Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 324700.03.01
Доступ онлайн
от 116 ₽
В корзину
В работе исследуются эргоурбонимы (наименования коммерческих предприятий). Определяются способы их номинации: лексико-семантический, морфологический и специфический. Даётся характеристика одного из компонентов лексико-семантической структуры эргоурбонимов - дифференциатора. Представлены выводы об основных недостатках в современных наименованиях. Как городские топонимы, эргоурбонимы выполняют важную функцию ориентира и создают представление о городе. Эргоурбонимы - это неотъемлемая часть лингвокультурного пространства каждого города, представляющая собой культурно-историческую ценность. Работа посвящена описанию эргоурбонимов в лингвокультурологическом аспекте, рассмотрению основных компонентов, влияющих на формирование лингвокультурного пространства г. Иркутска. Выявляется влияние культуры Востока и Запада на названия городских предприятий. Автор приходит к выводу о том, что лингвокультурное пространство г. Иркутска характеризуется особым исторически сложившимся синтезом разнородных этнокультурных традиций и укладов, а также специфическими социально-культурными процессами. Именно здесь сложилась особая формация, определяемая взаимовлиянием западной и восточной, европейской и азиатской, русской и иноязычной цивилизаций.
Вайрах, Ю. В. Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический и лингвокультурологический аспекты исследования : монография. - М. : ИНФРА-М, 2019. - 96 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс; Режим доступа http://www.znanium.com]. — (Научная мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/7522. - ISBN 978-5-16-010515-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1009763 (дата обращения: 18.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва
ИНФРА-М
2019

ЭРГОУРБОНИМИЯ
ЭРГОУРБОНИМИЯ
ГОРОДА ИРКУТСКА
ГОРОДА ИРКУТСКА

МОНОГРАФИЯ
МОНОГРАФИЯ

Þ.Â. ÂÀÉÐÀÕ
Þ.Â. ÂÀÉÐÀÕ

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ
И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ
И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ

АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 81(075.4)
ББК 81
 
В12

Вайрах Ю.В.
Эргоурбонимия города Иркутска: структурно-семантический 
и лингвокультурологический аспекты исследования : монография. – 
М. : ИНФРА-М, 2019. – 96 с. + Доп. материалы [Электронный ресурс; 
Режим доступа http://www.znanium.com].  — (Научная мысль). — www.
dx.doi.org/10.12737/7522.

ISBN 978-5-16-010515-4 (print)
ISBN 978-5-16-102532-1 (online)
В работе исследуются эргоурбонимы (наименования коммерческих предприятий). Определяются способы их номинации: лексико-семантический,  морфологический  и специфический. Даётся  характеристика одного из компонентов лексико-семантической структуры эргоурбонимов – дифференциатора. Представлены 
выводы об основных недостатках в современных наименованиях.  
Как городские топонимы, эргоурбонимы выполняют важную функцию ориентира и создают представление о городе. Эргоурбонимы – это неотъемлемая часть 
лингвокультурного пространства каждого города, представляющая собой культурно-историческую ценность. Работа посвящена описанию эргоурбонимов в лингвокультурологическом аспекте, рассмотрению основных компонентов, влияющих на 
формирование лингвокультурного пространства г. Иркутска. 
Выявляется влияние культуры Востока и Запада на названия городских предприятий. Автор приходит к выводу о том, что лингвокультурное пространство 
г. Иркутска характеризуется особым исторически сложившимся синтезом разнородных этнокультурных традиций и укладов, а также специфическими социальнокультурными процессами. Именно здесь сложилась особая формация, определяемая 
взаимовлиянием западной и восточной, европейской и азиатской, русской и иноязычной цивилизаций.
УДК 81(075.4)
ББК 81

В12

О б  а в т о р е:

Ю.В. Вайрах – канд. филол. наук, доцент кафедры рекламы и журналистики 
Иркутского государственного технического университета (ИрГТУ)

© Вайрах Ю.В., 2015
ISBN 978-5-16-010515-4 (print)
ISBN 978-5-16-102532-1 (online)

ФЗ 
№ 436-ФЗ
Издание не подлежит маркировке 
в соответствии с п. 1 ч. 2 ст. 1

Материалы, отмеченные знаком 
, доступны 
в электронно-библиотечной системе Znanium.com

