ISSN 2310-712X (online)

ISSN 2310-712X (online)

BULLETIN OF THE MOSCOW REGION
STATE UNIVERSITY

Рецензируемый научный журнал.  Основан в 1998 г.

Журнал «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика» включён в «Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы 
основные научные результаты диссертаций на соискание учёной 
степени кандидата наук, на соискание учёной степени доктора наук» 
Высшей аттестационной комиссии при Министерстве образования 
и науки Российской Федерации (См.: Список журналов на сайте ВАК 
при Минобрнауки России) по филологическим наукам: 10.02.04 – 
Германские языки; 10.02.05 – Романские языки; 10.02.19 – Теория 
языка; 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и 
сопоставительное языкознание. 

The peer-reviewed journal was founded in 1998

«Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics» is 
included by the Supreme Certifying Commission of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation into “the List of reviewed 
academic journals and periodicals recommended for publishing in corresponding series basic research thesis results for a Ph.D. Candidate or 
Doctorate Degree” (See: the online List of journals at the site of the Supreme Certifying Commission of the Ministry of Education and Science 
of the Russian Federation) in Philology: 10.02.04 – Germanic languages; 
10.02.05 – Romanic languages; 10.02.19 – Theory of the language; 
10.02.20 – Comparative-historical typological and contrastive linguistics.

серия

series

Учредитель журнала
«Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика»:
Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области
Московский государственный областной университет

Выходит 6 раз в год

Редакционная коллегия
ISSN 2310-712X (online)
ISSN 2072-8379 (print)

Главный редактор серии:
Ощепкова В. В. – д. филол. н., проф., МГОУ
Заместитель главного редактора серии:
Жирова И. Г. – д. филол. н., проф., МГОУ
Ответственный секретарь серии:
Максименко О. И. – д. филол. н., проф., МГОУ
Члены редакционной коллегии серии:
Гринев-Гриневич С. В. – д. филол. н., проф., Университет 
в Белостоке (Польша)
Епифанцева Н. Г. – д. филол. н., проф., МГОУ
Карпова О. М. – д. филол. н., проф., Ивановский государственный университет
Коста Петер – доктор философских наук, профессор, 
Университет Потсдам (Германия)
Латышев Л. К. – д. филол. н., проф., МГОУ
Левченко М. Н. – д. филол. н., проф., МГОУ
Маслова В. А. – д. филол. н., проф., Витебский государственный университет им. П. М. Машерова (Республика 
Беларусь)
Николаева О. В. – д. филол. н., доц., Дальневосточный 
федеральный университет (г. Владивосток)
Носович Я.-Ф. М. – д. филол. н., проф., Лингвистическая 
высшая школа в Варшаве (Польша)
Олянич А. В. – д. филол. н., проф., Волгоградский государственный аграрный университет
Пан Кё Ён – д. филол. н., проф., Университет иностранных 
языков Хангук (Республика Корея)
Пешкова Н. П. – д. филол. н., проф., Башкирский государственный университет
Прошина З. Г. – д. филол. н., проф., МГУ имени М. В. Ломоносова
Сесил Л. Нельсон – доктор лингвистики, Университет 
штата Индиана (г. Терре-Хот, США)
Скуратов И. В. –д. филол. н., доц., МГОУ
Стернин И. А. – д. филол. н., проф., Воронежский государственный университет
Туголукова Г. И. – к. филол. н., проф., МГОУ
Филиппова И. Н. – д. филол. н., доц., МГОУ

Рецензируемый научный журнал «Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика» 
– печатное издание, в котором публикуются статьи российских и зарубежных учёных по теории языка, сравнительно-историческому, типологическому и сопоставительному 
языкознанию, теории и практике перевода, германистике, 
романскому языкознанию.

Журнал адресован учёным-лингвистам, преподавателям вузов, аспирантам, магистрантам, учителям-исследователям, 
переводчикам.

Журнал «Вестник Московского государственного областного 
университета. Серия: Лингвистика» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного 
наследия. Регистрационное свидетельство ПИ № ФС77-73342.

