Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Латинский язык

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 674402.02.99
Доступ онлайн
395 ₽
В корзину
Учебник «Латинский язык», составленный ведущими преподавателями кафедры классической филологии ЛГУ — СПбГУ, выдержал уже три издания и по-прежнему является самым востребованным пособием для изучающих латинский язык благодаря прекрасно продуманной методике изложения материала и удачной подборке упражнений и текстов. Учебник содержит упражнения по переводу с латинского языка на русский и с русского на латынь, хрестоматию отрывков неадаптированных произведений римских авторов, теоретический справочник, а также латинско-русский и русско-латинский словари. Кроме того, каждый грамматический раздел снабжен поурочным словарем. В учебнике содержатся многочисленные разъяснительные примечания к предлагаемым для перевода текстам, а наиболее трудные вопросы грамматики, помимо систематического изложения в теоретическом справочнике, освещаются также в пояснениях к упражнениям практической части. Учебник предназначен для студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих латинский язык самостоятельно или под руководством преподавателя, а также для самого широкого круга интересующихся классическими языками.
Латинский язык: учебник / А. И. Зайцев, Т. П. Корыхалова, Н. В. Крайзмер [и др.]. — 4-е изд., испр. и доп. — Санкт-Петербург : Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 2019. — 248 с. - ISBN 978-5-288-05889-9. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1054128 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Учебник

4-е издание, исправленное и дополненное

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УДК 811.124
ББК 81.2
 
Л27

Ре це н з е н ты: 
канд. филол. наук, доц. Е. В. Желтова (С.-Петерб. гос. ун-т),  
В. Б. Жижина (С.-Петерб. классич. гимназия № 610)

А вто ры: 
А. И. Зайцев, Т. П. Корыхалова, Н. В. Крайзмер,  
Ю. В. Откупщиков, Е. К. Товстик, Е. И. Чекалова

Подготовлено к изданию при участии Е. А. Захаровой

Рекомендовано к печати УМК по УГСН 45.00.00  
языкознание и литературоведение 
Санкт-Петербургского государственного университета 

Л27
Латинский язык: учебник / А. И. Зайцев, Т. П. Корыхалова, Н. В. Крайзмер, 
Ю. В. Откупщиков, Е. К. Товстик, Е. И. Чекалова. — 4-е изд., испр. и доп. — СПб.: 
С.-Петерб. гос. ун-т, 2019. — 248 с.
ISBN 978-5-288-05889-9

Учебник «Латинский язык», составленный ведущими преподавателями кафедры 
классической филологии ЛГУ — СПбГУ, выдержал уже три издания и по-прежнему является самым востребованным пособием для изучающих латинский язык благодаря 
прекрасно продуманной методике изложения материала и удачной подборке упражнений и текстов. Учебник содержит упражнения по переводу с латинского языка на 
русский и с русского на латынь, хрестоматию отрывков неадаптированных произведений римских авторов, теоретический справочник, а также латинско-русский и русско-латинский словари. Кроме того, каждый грамматический раздел снабжен поурочным словарем. В учебнике содержатся многочисленные разъяснительные примечания 
к предлагаемым для перевода текстам, а наиболее трудные вопросы грамматики, помимо систематического изложения в теоретическом справочнике, освещаются также 
в пояснениях к упражнениям практической части. 
Учебник предназначен для студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих латинский язык самостоятельно или под руководством преподавателя, а также для самого широкого круга интересующихся классическими языками. 

УДК 811.124
ББК 81.2

 
©  Санкт-Петербургский 
 
 
государственный 
ISBN 978-5-288-05889-9 
 
университет, 2019

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие к четвертому изданию ........................................................................................................  
7
Предисловие к первому изданию ..............................................................................................................  
7
Предисловие ко второму изданию ............................................................................................................  
8