ПРЕДИСЛОВИЕ 

Монографическое исследование посвящено проблеме изучения эргоурбонимии города Иркутска. Значительное место в научных лингвистических изысканиях последних лет отводится вопросам комплексного 
описания «языка города» как части общенациональной языковой культуры. 
В монографии анализируются достижения российских ученых в области эргонимии, доказывается исключительность лингвокультурологического подхода при описании эргоурбонимов, поставлена конкретная цель, направленная на поиск оптимальных характеристик эргоурбонима и способов его репрезентации. 
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения, куда включены перечень исследуемых языковых 
единиц и анкеты, разработанные автором. 
Материалы монографии предназначены для специалистов в области 
лингвистики, культурологии, лингвокультурологии, лингвоградоведения, нейминга, а также будут интересны тем, кто занимается проблемами коммерческой номинации. Автор будет искренне благодарен читателям за любые замечания, предложения и дополнения. 
Считаю своим долгом выразить благодарность рецензентам монографии — Аксеновой Светлане Семеновне, канд. филол. наук, доценту кафедры русского языка и общего языкознания Иркутского государственного университета и Романенко Татьяне Анатольевне, канд. филол. наук, 
зав. кафедрой иностранных языков Кемеровского государственного 
сельскохозяйственного института.
Особая благодарность за консультацию в подготовке материала Огдоновой Цырене Цыцыковне, канд. филол. наук, доценту кафедры филологии и методики Восточно-Сибирской государственной академии 
образования.