Индекс серии «Лингвистика» 
по Объединённому каталогу «Пресса России» 40713

Журнал включён в базу данных Российского индекса научного 
цитирования (РИНЦ), имеет полнотекстовую сетевую версию 
в интернете на платформе Научной электронной библиотеки 
(www.elibrary.ru), с августа 2017 г. на платформе Научной электронной библиотеки «КиберЛенинка» (https://cyberleninka.ru), 
а также на сайте Вестника Московского государственного областного университета (www.vestnik-mgou.ru).

При цитировании ссылка на конкретную серию «Вестника 
Московского государственного областного университета» 
обязательна. Публикация материалов осуществляется в 
соответствии с лицензией Creative Commons Attribution 4.0 
(CC-BY). Ответственность за содержание статей несут авторы. 
Мнение автора может не совпадать с точкой зрения редколлегии серии. Рукописи не возвращаются.

Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2019. – № 4. – 178 с.

© МГОУ, 2019.
© ИИУ МГОУ, 2019.

Адрес Отдела по изданию научного журнала «Вестник 
Московского государственного областного университета»
г. Москва, ул. Радио, д. 10А, офис 98
тел. (495) 723-56-31; (495) 780-09-42 (доб. 6101)
e-mail: vest_mgou@mail.ru; сайт: www.vestnik-mgou.ru

ISSN 2310-712X (online)
ISSN 2072-8379 (print)

Founder of journal
«Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistic»: 
Moscow Region State University

Editorial board

Issued 6 times a year 

Editor-in-chief:
V.V. Oshchepkova – Doctor in Philological Sciences, 
Professor, MRSU
Deputy editor-in-chief:
I.G. Zhirova – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU
Executive secretary of the series:
O.I. Maksimenko – Doctor in Philological Sciences, Professor, 
MRSU
Members of Editorial Board:
N.G. Yepifantseva – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU;
S.V. Grinev-Grinevich – Doctor in Philological Sciences, Professor, Bialystok University (Poland);
O.M. Karpova – PhD in Philological Sciences, Professor, 
Ivanovo State University;
Kosta Peter – Professor Dr. phil. Habil, University of Potsdam 
(Germany)
L.K. Latyshev – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU;
M.N. Levchenko – Doctor in Philological Sciences, Professor, MRSU;
V.A. Maslova – PhD in Philological Sciences, Professor, Vitebsk 
State University named after P.M. Masherov, Republic of Belarus;
O.V. Nikolaeva –  PhD in Philological Sciences, Associate Professor, Far Eastern Federal University (Vladivostok);
J.F. Nosowicz – PhD in Philological Sciences, Professor, Warsaw School of Applied Linguistics (Poland);
A.V. Olyanich – Doctor in Philological Sciences, Professor, 
Volgograd State Agrarian University; 
Pang Gyo-Youn – Doctor in Philological Sciences, Professor, 
Hankuk University of Foreign Studies (Korea);
N.P. Peshkova – Doctor in Philological Sciences, Professor, 
Bashkir State University;
Z.G.Proshina – Doctor in Philological Sciences, Professor, Lomonosov Moscow State University;
Cecil L. Nelson – Doctor of Linguistics, Indiana State University (Terre Haute, Indiana, USA);
I.V. Skuratov – Doctor in Philological Sciences, Associate Professor, MRSU;
J.A. Sternin – Doctor in Philological Sciences, Professor, Voronezh State University;
G.I. Tugolukova – PhD in Philological Sciences, Professor, MRSU;
I.N. Filippova – Doctor in Philological Sciences, Associate 
Professor, MRSU

The reviewed scientifi c journal "Bulletin of the Moscow Region 
State University. Series: Linguistic" is a printed edition that publishes articles by Russian and foreign scientists about the theory 
of language, comparative-historical, typological and comparative 
linguistics, the theory and practice of translation, Germanic and 
Romance linguistics.

The journal’s target audience is linguists, university professors, 
graduate students, undergraduates, research teachers, translators.

The series «Linguistics» of the Bulletin of the Moscow Region 
State University is registered in Federal service on supervision 
of legislation observance in sphere of mass communications 
and cultural heritage protection. The registration certifi cate ПИ 
№ ФС77-73342.