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Краткий очерк истории латинского языка .............................................................................................  
9
Фонетика
§ 1. Таблица латинского алфавита ...............................................................................................  
11
§ 2. Произношение гласных звуков и дифтонгов .....................................................................  
12
§ 3. Произношение согласных звуков .........................................................................................  
12
§ 4. Долгота и краткость гласных звуков ....................................................................................  
13
§ 5. Долгота и краткость слогов ....................................................................................................  
13
§ 6. Ударение ......................................................................................................................................  
14
Морфология
Имя существительное (Substantīvum) ...............................................................................................  
15
§ 7–9. Род, число, падежи ...............................................................................................................  
15
§ 10–11. Склонения ..........................................................................................................................  
16
§ 12. I склонение ...............................................................................................................................  
16
§ 13. II склонение ..............................................................................................................................  
17
§ 14. Прилагательные I и II склонений .......................................................................................  
18
§ 15. III склонение ............................................................................................................................  
20
§ 16. Прилагательные I и II склонения ........................................................................................  
24
§ 17. IV склонение ............................................................................................................................  
24
§ 18. V склонение  .............................................................................................................................  
25
§ 19. Сводная таблица падежных окончаний  ...........................................................................  
25
Имя прилагательное (Nomen Adiectīvum)........................................................................................  
26
§ 20. Положительная степень ........................................................................................................  
26
§ 21. Сравнительная степень .........................................................................................................  
26
§ 22. Превосходная степень  ..........................................................................................................  
27
§ 23. Степени сравнения прилагательных, образуемые от разных основ 
(супплетивные) ......................................................................................................................  
28
§ 24. Синтаксис степеней сравнения ...........................................................................................  
28
Наречие (Adverbium) .............................................................................................................................  
28
§ 25. Образование наречий от прилагательных .......................................................................  
28
§ 26. Сводная таблица образования степеней сравнения наречий .....................................  
29
Местоимение (Pronomen) .....................................................................................................................  
30
§ 27. Притяжательные местоимения ...........................................................................................  
30
§28. Личные и возвратное местоимения ....................................................................................  
30
§ 29. Местоименные прилагательные; местоимения относительные, вопросительные, 
неопределенные и указательные ........................................................................................  
31
§ 30. Отрицательные местоимения ..............................................................................................  
33
Числительное (Numerāle) .....................................................................................................................  
33
§ 31. Числительные количественные...........................................................................................  
33
§ 32. Числительные порядковые ...................................................................................................  
34
Предлоги (Praepositiōnes) .....................................................................................................................  
34
§ 33. Предложное управление .......................................................................................................  
34
§ 34. Предлоги в качестве приставок ..........................................................................................  
35
Союзы (Coniunctiōnes) ..........................................................................................................................  
36
§ 35. Сочинительные союзы ..........................................................................................................  
36
Глагол (Verbum) .......................................................................................................................................  
36
§ 36. Залог (Genus)............................................................................................................................  
36

§ 37. Время (Tempus)........................................................................................................................  
36
§ 38. Наклонение (Modus) ..............................................................................................................  
37
§ 39. Основные формы латинского глагола ...............................................................................  
37
§ 40–42. Основы ................................................................................................................................  
38
§ 43. Типы перфекта ........................................................................................................................  
39
Именные формы глагола ......................................................................................................................  
40
§ 44. Причастие (Participium) ........................................................................................................  
40
§ 45. Инфинитив (Infinitīvus) .........................................................................................................  
41
§ 46. Супин (Supinum) .....................................................................................................................  
42
§ 47. Герундий (Gerundium) ...........................................................................................................  
42
§ 48. Образование личных форм глагола ...................................................................................  
43
§ 49. Личные окончания .................................................................................................................  
43
Образование личных форм глагола от основы настоящего времени .......................................  
43
§ 50. Praesens indicatīvi actīvi et passīvi .........................................................................................  
43
§ 51. Praesens coniunctīvi actīvi et passīvi .....................................................................................  
44
§ 52. Imperfectum indicatīvi actīvi et passīvi .................................................................................  
44
§ 53. Imperfectum coniunctīvi actīvi et passīvi ..............................................................................  
45
§ 54. Futūrum I actīvi et passīvi .......................................................................................................  
45
§ 55. Imperatīvus ................................................................................................................................  
45
Образование личных форм глагола от основы перфекта ............................................................  
46
§ 56. Perfectum indicatīvi actīvi .......................................................................................................  
46
§ 57. Perfectum coniunctīvi actīvi ....................................................................................................  
46
§ 58. Plusquamperfectum indicatīvi actīvi ......................................................................................  
46
§ 59. Plusquamperfectum coniunctīvi actīvi ..................................................................................  
46
§ 60. Futūrum II actīvi .......................................................................................................................  
46
Образование личных форм глагола от основы супина .................................................................  
47
§ 61. Perfectum indicatīvi passīvi .....................................................................................................  
47
§ 62. Perfectum coniunctīvi passīvi .................................................................................................  
47
§ 63. Plusquamperfectum indicatīvi passīvi ...................................................................................  
47
§ 64. Plusquamperfectum coniunctīvi passīvi ................................................................................  
47
§ 65. Futūrum II passīvi .....................................................................................................................  
47
§ 66. Сводная таблица спряжения глаголов ..............................................................................  
48
§ 67. Описательное спряжение .....................................................................................................  
51
§ 68. Глаголы III спряжения на -io ................................................................................................  
51
§ 69. Таблица глаголов IIIб спряжения .......................................................................................  
52
Неправильные глаголы .........................................................................................................................  
52
§ 70. Спряжение глагола sum ........................................................................................................  
52
§ 71. Глаголы сложные с sum .........................................................................................................  
53
§ 72. Глаголы possum, potui, —, posse мочь ................................................................................  
53
§ 73. Глаголы fero, volo, eo, fio ........................................................................................................  
54
§ 74. Отложительные глаголы (Verba deponentia) ....................................................................  
55
§ 75. Полуотложительные глаголы (Verba semideponentia) ...................................................  
56
§ 76. Недостаточные глаголы (Verba defectiva) .........................................................................  
56
§ 77. Безличные глаголы (Verba impersonalia) ...........................................................................  
57