ВВЕДЕНИЕ

Кардинальные изменения процесса экономического развития России в конце 20 века повлекли за собой появление предприятий малого 
и крупного бизнеса (деловых объединений людей, коммерческих объектов, спортивных заведений и пр.) Это обусловило стихийный процесс 
именования новых городских коммерческих объектов и переименования 
уже существующих. Ученые называли этот процесс и «номинационным 
взрывом», и «ономастическим бумом», и «эргонимическим бумом», подчеркивая неконтролируемость наполнения городского пространства всё 
новыми и новыми именами (эргонимами). Вследствие этого, корпус 
наименований коммерческих предприятий (эргоурбонимов) существенно расширился, но остается дискуссионным вопрос лингвистического 
статуса этих наименований, изучаются тенденции и процессы в сфере 
номинации и семантики, определяющие развитие эргоурбонимии в ономастике в целом. Эти названия осмысливаются учеными как лингвокультурные знаки, историко-культурные маркеры. 
Вопросам эргоурбонимии в отечественной лингвистике посвящен 
целый ряд работ ученых (О.С. Ахманова 1948, Б.З. Букчина 1968; Л.А. 
Капанадзе 1982; О.Б. Сиротинина 1988; Т.В. Шмелёва 1989, 1990, 1993, 
1994а, 1995а, 1997; С.Д. Кочеренкова 1990; A.M. Мезенко 1991; И.В. 
Крюкова 1993, 2005; И.А. Астафьева 1996; С.В. Земскова 1996; Н.А. Прокуровская 1996; Л.З. Подберёзкина 1997, 1998, 2003; Д.А. Яловец-Коновалова 1997; М.В. Голомидова 1998; Р.И. Козлов 2001; М.В. Китайгородская 2000, 2003; Н.В. Носенко 2002; Н.В. Шимкевич 2002; В.В. Стародубцева 2003; И.В. Крыкова 2004; Г.Л. Донскова 2004; М.Е. Новичихина 
2003, 2004; А.А. Стамбровская 2004; Т.А. Новожилова 2005; Е.Ю. Позднякова 2006; Е. А. Яковлева 2006; Е.В. Ворошилова 2007; А.М. Емельянова 2007; Н.В. Исмагилова 2007; Т.П. Романова 2007, 2008; Т.В. Щербакова 2009; А.А. Трапезникова 2010; В.Л. Нестерова 2011; С.Л. Казакова 2011; Р.М. Амирова 2011; Ф.Ф. Алистанова 2011; З.Т. Танаева 2012; 
Е.С. Бутакова 2013; Н.А. Гусейнова 2014 и др.). 
Региональные ономастические исследования проведены в разных 
городах России: Барнауле, Волгограде, Екатеринбурге, Ижевске, Казани, Красноярске, Канске, Москве, Новосибирске, Омске, Саратове, 
Санкт-Петербурге, Томске, Тюмени, Ульяновске, Уфе, Челябинске и др. 
Однако эти работы не находятся в свободном доступе и, следовательно, 
остаются без теоретического обобщения.
Эргоурбонимикон г. Иркутска ранее не изучался, поэтому очевидна 
необходимость его описания, в частности характеристики структуры и 
семантики, определения лингвокультурной информации. 
Актуальность работы определяется, во-первых, включением её в парадигму современных лингвистических исследований; во-вторых, лакунами в теоретической разработанности эргоурбонима как репрезента
тивной единицы языка города; в-третьих, необходимостью комплексного изучения языкового пространства г. Иркутска. Объектом 
исследования являются эргоурбонимы как языковые единицы, а предметом — особенности семантики (в том числе культурной), структуры и 
номинации эргоурбонимии г. Иркутска.
Комплексное изучение эргоурбонимии г. Иркутска предполагало решение таких задач: представить научно-исследовательское пространство 
ономастики и топонимики в контексте современной парадигмы лингвистических знаний; уточнить лингвистический статус эргоурбонима; 
выполнить лексико-семантический анализ иркутских эргоурбонимов с 
целью определения типов дифференциаторов в лексической структуре 
эргоурбонимов; установить основные способы номинации анализируемых единиц; охарактеризовать мотивационный процесс создания и функционирования иркутских эргоурбонимов с помощью метода эксперимента, включающего лингвистическое интервьюирование и анкетирование (лингвистическое и ассоциативное); выделить и представить 
культурно мотивированные эргоурбонимы в качестве репрезентантов 
лингвокультурного пространства г. Иркутска.
Теоретико-методологическую основу работы составили общетеоретические труды: в области ономастики (Н.Ф. Алефиренко, Е.Л. Березович, В.И. Болотова, В.Д. Бондалетова, Н.В. Васильевой, Л.А. Введенской, М.В. Голомидовой, М.В. Горбаневского, Д.И. Ермолович, Е.В. 
Иванцовой, Ю.А. Карпенко, Г.Ф. Ковалева, А.К. Матвеева, Г.Б. Мадиевой, И.Э. Ратниковой, М.Э. Рут, А.В. Суперанской, В.И. Супрун, Е.А. 
Сотниковой, В.Н. Никонова, Е.С. Отина, С.М. Толстой, В.Н. Топорова); 
в области эргонимии (И.В. Крюковой, С.В. Земсковой, Р.И. Козлова, 
М.В. Китайгородской, О.А. Донсковой, В.В. Стародубцевой, Т.В. Лариной, Д.И. Яловец-Коноваловой и др.). 
Фактический материал исследования собран посредством обращения 
к различным источникам: телефонным справочникам «Жёлтые страницы» (издания 2006-2009 г.г.), историко-краеведческим и периодическим 
изданиям. Сформированная картотека эргоурбонимов г. Иркутска составляет 2300 единиц.
Кроме того, материал исследования составили 15050 реакций, зафиксированных в ходе проведения эксперимента, в котором приняли участие 150 информантов: владельцы коммерческих предприятий, студенты 
3-5 курсов факультета социологии, права и СМИ Иркутского государственного технического университета; в числе испытуемых были старшеклассники и преподаватели вузов, и активные пользователи Интернета (социальная сеть «Вконтакте»). 
Многообразие проблем изучения эргоурбонимического пространства 
потребовало применения комплексной методики анализа: на первом 
этапе анализировалась семантика и структура названий, на втором — 
способы номинации эргоурбонимов, на заключительном этапе был проведён комплексный эксперимент с целью определения мотивационной 
базы создания и функционирования эргоурбонимов г. Иркутска в современный период.