Index of the series «Linguistics» according to the Union 
catalog «Press of Russia» 40713 

The journal is included into the database of the Russian Science 
Citation Index, has a full text network version on the Internet on 
the platform of Scientifi c Electronic Library (www.elibrary.ru), 
and from August 2017 on the platform of the Scientifi c Electronic 
Library “CyberLeninka” (https://cyberleninka.ru), as well as at the 
site of the Bulletin of the Moscow Region State University (www.
vestnik-mgou.ru)

At citing the reference to a particular series of «Bulletin of the 
Moscow Region State University» is obligatory. Scientifi c publication of materials is carried out in accordance with the license of 
Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY). The authors bear all 
responsibility for the content of their papers. The opinion of the 
Editorial Board of the series does not necessarily coincide with 
that of the author Manuscripts are not returned.

Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics. – 2019. – № 4. – 178 p.

© MRSU, 2019.

© Moscow Region State University Editorial Offi  ce, 2019.

The Editorial Board address:
Moscow Region State University
10А Radio st., offi  ce 98, Moscow, Russia
Phones: (495) 723-56-31; (495) 780-09-42 (add. 6101)
e-mail: vest_mgou@mail.ru; site: www.vestnik-mgou.ru

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ

ÐÀÇÄÅË I.
ÒÅÎÐÈß ßÇÛÊÀ

Баранова Л. Л. ЯЗЫКОВОЕ И КУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ КОНЦЕПТА «ФРОНТИР»
В АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Беляева И. Ф., Хухуни Г. Т. ИСТОРИЧЕСКИЙ И ЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОДЫ К ЯЗЫКУ:
СОСУЩЕСТВОВАНИЕ ИЛИ ОТРИЦАНИЕ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Зурабова Л. Р. ГРАММАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ
ЯЗЫКОВЫХ КОДОВ: МОДЕЛИ И ПОДХОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Карасик В. И. НОРМЫ ПОВЕДЕНИЯ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Пром Н. А. ФАКТУАЛИЗАЦИЯ КАК КОГНИТИВНАЯ СИСТЕМА АДАПТАЦИИ РЕАЛЬНОСТИ. . . . . 50
Романова Т. А. МИККИ МАУС КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЕ 64

ÐÀÇÄÅË II.
ÃÅÐÌÀÍÑÊÈÅ ßÇÛÊÈ

Бахматов Д. А. К ВОПРОСУ О ПУТЯХ РАЗВИТИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА ЯЗЫКА . . . . . . . . . 72

Едличко А. И. ГЛАВНЫЕ СЛОВА ГОДА: СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ

И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

ÐÀÇÄÅË III.
ÑÐÀÂÍÈÒÅËÜÍÎ-ÈÑÒÎÐÈ×ÅÑÊÎÅ
È ÑÎÏÎÑÒÀÂÈÒÅËÜÍÎÅ ßÇÛÊÎÇÍÀÍÈÅ

Воронцова М. Д. К ВОПРОСУ О РАЗГРАНИЧЕНИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С КОСВЕННЫМ 

ДОПОЛНЕНИЕМ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВОМ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ

(НА МАТЕРИАЛЕ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЕДЛОГАМИ AVEC / CON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Низовцева Т. В. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЫТОВЫХ РЕАЛИЙ С РУССКОГО ЯЗЫКА

НА АНГЛИЙСКИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ФАНТАСТИЧЕСКОГО ЖАНРА (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ 

А. И Б. СТРУГАЦКИХ «ПИКНИК НА ОБОЧИНЕ» И ЕЁ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК) . . . . . . . . . . . . 107

Новикова А. В., Пугина Е. Ю., Холстинина Т. В. «ВОСТОЧНЫЕ РЕАЛИИ» В «ЗАПАДНОМ» ТЕКСТЕ: 

ПРОБЛЕМА МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ПЕРЕДАЧИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Пан Кё Ён. BBB KOREA И ЕЁ ВКЛАД В МЕЖКУЛЬТУРНУЮ КОММУНИКАЦИЮ  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Скитина Н. А., Шабанова В. П. ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ

С КОМПОНЕНТОМ-ИХТИОНИМОМ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ . . . . . . . . . . . . 131

Стекольщикова И. В. НАТУРАЛИСТИЧЕСКИЕ ИДЕИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ

Ф. Ф. ФОРТУНАТОВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Цзоу Цзиньна. ИССЛЕДОВАНИЕ ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ . . . . . . . 153