Синтаксис
Синтаксис падежей ................................................................................................................................  
58
§ 78. Именительный падеж (Nominativus) .................................................................................  
58
§ 79. Родительный падеж (Genetivus) ..........................................................................................  
58
§ 80. Дательный падеж (Dativus) ...................................................................................................  
60
§ 81. Винительный падеж (Accusativus) ......................................................................................  
61
§ 82. Аблатив (Ablativus) .................................................................................................................  
62
Синтаксис глагола ..................................................................................................................................  
64
§ 83. Конъюнктив в независимых предложениях ....................................................................  
64
§ 84. Конъюнктив в зависимых предложениях (Consecutio temporum) .............................  
65

§ 85. Косвенный вопрос ..................................................................................................................  
66
§ 86. Придаточные предложения с союзами ut и ne ................................................................  
66
§ 87. Придаточные предложения с союзом cum .......................................................................  
67
§ 88. Условные предложения .........................................................................................................  
68
§ 89. Инфинитив (неопределенная форма) как дополнение и оборот Accusativus cum 
Infinitivo (винительный с неопределенным) ...................................................................  
69
§ 90. Nominativus cum Infinitivo ....................................................................................................  
70
§ 91. Причастия в функции определения и обстоятельства ..................................................  
72
§ 92. Ablativus absolutus (Аблатив самостоятельный) ..............................................................  
72
§ 93. Герундий и герундив ..............................................................................................................  
73
§ 94. Косвенная речь ........................................................................................................................  
74

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Фонетика
Задание I. Упражнения в чтении ..................................................................................................  
75
Морфология
Задание II. Настоящее время изъявительного наклонения и повелительное 
наклонение глагола. ..............................................................................................................  
75
Задание III. I склонение имен существительных. Настоящее время глагола быть .........  
77
Задание IV. II склонение имен существительных ....................................................................  
80
Задание V. Прилагательные I и II склонений. Притяжательные местоимения ................  
82
Задание VI. Настоящее время страдательного залога. Неопределенная форма 
настоящего времени страдательного залога ...................................................................  
84
Задание VII. Прошедшее время несовершенного вида действительного 
и страдательного залога .......................................................................................................  
86
Задание VIII. Будущее время I действительного и страдательного залога ........................  
89
Задание IX. III склонение имен существительных ..................................................................  
91
Задание X. Прилагательные III склонения ................................................................................  
95
Задание XI. IV и V склонения имен существительных ..........................................................  
97
Задание XII. А. Четыре основные формы глагола. Прошедшее время совершенного 
вида действительного залога. .............................................................................................  101
Б. Прошедшее время совершенного вида страдательного залога .............................  102
Задание XIII. Плюсквамперфект и будущее II действительного и страдательного 
залога  .......................................................................................................................................  105
Задание XIV  ......................................................................................................................................  108
А. Степени сравнения прилагательных ...........................................................................  108
Б. Степени сравнения наречий ..........................................................................................  109
Задание XV. Местоимения .............................................................................................................  110
Задание XVI. Числительные ..........................................................................................................  112
Синтаксис
Задание XVII. Употребление падежей.........................................................................................  115
Задание XVIII. Infinitīvus. Accusatīvus cum infinitīvo. Nominatīvus cum infinitīvo ............  118
Задание XIX. Participia. Ablatīvus absolūtus ................................................................................  120
Задание XX. Gerundium et gerundivum. ......................................................................................  122
Задание XXI. Supinum .....................................................................................................................  123
Задание XXII. Конъюнктив в независимых предложениях ..................................................  124
Задание XXIII. Конъюнктив в зависимых предложениях  ....................................................  124
Тексты для перевода ........................................................................................................................  128