В работе использовался преимущественно описательный метод, 
включающий приемы наблюдения, классификации, интерпретации и 
обобщения. При фиксации и интерпретации фактического материала 
применялся метод количественных подсчетов. Для характеристики мотивационного процесса создания и функционирования эргоурбонимов 
были проведены лингвистическое интервьюирование и анкетирование 
(лингвистическое и ассоциативное). Лингвокультурная специфика анализируемых единиц определялась с помощью приема лингвокультурологического анализа — культурного комментария.
Научная новизна исследования заключается в привлечении ранее не 
изученного регионального фактического материала. Впервые эргоурбонимия г. Иркутска описывается с точки зрения лексико-семантических 
возможностей, выявляется специфика эргоурбонимической номинации 
с учетом социокультурных факторов. Разработана и апробирована методика комплексного эксперимента, в результате которого рассмотрен 
мотивационный процесс создания и функционирования анализируемых 
единиц (мотивация номинации, имени и мотивированность).
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении концептуально значимых терминов («язык города», «эргоурбоним»), в обосновании 
возможности лингвокультурологического подхода к исследованию эргоурбонимов г. Иркутска через анализ их мотивировочных признаков. 
Настоящая работа расширяет научные представления об эргоурбонимии как компоненте языка города. Результаты исследования могут 
быть спроецированы на изучение языка города и регионального ономастикона.
Практическая ценность работы определяется тем, что собранный 
фактический материал может послужить источником для дальнейших 
научных изысканий и стать основой для словаря урбанонимии г. Иркутска. Результаты работы могут быть использованы при чтении теоретических курсов по теории языка, современному русскому языку, лингвистическому краеведению, лингвокультурологии, социолингвистике. На 
основе проведенного исследования могут быть разработаны практические рекомендации для государственных органов, занимающихся вопросами именования и регистрации городских коммерческих объектов.

Глава 1. ЭРГОУРБОНИМИЯ КАК КОМПОНЕНТ 
ЯЗЫКА ГОРОДА

В данной главе представлена общетеоретическая база исследования: 
освещаются научные подходы к изучению языка города, уточняется лингвистический статус понятий «язык города» и «эргоурбоним», исследуются вопросы взаимосвязи языка города с ономастикой, в частности с 
топонимикой и урбанонимикой, и приводятся основные характеристики объекта исследования эргоурбонимии как компонента языка города.

КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ 
К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА ГОРОДА