Чэнь Хао. СОВРЕМЕННЫЕ РУССКИЙ И КИТАЙСКИЙ СЛОВАРИ НОВЫХ СЛОВ:

СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

ÍÀÓ×ÍÀß ÆÈÇÍÜ

Сорокина Э. А., Чернышова Л. А. ПО ИТОГАМ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ 

«АКТУАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ СОВРЕМЕННОГО ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ 

КОММУНИКАЦИИ»  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

ЮБИЛЕЙ М.Я. БЛОХА  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

CONTENTS

SECTION I.
THEORY OF LANGUAGE

L. Baranova THE CONCEPT OF THE FRONTIER: ITS LINGUISTIC AND CULTURAL SIGNIFICANCE IN 

AMERICAN ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

I. Belyaeva, G. Khukhuni HISTORICAL AND LOGICAL APPROACH TO LANGUAGE:

COEXISTENCE OR DENIAL?  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

L. Zurabova GRAMMATICAL ASPECTS OF CODE-SWITCHING: MODELS AND APPROACHES . . . . . . . . . . . . 24

V. Karasik NORMS OF BEHAVIOUR IN LINGUISTIC WORLDVIEW  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

N. Prom FACTUALIZATION AS COGNITIVE SYSTEM OF REALITY ADAPTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

T. Romanova MICKEY MOUSE AS A PRECEDENT-BASED PHENOMENON IN THE ENGLISH CULTURE

AND LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

SECTION II.
GERMAN LANGUAGES

D. Bakhmatov ISSUE OF THE PATHS OF PHRASEOLOGY EVOLUTION  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

A. Edlichko KEY WORDS OF THE YEAR: STRUCTURAL, FUNCTIONAL,

AND SOCIOLINGUISTIC CHARACTERISTICS  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

SECTION III.
COMPARATIVE, HISTORICAL AND TYPOLOGICAL LINGUISTICS

M. Vorontsova DIFFERENTIATION OF COLLOCATIONS WITH INDIRECT OBJECT

AND ADVERBIAL MODIFIERS IN FRENCH AND SPANISH LANGUAGES

(STUDY OF COLLOCATIONS WITH PREPOSITIONS AVEC / CON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

T. Nizovtseva TRANSLATION OF EVERYDAY REALIA FROM RUSSIAN TO ENGLISH IN SCIENCE FICTION 

(STUDY OF THE NOVEL “ROADSIDE PICNIC” BY A. AND B. STRUGATSKI AND ITS ENGLISH TRANSLATION) . .107

A. Novikova, E. Pugina, T. Holstinina" EASTERN REALITIES" IN THE "WESTERN" TEXT: THE PROBLEM

OF INTERLINGUAL TRANSFER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Bang Gyo-young BBB KOREA AND ITS CONTRIBUTION TO HUMAN COMMUNICATION . . . . . . . . . . . . . . . . 125

N. Skitina, V. Shabanova PROVERBS WITH COMPONENT 'FISH' IN THE RUSSIAN, ENGLISH, FRENCH

AND GERMAN LANGUAGES: LINGUO-COGNITIVE ASPECT OF THE RESEARCH  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

I. Stekolshchikova NATURALISTIC IDEAS IN LINGUISTIC THEORY OF F. F. FORTUNATOV . . . . . . . . . . . . . . . 144

Zou Jinna THE STUDY OF TRANSLATION UNITS IN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS . . . . . . . . . . . . . . . . 153

Chen Hao MODERN RUSSIAN AND CHINESE DICTIONARIES OF NEW WORDS: SIMILARITIES AND 

DIFFERENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

SCIENTIFIC LIFE

E. Sorokina, L. Chernishova THE RESULTS OF THE SCIENTIFIC AND PRACTICAL CONFERENCE “CURRENT 

TRENDS IN TRANSLATION/INTERPRETATION AND CROSS-CULTURAL COMMUNICATION” . . . . . . . . . . . . . 170

THE ANNIVERSARY OF M.Y. BLOKH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

ISSN 2072-8379
Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics
2019 / № 4