ИЗБРАННЫЕ МЕСТА ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛАТИНСКИХ ABTOPОB
Гай Юлий Цезарь (100–44 гг. до н. э.) .................................................................................................  132
Liber primus. Начало войны с гельветами ..................................................................................  132
Примечания к тексту ......................................................................................................................  135
Liber tertius. Столкновение римлян с альпийскими племенами ..........................................  139

Примечания к тексту ......................................................................................................................  140
Liber quintus. Второй поход Цезаря в Британию ......................................................................  143
Примечания к тексту ......................................................................................................................  147
Марк Туллий Цицерон (106–43 гг. до н. э.) .......................................................................................  154
In Verrem. Liber quartus. Отрывок из речи против Верреса (II сессия) ..............................  155
Примечания к тексту ......................................................................................................................  157
Тит Ливий (59 г. до н. э. — 17 г. н. э.) ...................................................................................................  161
Liber XXI. Поход Ганнибала через Альпы ..................................................................................  162
Примечания к тексту ......................................................................................................................  163
Публий Корнелий Тацит (ок. 55 — ок. 120 г. н. э.) ..........................................................................  165
Германия (гл. I, V, XXVI) .................................................................................................................  166
Примечания к тексту ......................................................................................................................  167
Гай Валерий Катулл (80-е годы — 54 г. до н. э.) ...............................................................................  169
Стихотворения 7 ..............................................................................................................................  169
Примечания к тексту ......................................................................................................................  170
27 
 ....................................................................................................................................................  170
Примечания к тексту ......................................................................................................................  170
Тит Лукреций Кар (ок. 98–55 г. до н. э.) .............................................................................................  171
Liber primus. Вступление к поэме «О природе вещей» ...........................................................  171
Примечания к тексту ......................................................................................................................  172
Публий Вергилий Марон (70–19 гг. до н. э.) .....................................................................................  173
Энеида. Liber primus. Вступление (1–11) ....................................................................................  173
Примечания к тексту ......................................................................................................................  174
Liber secundus (13–56) .....................................................................................................................  175
Примечания к тексту ......................................................................................................................  176
Квинт Гораций Флакк (65–8 гг. до н. э.) .............................................................................................  178
Оды I, 30 .............................................................................................................................................  179
Примечания к тексту ......................................................................................................................  179
1, 38  ....................................................................................................................................................  179
Примечания к тексту ......................................................................................................................  179
III, 30 ....................................................................................................................................................  180
Примечания к тексту ......................................................................................................................  180
Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. — 18 г. н. э.) ............................................................................  181
Уши Мидаса. Met. XI, 146–193 .......................................................................................................  182
Примечания к тексту ......................................................................................................................  183
Зима у гетов. Trist. 111, 10 ..............................................................................................................  185
Примечания к тексту ......................................................................................................................  187
Федр (ок. 15 г. до н. э. — ок. 69 г. н. э.) ................................................................................................  190
Лягушки и Солнце (Ranae ad Solem). I, 6  ...................................................................................  190
Примечания к тексту ......................................................................................................................  190
Лисица и Аист (Vulpe et Ciconia). 1, 26 .......................................................................................  191
Примечания к тексту ......................................................................................................................  191
Цыпленок и Жемчужина (Pullus ad.margaritam). 111, 12 .......................................................  191
Примечания к тексту ......................................................................................................................  192
Марк Валерий Марциал (ок. 42 — ок. 104 г. н. э.)............................................................................  192
Эпиграммы. I, 97...............................................................................................................................  192
Примечания к тексту ......................................................................................................................  192
II, 7  ....................................................................................................................................................  193
Примечания к тексту ......................................................................................................................  193
Приложение. Латинские гексаметр и элегический дистих .................................................................  194
Список сокращений имен упоминаемых авторов и их произведений ............................................  195
Латинско-русский словарь ..........................................................................................................................  196
Русскo-латинский словарь ..........................................................................................................................  239