1.1.1. ИСТОКИ И РАЗВИТИЕ НАУЧНОЙ ТРАДИЦИИ  
В ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА ГОРОДА

В настоящее время интерес учёных-лингвистов сфокусирован на исследовании современного состояния и функционирования языка, который, фиксируя социально-экономические преобразования общества и 
изменяясь под их влиянием, представляет собой динамично развивающееся явление. Особенно исследователей интересуют проблемы описания некодифицированного языка— наиболее точного индикатора, 
живо реагирующего на изменения в обществе и мироощущение людей.
Активная разработка проблем описания некодифицированного языка объясняется ориентацией на антропоцентрическую суперпарадигму 
научного знания, а следовательно, вниманием к человеческому фактору, 
национально-культурному компоненту в языке, духовным ценностям 
народа. Некодифицированный язык, отражая живую, неподготовленную 
речь носителей языка изучается в социолингвистическом, лингвокультурологическом, семиотическом, прагматическом и других направлениях. Это позволяет увидеть своеобразие языка, многогранность и многоуровневость его структуры, его отличие от кодифицированного (литературного) языка. 
Понятие «некодифицированный язык» входит в так называемый 
«язык города» — «совокупность языковых средств кодифицированной 
системы и различных некодифицированных, используемых языковым 
коллективом города» [Федянина 1997: 14]. Хотя понятие «язык города» 
относительно новое для современного языкознания, в социолингвистике сложилась определенная традиция изучения данного феномена. Обратимся к истокам изучения языка города в отечественном языкознании.
В 20-30-х г.г. ХХ века язык города исследовался в двух направлениях: 
социологическом и лингвогеографическом. Социологическое направ
ление решало проблемы влияния социальных факторов на язык города, 
языковой компетенции горожан, изучения языковой ситуации, городского билингвизма, социального варьирования языка в городе и др. Основоположником этого направления был Б.А. Ларин, первый исследователь проблемы «язык города» (см. раб. «О лингвистическом изучении 
города». 1928 г.). Он предложил разработку системы понятий и терминов 
для языка города: «нельзя понять эволюцию и судьбы литературного 
языка, пока к нему не применены социологические принципы исследования. Нельзя приступать к социологическому истолкованию литературного языка, пока не изучена его непосредственная лингвистическая 
среда, т.е. остальные типы письменного языка и все разновидности разговорной речи городского коллектива» [Ларин 1977: 186]. Учёный видел 
своеобразие языка города в том, что это отдельная самостоятельная область, не совпадающая «по своей социальной природе и лингвистическим признакам ни с литературным языком, ни с диалектами, являя наряду с ними третий основной круг языковых явлений» [Ларин 1977: 21].
Социологический подход к языку города отражен в положении С.И. 
Ожегова: «к изучению языкового обихода русского города приводят интересы двоякого рода: стремление к пересмотру исторических перспектив развития языка, а с другой стороны, стремление к познанию факторов становления языка в различных социальных группах» [Ожегов 2005: 
21].
Представители лингвогеографического направления (И.И. Срезневский, И.А. Лундель, А.И. Соболевский, А.И. Томсон, В.А. Богородицкий, А.А. Шахматов, Н.М. Каринский и др.) в 19 — начале 20 века решали вопрос территориального варьирования литературного языка под 
влиянием диалектного, наддиалектного и иноязычного окружения. 
Впервые Н.М. Каринский в работах «Язык образованной части населения города Вятки и народные говоры» (1928 г.) и «Очерки языка русских 
крестьян. Говор деревни Ванилово» (1936 г.) показал приёмы записи и 
группировки материала с учётом его социальной неоднородности и пространственного аспекта изучения речи города и деревни. 
Языковедов (А.М. Селищева, В.В. Виноградова, Е.Д. Поливанова, 
Л.П. Якубинского и др.) волновала проблема языка города. В.В. Виноградов уделял внимание социальной природе стилистических разновидностей литературного языка, и в соотношении литературного языка с 
просторечием, диалектами, жаргонами выделял взаимосвязь коллективов носителей этих языковых подсистем. 
Один из основоположников отечественной социолингвистики Е.Д. 
Поливанов указывал на недостаточную разработанность социальных 
причин языковых изменений, а в конкретных лингвистических исследованиях «социальная сторона языкового процесса на деле оставалась 
почти без внимания» [Поливанов 1968: 52]. 
В конце 30-х годов наступает пассивный период в развитии лингвистических проблем, который многие ученые справедливо называют «сумерками» отечественной лингвистики. Коснулось это и работ по социолингвистике. В середине 20 века возобновились социолингвистические 
исследования процессов двуязычия и многоязычия как весьма актуаль
ных для такого многонационального государства. Определяющим становится макросоциолингвистический подход к изучению больших социальных общностей, обслуживаемых одним или несколькими языками, 
и почти не исследуются языковые и коммуникативные процессы, происходящие в «микрообщностях» (семье, игровых и производственных 
группах и т.п.).
Позднее, в 60-е годы М.В. Панов, один из наиболее значительных 
представителей Московской фонологической школы, вместе с единомышленниками занимается массовыми социолингвистическими обследованиями носителей русского литературного языка и масштабным 
новаторским исследованием русской разговорной речи. Теоретические 
результаты работы направления отражены в коллективной монографии 
«Русский язык по данным массового обследования» (1974 г.) и сборнике 
«Социально-лингвистические исследования» (1976 г.). Продолжая традицию МФШ в изучении языка города, Е.А. Земская обосновала общие 
теоретические положения разговорной речи с позиций структуры, основываясь на проведенных наблюдениях над устной речью горожан 
[Земская 1973]. Важным достижением в изучении специфики речи было 
научно обоснованное доказательство того, что русский язык существует 
в двух разновидностях: кодифицированный (КЛЯ) и разговорный (РЯ), 
а носитель литературного языка в разных условиях общения пользуется 
то одной, то другой системой.
Впоследствии в 60-70 гг. к проблемам лексики города обращались 
Г.А. Золотова, Л.А. Капанадзе, Е.В. Красильникова, Н.В. Подольская. 
Впервые язык города комплексно представила О.Б. Сиротинина в работе «Языковой облик города Саратова». Автор описала сферу речевого 
общения, выделяя типы речевых культур, носителями которых являются высокообразованные и малообразованные люди, охарактеризовала 
особенности городской речи (лексика и номинации, основные лексикограмматические разряды слов и т.д.) [Сиротинина 1988: 18].
Зарубежные исследователи долгое время относились к изучению языка города пренебрежительно. Это объясняется следующим:
• ученые воспринимали язык города (результат смешения литературного языка и «чистого» сельского диалекта) как «нарушение норм 
морали» и в качестве «чужака, внедряющегося в гомогенный диалектный ареал» [Radtke 1976: 39];
• языковое пространство городской среды нельзя было описать комплексно при помощи существующих диалектологических методов;
• роль индустриализации, субкультур, этнических меньшинств в развитии городов как очагов социальных конфликтов была не столь 
выраженной для диалектологов первой половины 20 века. 
В 60-е годы наступил переломный момент в развитии социолингвистической науки, и это позволило преодолеть вышеуказанные барьеры. 
«Язык города» постепенно формировался под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов. Лингвистическим фактором 
изучения языка города является активизация антропоцентрических исследований в конце 20 — начале 21 в. Фундаментальный подход нашел 
отражение в работах учёных [Е.А. Земской 1973; А.Э. Гутнова 1977;  