ÐÀÇÄÅË I.
ÒÅÎÐÈß ßÇÛÊÀ

УДК 811.111(73)
DOI: 10.18384/2310-712X-2019-4-7-12

THE CONCEPT OF THE FRONTIER: ITS LINGUISTIC AND CULTURAL 
SIGNIFICANCE IN AMERICAN ENGLISH

L. Baranova
Lomonosov Moscow State University
1 Leninskie gory, Moscow 119991, Russian Federation

Abstract. The article deals with the linguistic and cultural aspects of the concept in question. 
Special emphasis is made on the importance of diachronic and synchronic approach to the issue under consideration. Otherwise stated, the article is concerned with some features of the 
formation and evolution of the concept of the Frontier in American English, the modern state of 
affairs in so far as the Frontier is concerned, as well as the significance of its awareness in understanding the conceptual and linguistic worldview of the Americans. Turning to authoritative 
dictionaries and reference books, the author gives a concrete definition of the word “Frontier” in 
American English, as well as the interpretation of the term “concept” used in the article. Numerous examples illustrate the influence of the above-mentioned concept on the vocabulary of the 
American variant of English. Several lexical strata which have appeared as a result of the westward movement of the settlers are adduced, namely: words denoting various representatives 
of flora and fauna; borrowings from American Indian languages; words and word-combinations 
which have become phraseological units, but which had a concrete material meaning in the 
19th century. Besides, a new comprehension of the analyzed concept in the second half of the 
20th – the beginning of the 21st century is given.

Keywords: concept, Frontier, American studies, worldview, American character.

ßÇÛÊÎÂÎÅ È ÊÓËÜÒÓÐÍÎÅ ÇÍÀ×ÅÍÈÅ ÊÎÍÖÅÏÒÀ «ÔÐÎÍÒÈл
 ÀÌÅÐÈÊÀÍÑÊÎÌ ÂÀÐÈÀÍÒÅ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Баранова Л. Л.
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1, Российская Федерация1

Аннотация. Статья посвящена языковым и культурным аспектам концепта «Фронтир». 
Особое внимание уделено важности диахронического и синхронического подходов к изучению данного вопроса: в статье освещаются некоторые черты формирования и эволю
© CC BY Баранова Л. Л., 2019.

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

ции рассматриваемого концепта в американском варианте английского языка, а также его 
значимость при изучении понятийной и языковой картины мира американцев. Обращаясь 
к авторитетным словарям и справочным изданиям, автор определяет точное значение 
слова “frontier” в американском английском, а также то понимание термина «концепт», 
которое используется в статье. Приводятся многочисленные примеры влияния концепта 
«Фронтир» на словарный состав американского варианта английского языка. Выделяется несколько пластов лексики, появившихся в результате освоения Дикого Запада, а 
именно: названия из мира флоры и фауны; слова, пришедшие из языков американских 
индейцев; слова и словосочетания, ставшие фразеологизмами, но имевшие конкретновещественное значение в XIX в., во время передвижения переселенцев на запад. Кроме 
того, в статье приводится информация о новом осмыслении данного концепта во второй 
половине XX – начале XXI вв.

Ключевые слова: концепт, Фронтир, страноведение США, картина мира, американский 
характер

First and foremost, it is essential to 
clarify what is meant by the term “concept” in the present paper. Following the 
defi nition of the term in Th e Concise Dictionary of Cognitive Terms, we believe 
that it is a mental unit of our mind and of 
the informational structure, refl ecting the 
knowledge and experience of a person. 
Th us, concepts are directly connected 
with thinking processes and with our perception of the world, or worldview1.
Next, it is necessary to understand the 
meaning of the word “frontier”. For example, in Collins COBUILD Dictionary it is 
defi ned as follows2:
1. Th e border between two countries.
2. When you are talking about the 
western part of America before the twentieth century, you use frontier to refer to 
the area beyond the part settled by Europeans.
3. Th e frontiers of something, especially knowledge, are the limits to which 
it extends.

1 Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: МГУ им. 
М. В. Ломоносова, 1996. С. 90.