ПРЕДИСЛОВИЕ К ЧЕТВЕРТОМУ ИЗДАНИЮ

Со времени выхода первого издания (1966) учебника латинского языка, который для краткости обычно называют «учебником Зайцева» (что не умаляет значительности вклада всех его 
авторов), прошло более полувека, однако он остается настолько востребованным, что вслед за 
третьим, репринтным изданием назрела необходимость и в четвертом. Более того, многолетняя 
практика показала, что он соответствует не только своему изначальному, достаточно скромному, назначению — служить пособием для студентов вечернего и заочного отделений. Ясность 
и лаконичность пояснений, виртуозно решенная проблема выбора необходимого и достаточного 
действительно делает этот учебник незаменимым подспорьем для самостоятельной работы. Но 
при этом он стал классическим и для аудиторных занятий, особенно при небольшом количестве 
часов, отведенных программой на изучение латинского языка. Более того — хотя сами авторы, 
очевидно, об этом и не помышляли, — существует даже удачный опыт занятий «по Зайцеву» на 
отделении классической филологии, и это объяснимо: прочный каркас знаний по морфологии, 
лексике и синтаксису, который закладывает этот учебник, необходим всем изучающим латинский 
язык, от тех, для кого эта дисциплина является общеобразовательной, до будущих специалистовантиковедов. На практике доказано, что примененные здесь методические принципы позволяют 
успешно подвести начинающих к чтению неадаптированных латинских текстов.
Коротко об авторах — сотрудниках кафедры классической филологии ЛГУ – СПбГУ:
Александр Иосифович Зайцев (1926–2000) преподавал в 1959–2000 гг. В 1969 г. защитил кандидатскую, а в 1987 г. — докторскую диссертацию. Исключительно широкий диапазон его научных 
интересов охватывал самые разные аспекты антиковедения: древнегреческий и латинский языки 
и литературу, мифологию и религию, культуру, философию и политическую историю.
Тамара Платоновна Корыхалова (1924–2006) преподавала в 1956–1991 гг. Кандидат филологических наук (1968), доцент. Область научных интересов — латинистика.
Нина Викторовна Крайзмер (1924–2006) преподавала в 1947–1951 и 1956–1981 гг. Старший 
преподаватель, латинист.
Юрий Владимирович Откупщиков (1924–2010) преподавал в 1953–2010 гг. В 1953 г. защитил 
кандидатскую, в 1967 — докторскую диссертацию. С 1971 по 1992 г. заведовал кафедрой классической филологии. Лингвист, специалист в области сравнительного языкознания и этимологического анализа индоевропейских языков.
Евгений Константинович Товстик (1888–1960) — штатный преподаватель древних языков 
Петроградской 3-й гимназии, впоследствии (1945–1960) старший преподаватель кафедры классической филологии ЛГУ.
Елена Ивановна Чекалова (1926–2001) преподавала в 1956–1987 гг. Кандидат филологических 
наук, доцент. Область научных интересов — латинистика.

Н. А. Алмазова, кандидат искусствоведения,  
доцент кафедры классической филологии СПбГУ

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

Настоящий учебник является результатом коллективной работы членов кафедры классической филологии Ленинградского государственного университета. Работа над учебником началась 
по инициативе старшего преподавателя кафедры Евгения Константиновича Товстика. Коллектив 
авторов частично использовал в своей работе материалы учебного пособия по латинскому языку 
для студентов-заочников, которое было написано Е. К. Товстиком и Л. В. Голодниковым и отпечатано на ротапринте в 1961 году.
Авторы учебника стремились дать студентам заочного и вечернего отделений сравнительно 
краткое, удобное и доходчивое руководство по латинскому языку.