Л.А. Аюповой 1988; В.В. Колесова 1991; М.В. Горбаневского 1996;  
Н.А. Прокуровской 1996; И.А. Астафьевой 1996; О.Н. Федяниной 1997; 
Е.А. Яковлевой 1993; 2006; Н.В. Исмагиловой 2007 и др.]
Позднее появились лингвистические школы: в Москве — Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, П.Н. Розанова, Е. Н. Ширяев и др.; в Петербурге — Л.В. Игнаткина, В.В. Колесов, Е.В. Купчик, Н.Ф. Литвачук 
и др.; в Екатеринбурге — И.Т. Вепрева, Н.А. Купина; в Омске — Н.А. 
Гайдамак, Е.Н. Гуц, Т. И. Егорова, Г.А. Кривозубова, Б.И. Осипов, М.А. 
Харламова, А.А. Юнаковская; в Красноярске — Н.Н. Бебриш, Г.П. 
Жильцова, Е.П. Тапская, Л.З. Подберезкина, Б.Я. Шарифуллин; в Перми — Л.А. Грузберг, Т.И. Ерофеева, Ф.Л. Скитова; в Саратове — В.Е. 
Гольдин, О.Б. Сиротинина; в Челябинске — Т.Е. Помыкалова, Л.А. 
Шишкина, Л.А. Шкатова; в Барнауле — Л.В. Дмитриева, Е.Ю. Позднякова и др. 
Экстралингвистическим фактором развития проблемы языка города 
выступает урбанизация как один из важнейших факторов экономического, социального и культурного развития современного общества. Для 
многих поколений людей городской быт — форма существования, а городское общение привычно и естественно. Как справедливо подмечают 
В.А. Виноградов, А.И. Коваль и В.Я. Порхомовский: «Именно в городах 
сосредоточиваются основные предприятия обрабатывающей промышленности, административные, научные, учебные, культурные и торговофинансовые учреждения, штаб-квартиры политических партий, центры 
средств массовой информации. Все это способствует превращению городов в главные форпосты научно-технического прогресса» [Виноградов, Коваль, Порхомовский 2009: 40]. 
В последние три десятилетия доминируют следующие аспекты в изучении языка города:
Во-первых, изучение устной городской речи с точки зрения её взаимодействия с литературным языком. В этом плане своевременна работа 
В.В. Колесова «Язык города», детально анализирующая речь петербуржцев. Автором прозорливо подмечено, что в начале 1990-х годов появилось много социолингвистических исследований, но излишне теоретизированных и не определяющих своеобразия языка конкретных городов, 
отношения различных социальных групп к общим явлениям национального языка. Аргументированным считаем положение, что без «знания 
конкретного языкового быта сложно выявить причины возникновения 
стилистических распространителей тех или иных особенностей литературного языка» [Колесов 1991: 3].
Во-вторых, выявляется специфика речи горожан, в том числе городского койне, устанавливается письменный код города, структурносмысловая составляющая разговорного текста. В качестве примера можно привести работу Е.А. Яковлевой о языке города Уфы, об особенностях 
тюркизмов, молодёжной лексики, просторечия, уличных объявлений и 
вывесок предприятий города [Яковлева 1993: 56].
В-третьих, изучаются внутригородские названия (имена улиц, площадей, переулков, проспектов, бульваров, проездов, фирм, магазинов и 
т.п.). Городские названия становятся предметом анализа в работах М.В. 

Доступ онлайн
от 116 ₽
В корзину