2 Frontier // Collins COBUILD Dictionary. 
London: Harper Collins Publishers, 2006. P. 585. 

…pushing back the frontiers of science.
…the frontiers of medicine
Interestingly, the word “frontier” is one 
of the 10000 most commonly used words 
in the dictionary in question. However, it 
is the second meaning of the word that is 
relevant for the present paper. Turning to 
Th e Longman Dictionary of English Language and Culture, we can fi nd a related 
defi nition of the word3:
Frontier – the area where people have 
never lived before, that not much is known 
about, especially in the western US before 
the 20th century.
It follows from the defi nitions adduced 
above that the concept of the Frontier is 
inextricably linked with the early history 
of the USA. When the country was fi rst 
settled by Puritans, people lived mainly 
on the Atlantic coast of North America. 
But they wanted more space and tried to 
cross the limits of settled territories and 
go west. However, there were a number of 
barriers on their way, both geographical 
and political. Basically, what these people 
found when they went west was wilder
3 Frontier // Th e Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education 
Limited, 2005. P. 556.

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

ness, so they had to clear their own land, 
and build their own homes, and hunt or 
grow their own food.
A family of settlers might be a day’s 
journey from another family. Th is pattern 
created frontier communities that had to 
rely completely on their own resources. 
Besides making everything they used 
themselves, they also developed their own 
music, folklore, and forms of religious 
worship.
Such a way of life fostered independent philosophy: “I’ll do things for myself”, 
“I don’t want anyone dictating what I can 
do”. In this setting the so-called “frontier 
spirit” developed. It was marked by toughness, independence, and self-reliance. It is 
worth mentioning that the frontier spirit 
has always had an enormous infl uence on 
the entire nation. It goes without saying 
that Frontier is a concept refl ecting the 
national identity of American people, as it 
has been stated in the works by Professor 
T. A. Komova and her disciples [1; 3].
One of the outstanding American historians of the late 19th century, F. J. Turner, 
claimed that the frontier experience had 
shaped the American character for all 
time. In his opinion, the geography and 
environment of America – particularly 
the westward expansion and the availability of free land – formed American attitudes and institutions. Th ese peculiarities 
of the American character are as follows:
1. A spirit of adventurous enterprise: 
a willingness
to go through any hardship or danger 
to accomplish
an object.
2. Independence of thought and action.
3. An apparent roughness, which 
some would consider
to be rudeness of manners.

4. An American is always whispering 
to himself:
“I ought to do better” [5].
It should be added that many values 
and attitudes – good or bad – of presentday America can be traced back to the 
frontier experience. Th e frontier stressed 
values of ruggedness, resourcefulness, 
and self-reliance. 
Th us, the frontier spirit is also closely 
connected with the concept of individualism, one of the underlying concepts of 
the American worldview. It is what Ralph 
Waldo Emerson, the leader of American 
Transcendentalists, referred to as “rugged 
individualism” [4, p. 60]. Developing this 
idea, the authors of the book “Impressions. America Th rough Academic Readings” state that the Americans are individualistic by nature, and this trait is traced 
back to the frontier experience [2, p. 13]:
“Americans almost always express a 
strong preference for individual rather 
than group values… Th e emphasis on individualism means that Americans do not 
like to depend on others. Th ey prefer to 
solve problems or make decisions themselves.
Another trait of American individualism is distrust of the government. Some 
political observers believe this distrust 
came from the frontier experience. Th e 
Americans who moved west to the wild 
frontier were cut off  from the political 
system. Organized government was far 
away. As a result, people had to survive 
on their own. In such an environment, 
self-reliance and individualism became 
important”.
Besides, the linguistic signifi cance 
of the westward movement cannot be 
overestimated. For example, the famous 
American explorers, Meriwether Lewis 
and William Clark, introduced over 2000 

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

words in American English while travelling through the Wild West. Among 
these words one can mention “buff alo” 
(the word was known in England, but 
used in a diff erent meaning – “буйвол”), 
“rattle-snake” (named so because of the 
sound it produced with the end of its tail), 
“rapids” (used as a noun “пороги реки, 
участки реки с быстрым течением”, formerly used as an adjective), “elk” (which 
in England meant “лось”, but in America 
was used to refer to a diff erent animal – 
“олень вапити”), “mocking-bird” (this 
name was derived from the bird’s habit to 
imitate other birds’ songs).
Quite a number of words were borrowed from American Indian languages: 
“moccasin”, “maize”, “opossum”, “toboggan”, “pemmican” (a mixture of meat, fat 
and berries). But this was just the beginning. Th e country was on the move and 
on the make. As gambling was one of the 
favourite pastimes of frontiersmen, a few 
typically American idioms sprang from 
this activity: “to pass the buck” (from a 
buckhorn knife, showing who was dealing the cards), “deal” (square deal. fair 
deal, New Deal, no big deal), “to have an 
ace up your sleeve”, “to keep a poker face”, 
“to scoop the jackpot”. Gambling and 
drinking spread across the West, together 
with the new words: “saloon”, “bartender”, 
“bootlegging” (comes from a habit of hiding a fl at bottle of whiskey in a leg of a 
boot to be sold illegally to the natives).
Certainly, frontiersmen encountered 
American Indians on their way west, and 
tensions between the two grew, adding 
a number of words and expressions to 
American English: “sculp” (a well-known 
English noun became a rather frightening American English verb), “tomahawk”, 
“war dance”, “war path”. “long knives” (a 
name for white men), “fi re water” (a name 