Учебник состоит из трех частей: практической, теоретической и краткой хрестоматии. Кроме того, он снабжен латинско-русским и русско-латинским словарями, которые могут быть использованы при выполнении всех упражнений, помещенных в первой части учебника, и чтении 
текстов — в третьей части.
Практическая часть снабжена большим количеством методических пояснений, которые 
должны помочь студенту самостоятельно, без помощи преподавателя, усвоить грамматику и выполнить целый ряд упражнений. Тексты этого раздела учебника не следует рассматривать только 
как упражнения, иллюстрирующие определенные грамматические правила. Их подбор осуществлен таким образом, что студент постепенно подводится к пониманию более трудных отрывков 
из текстов античных авторов, которые помещены в третьей части учебника — хрестоматии.
В подборе литературных текстов хрестоматии авторы стремились ограничить себя пределами того, что действительно может быть прочитано студентами. Большое внимание обращено 
на пояснения, данные в комментариях к литературным текстам. Эти комментарии, облеченные 
в возможно более сжатую форму, призваны помочь студентам в их далеко не легкой самостоятельной работе по усвоению грамматического материала и переводе текстов. Краткие справки 
о римских прозаиках и поэтах, предпосылаемые отрывкам из их произведений, а также скупые 
сведения из области латинской метрики сообщают тот минимум, который необходим для сознательного подхода к текстам.
Теоретическая часть учебника дает краткое систематическое изложение основ латинской 
грамматики.
При изучении латинского языка, где центр тяжести ложится на анализ и понимание латинского текста, теоретические знания приобретают особое значение. Выполнение упражнений и перевод латинских текстов, помещенных в практической части учебника, предусматривают твердое 
знание теоретического материала. Поэтому всюду указываются те разделы грамматики, которые 
студент должен внимательно проработать, прежде чем приступить к чтению этих текстов. Кроме 
того, строй латинского языка отличается особой последовательностью, и поэтому изучение каждой новой темы требует ясного представления обо всем грамматическом материале, пройденном 
ранее. Распределение грамматических тем в практической части учебника предлагает студенту 
наиболее целесообразную последовательность изучения отдельных разделов грамматики.
При чтении текстов и выполнении упражнений авторы рекомендуют студентам-заочникам 
придерживаться следующей последовательности: 1) изучить соответствующие разделы грамматики; 2) прочесть вслух латинский текст, следя за правильностью произношения отдельных звуков 
и постановкой ударения; 3) прочесть имеющиеся к данному тексту методические указания; 4) сделать грамматический анализ текста; 5) выучить слова; 6) перевести текст; 7) выполнить упражнения по тексту.

ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

Основные принципы, положенные в основу первого издания учебника, целесообразность 
которых была подтверждена практикой, полностью сохранены и во втором. Сохранены та же координация практического и теоретического разделов грамматики, постепенный переход от постатейного к алфавитному словарю и методические указания, которые оказались особенно полезными при самостоятельном изучении латинского языка.
Авторы сочли необходимым внести в учебник некоторые добавления и изменения: 1) значительно увеличено количество упражнений; морфология и синтаксис в практической части дополнены текстами для перевода с латинского на русский язык; 2) в хрестоматию включен новый 
отрывок из «Записок о Галльской войне» Юлия Цезаря (кн. I, гл. I–X); 3) в теоретической части 
несколько дополнены разделы о степенях сравнения прилагательных и о супине; 4) устранены 
случайные пропуски в словаре; последний дополнен словами из новых текстов.
Авторский коллектив благодарит профессора В. В. Каракулакова и доцента Г. М. Шатрова за 
ряд ценных советов, использованных в ходе подготовки учебника к печати.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