for alcohol). Some colloquial expressions 
in American English are, in fact, literal 
translations from American Indian languages, for example, “no can do”, “long 
time no see”. It is interesting to mention 
that a slang word for dollar “buck” is derived from buckskin – a standard unit of 
trade between American Indians and Europeans.
One more aspect of the concept of 
Frontier is connected with the fact that 
the westward expansion was an epic 
journey full of hardships imposed by the 
distance and the weather. Frontiersmen 
distilled their experience through their 
stories, oft en mixing fact and fi ction. Th is 
is manifested in such idioms as “tall talk” 
(хвастовство, бахвальство, небылицы), 
“to kick the bucket”, “to face the music”, “to 
bark up the wrong tree”, “to be in cahoots 
with someone”, “to stake one’s claim”, “to 
strike it lucky/rich”.
Even in the 20th and 21st centuries 
Frontier continues to play an important 
role in the USA. Politicians have praised 
the frontier life. Songs and stories have 
described it in glowing terms. Frontier 
heroes, such as Daniel Boone, Meriwether 
Lewis and William Clark, David Crockett, 
have been admired by generations of the 
Americans. Th e Frontier has been described as “wild”, “fi nal”, “new”.
For example, the term “New Frontier” 
was used by John F. Kennedy in his acceptance speech in 1960. It was the time when 
the Americans were somewhat piqued by 
the fact that the Soviet Union outdid them 
in its space exploration programme. Th e 
future president of the USA promised his 
citizens to catch up with America’s rival:
“We stand today on the edge of a New 
Frontier – the frontier of the 1960s, the 
frontier of unknown opportunities and 
perils, the frontier of unfi lled hopes and 

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

unfi lled threats… Beyond that frontier 
are uncharted areas of science and space, 
unsolved problems of peace and war, unconquered problems of ignorance and 
prejudice, unanswered questions of poverty and surplus”1.
Later the term “New Frontier” developed further to refer to the Kennedy administration’s domestic and foreign programmes.
To conclude: Th e Frontier is one of the 
underlying concepts of the American conceptual and linguistic worldview. At pre
sent it can refer not only to the westward 
movement of the settlers, but also to quite 
a few other notions, as well as artifacts – 
knives, guns, airlines, cars, articles of clothing, TV series. Th us, on the one hand it 
seems that the grand conquest of the West 
deteriorated into being exploited by popular culture. However, looking at it from a 
diff erent perspective, it may be said that it 
has left  an indelible mark on the American 
character, having shaped it for all time.

Статья поступила в редакцию 11.06.2019

ЛИТЕРАТУРА
1. Ма Т. Ю. Национальное самосознание в контексте языка и культуры (на материале американского варианта английского языка): дис. … канд. филол. наук. М., 2001. 
186 с.
2. Benz C., Benz S. Impressions. America Th rough Academic Readings. Boston, MA: Th omson Heinle, 2008. 157 p.
3. Komova T. A. On British/American Cultural Studies. Moscow: Moscow University Press, 
2000. 167 p.
4. Mitchell C. E. Individualism and Its Discontents. Appropriation of Emerson. 1880–1950. 
Amherst: University of Massachusetts Press, 1997. 219 p.
5. Turner F. J. Th e Frontier in American History. New York: Dover Publications: Mineola, 
2010. 174 p.