КРАТКИЙ ОЧЕРК ИСТОРИИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА

В древнейшие времена в Италии существовало большое количество языков. Одним из них и был латинский язык. На латинском языке говорило население небольшой области, расположенной в средней части Апеннинского полуострова вдоль побережья Тирренского моря. Область эта называлась Latium (Лаций) с главным городом 
Римом (Roma). Жители Лация назывались латинами.
По мере римских завоеваний латинский язык перешагнул границы Лация, распространившись в средней и южной Италии, а затем и на всей территории Апеннинского полуострова, где уже в III в. до н. э. стал официальным языком. Впоследствии 
римские колонисты перенесли латинский язык на острова Сицилию, Сардинию, Корсику, в Испанию, во II в. до н. э. — в Африку, а после завоеваний Цезаря — на территорию всей Галлии, между Рейном и Атлантическим океаном. К I в. до н. э. латинский 
язык почти полностью вытеснил италийские языки на всей территории Италии, обогатившись за их счет.
Историю латинского литературного языка и римской литературы принято делить на три периода: 1) доклассическйй (III–II вв. до н. э.), 2) классический (I в. до 
н. э.), 3) послеклассический (I–V вв. н. э.). Среди авторов первого периода, произведения которых дошли до нас с достаточной полнотой, можно отметить Плавта, Теренция и Катона. Значительно полнее представлена литература классического периода. 
К этому времени относятся произведения широко известных поэтов и прозаиков. 
Цезарь и Цицерон в области прозы, Вергилий и Гораций в области поэзии создали 
общепризнанный языковой канон, завершив создание латинского литературного 
языка. Однако именно в классический период заметно усиливается разрыв между литературным языком и живой разговорной речью. Этот разрыв становится особенно 
ощутимым в послеклассический период.
Живой разговорный латинский язык очень быстро распространялся в покоренных областях Средиземноморского бассейна и юго-западной части Европы (современные Италия, Испания, Португалия, Франция и др.), где под влиянием местных 
языков на базе латинского возникли романские языки.
Своеобразна была судьба литературного языка, языка образованной верхушки 
римского общества, чистота которого искусственно поддерживалась римскими школами. В эпоху расцвета феодализма, когда национальные государства еще не сформировались, а национальные языки не окрепли, латинский язык выступал на Западе 
в роли литературного языка. Средневековая латынь широко распространилась как 
язык литературы, науки, международных связей. В эпоху Возрождения писателигуманисты попытались возродить язык Цезаря и Цицерона. Лучшие представители 

этой новолатинской литературы достигали большого совершенства в подражании 
античным образцам. Но классическая латынь была настолько далека от общей идеологической и культурной жизни современного общества, что не могла служить ему 
как живой разговорный язык. Вот почему уже в эпоху Возрождения латинский язык 
начинает уступать свои позиции национальным языкам новой Европы.
Однако вплоть до XVIII в. латинский язык сохранял свое международное значение, являясь языком науки и деловой переписки, преподавания, органом науки 
и школы во всех странах Запада. Только с ростом национальных государств окрепшие 
национальные языки вытеснили латинский почти полностью из всех областей науки 
и культуры. Однако в медицине и естествознании, в области исторических и филологических наук латинский язык сохраняет свое значение до наших дней. Многие 
ученые, такие, как Ньютон и Линней на Западе, Ломоносов и Эйлер в России, писали 
свои труды на латинском языке.
В наше время латинский язык представляет большой интерес не только для филолога-классика, но и для каждого, кто работает в области гуманитарных наук. Знание 
латинского языка, который явился основой для романских языков, оказал влияние 
на английский, немецкий и русский языки, дает лингвисту ценнейший материал. Он 
помогает усвоить лексику иностранных языков, понять закономерности, изучаемые 
в курсе общего языкознания, овладеть элементами сравнительно-исторического метода. Чтение латинских авторов, изучение античной культуры oблeгчaют понимание 
многочисленных произведений русской и иностранной литературы, написанных на 
античные темы или использующих сюжеты античной литературы. Знание языка дает 
возможность историку в подлиннике прочесть античные и средневековые памятники. Наконец, элементарное знакомство с латинским языком позволит преподавателю 
средней школы глубже понять явления родного языка, правильно объяснить орфографию большинства слов, заимствованных из западных языков.

ФОНЕТИКА

§ 1. Таблица латинского алфавита

Прописные
Строчные 
Название
Произношение

А
а
a
а

В
b
бэ
б
С
с
цэ
к
D
d
дэ
д
Е
е
э
э
F
f
эф
ф
G
g
гэ
г
Н
h
ха
х
I
i
и
и
J
j
йот
й1

К
k
ка
к
L
1
эль
л
М
m
эм
м
N
n
эн
н
О
о
о
о
Р
p
пэ
п
Q
q
ку
к
R
r
эр
р
S
s
эс
с
T
t
тэ
т
U
u
у
у
V
v
вэ
в
X
x
икс
кс
Y
y
ипсилон
и
Z
z
зэта
з

1 Эта буква в классических текстах не употребляется.

§ 2. Произношение гласных звуков и дифтонгов

6 гласных звуков, изображаемых буквами а, е, i, о, u, у, произносятся как соответствующие звуки русского языка. Например:

amo  
[амо]  
я люблю, 
opus  [опус]  
произведение, 
iter  
[итэр]  
путь, 
iudex  [юдэкс]  судья.