REFERENCES
1. Ma T. Yu. Natsional'noe samosoznanie v kontekste yazyka i kul'tury (na materiale 
amerikanskogo varianta angliiskogo yazyka): dis. … kand. fi lol. nauk [National identity in 
the context of language and culture (study of American English): PhD thesis in Philological 
Sciences]. Moscow, 2001. 186 p.
2. Benz C., Benz S. Impressions. America Th rough Academic Readings. Boston, MA, Th omson 
Heinle, 2008. 157 p.
3. Komova T. A. On British/American Cultural Studies. Moscow, Moscow University Press, 
2000. 167 p.
4. Mitchell C. E. Individualism and Its Discontents. Appropriation of Emerson. 1880–1950. 
Amherst, University of Massachusetts Press, 1997. 219 p.
5. Turner F. J. Th e Frontier in American History. New York, Dover Publications, Mineola, 
2010. 174 p.

1

1 Kennedy J. F. Excerpt, 1960 Democratic National Convention, 15 July 1960. Los Angeles [Электронный ресурс]. URL: https://www.jfk library.org/learn/about-jfk /historic-speeches/acceptance-of-democratic-nomination-for-president (дата обращения: 10.01.2019).

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ
Баранова Людмила Львовна – доктор филологических наук, профессор кафедры английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова; 
e-mail: ludbar2000@gmail.com

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR
Ludmila L. Baranova – Doctor in Philological Sciences, Professor at the Department of English 
Linguistics, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University;
e-mail: ludbar2000@gmail.com

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ
Баранова Л. Л. Языковое и культурное значение концепта «фронтир» в американском 
варианте английского языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. № 4. С. 7–12.
DOI: 10.18384/2310-712X-2019-4-7-12

FOR CITATION
Baranova L. L. Th e concept of the frontier: its linguistic and cultural signifi cance in American 
English. In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Linguistics, 2019, no. 4, рр. 7–12.
DOI: 10.18384/2310-712X-2019-4-7-12

ISSN 2072-8379
Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика
2019 / № 4

УДК 81-119
DOI: 10.18384/2310-712X-2019-4-13-23

ÈÑÒÎÐÈ×ÅÑÊÈÉ È ËÎÃÈ×ÅÑÊÈÉ ÏÎÄÕÎÄÛ Ê ßÇÛÊÓ:
ÑÎÑÓÙÅÑÒÂÎÂÀÍÈÅ ÈËÈ ÎÒÐÈÖÀÍÈÅ?

Беляева И. Ф., Хухуни Г. Т.
Московский государственный областной университет
141014, Московская обл., г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, д. 24,
Российская Федерация

Аннотация. Статья посвящена некоторым аспектам проблемы взаимоотношения логического подхода к языковым фактам и их сравнительно-исторического изучения в истории 
языкознания. Основным методом исследования являются анализ и сопоставление источников, в первую очередь трудов представителей тех или иных течений, высказывавшихся 
по данному вопросу, а также рассмотрение подходов к его разрешению в историко-лингвистических работах. Авторы приходят к выводу, что в ряде случаев указанное взаимоотношение носит достаточно неоднозначный характер, осложняясь внесением психологического компонента, и требует дальнейшего изучения.

Ключевые слова: язык, изучение, исторический, логический, психологический, рационалистический

HISTORICAL AND LOGICAL APPROACH TO LANGUAGE:
COEXISTENCE OR DENIAL?

I. Belyaeva, G. Khukhuni
Moscow Region State University
24 ulitsa Very Voloshinoi, Mytishchi 141014, Moscow region, Russian Federation 

Abstract. The present paper deals with some aspects of the relation between the logical approach to language facts and their comparative-historical study in the history of linguistics. The 
main method of the research is the analysis and the comparison of the sources (first of all, the 
works of the representatives of different trends in language study) as well as their interpretation 
in linguistic historiography. The authors postulate, that in many cases the relation between the 
said approaches was ambivalent enough and complicated by the psychological component. 
This factor demands the further investigation.

Keywords: language, study, historical, logical, psychological, rationalistic

1В классическом учебнике А. А. Реформатского, по которому постигало (и во 
много продолжает постигать) основы нашей науки не одно поколение студентов-филологов, определённое место уделено вопросу взаимоотношения лингвистики и логики, формулируемое следующим образом: «Так как язык неразрывно 
связан с мышлением, то наука о языке связана с логикой, наукой о законах мыш
© CC BY Беляева И. Ф., Хухуни Г. Т., 2019.