Буква е соответствует русскому э. Например:

terra  [тэрра]  
земля, 
esse  
[эссэ]  
быть.

Y принято произносить как русское и

lyra  
[лира]  
лира.

Кроме гласных, в латинском языке существуют еще дифтонги, или двугласные, 
представляющие собой два гласных звука, произносимых в один слог. Эти дифтонги 
таковы:
ае произносится как русское э,  
ое произносится как немецкое ö или французское еu, 
au произносится как русское ау, 
eu произносится как русское эу.

Например:
aetas  
[этас]  
возраст, 
poena  [пёна]  
наказание,  
audio  
[аудио]  
я слушаю, 
Eurōpa  [эуропа]  Европа.

П ри ме ча н ие. Если ае или ое нужно произнести не как один звук, а каждую букву отдельно, то обычно над е ставится знак раздела (··) или долготы ( ˉ ):

аёr  
[аэр]  
воздух, 
poēta  [поэта]  
поэт.

§ 3. Произношение согласных звуков

Произношение согласных звуков также, в основном, совпадает с произношением 
соответствующих звуков русского языка. Например:

bonus  
[бонус]  
 хороший, 
memoria  [мэмориа] память и т. д.

С произносилось в древности как русское к: dicere [дикэрэ] говорить. Однако 
в позднейшее время с стали произносить как русское ц, перед e, i, у и перед дифтон
гами ае, ое. Например, Cicero — в классический период читалось «Кикэро», в позднейшее время — «Цицэро».
Н произносится как английское или немецкое h (например, в словах horse, Herz).
К встречается только в нескольких словах: Kalendae [календэ] первое число каждого месяца.
L произносится мягко (как л в русском языке перед гласными е и и).
Q встречается лишь в сочетании qu, которое произносится как русское кв: aqua 
[аква] вода.
Сочетание ngu перед гласными читается как русское нгв: lingua [лингва] язык.
X произносится как русское кс: рах [пакc] мир.
Z произносится как русское з: zona [зона] пояс.
Сочетание ch произносится как русское х: chorus [хорус] хор.
Сочетание th произносится как русское т: theatrum [тэатрум] театр.
Сочетание ph произносится как русское ф: Philippus [Филиппус] Филипп.
Сочетание rh произносится как русское р: rhetorica [рэторика] риторика.

П ри ме ча н ие. ch, ph, th, rh встречаются только в словах греческого происхождения 
и лишь в немногих латинских:

pulcher  
[пульхэр]   красивый, 
triumphus [триумфус] триумф.

§ 4. Долгота и краткость гласных звуков

Латинский язык имеет шесть гласных звуков: a, e, i, о, u, y, из которых каждый 
может быть кратким или долгим. Долгий звук произносился приблизительно вдвое 
дольше краткого. В письме краткость звука обозначается надстрочным знаком «ˇ», 
а долгота, «ˉ» например: ā, ă. Так как русский язык не различает краткости и долготы 
звуков, то нам приходится произносить краткие и долгие гласные одинаково.

§ 5. Долгота и краткость слогов

Латинские слоги бывают краткими или долгими.
Слог является долгим, если он содержит:
1. дифтонг: aurum [аурум] золото;
2. долгий гласный (который обычно снабжен знаком долготы): amīcus [амикус] 
друг;
3. гласный перед двумя и более согласными или перед двойной согласной х: 
Alexander [александэр] Александр.
Во всех прочих случаях слог является кратким. В частности, слог краток, если его 
гласный стоит перед другим гласным или h: historia [хисториа] история, veho [вэхо] 
я везу.

П ри ме ча н ие. Знаки долготы и краткости обычно ставятся лишь в учебных текстах 
и словарях и имеют целью облегчить учащимся чтение на первой ступени обучения.

§ 6. Ударение

Каждое слово имеет ударение: двусложное слово — на предпоследнем слоге 
(pater); многосложное слово — на предпоследнем слоге, если он долог (monumentum, 
audīre), если же он краток, то на третьем от конца (Italia). Дальше третьего слога ударение не бывает.

П ри ме ча н ие. Частицы -que, -пе, -ve, присоединяясь к слову, переносят ударение на 
последний слог этого слова: populúsque.

Доступ онлайн
395 ₽
В корзину