Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Мегре и старики

Покупка
Артикул: 721132.01.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
В полицейский комиссариат позвонили из Министерства иностранных дел — убит пожилой граф де Сент-Илер, бывший посол. Об убийстве хозяина сообщила его престарелая экономка. Дипломаты не на шутку встревожились и поручили дело лично комиссару Мегрэ. В ходе расследования таинственных обстоятельств гибели графа Мегрэ узнает многое о личной жизни покойного, сталкивается с аристократической публикой, по большей части - людьми достаточно пожилыми. И, конечно же, доводит дело до неожиданной развязки. Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра, владеющих французским языком.
Сименон, Ж. Мегрэ и старики : книга для чтения на французском языке : художественная литература / Ж. Сименон. — Санкт-Петербург : КАРО, 2014. - 256 с. - (Roman policier). - ISBN 978-5-9925-0956-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1048619 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Georges SIMENON





                MAIGRET ET LES VIEILLARDS





ROMAN P □ l_ I С I E R

Комментарии и словарь
0. П. Панайотти







ИЗДАТЕЛЬСТВО

Санкт-Петербург

УДК 372.8
ББК 81.2 Фр-93
       С 37







        Сименон Ж.

С 37 Мегрэ и старики: Книга для чтения на французском языке /Ж. Сименон. — СПб.: КАРО, 2014. — 256 с. — (Серия “Roman policier”).

    ISBN 978-5-9925-0956-4.

       В полицейский комиссариат позвонили из Министерства иностранных дел — убит пожилой граф де Сент-Илер, бывший посол. Об убийстве хозяина сообщила его престарелая экономка. Дипломаты не на шутку встревожились и поручили дело лично комиссару Мегрэ. В ходе расследования таинственных обстоятельств гибели графа Мегрэ узнает многое о личной жизни покойного, сталкивается с аристократической публикой, по большей части — людьми достаточно пожилыми. И, конечно же, доводит дело до неожиданной развязки.
       Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра, владеющих французским языком.
УДК 372.8
ББК 81.2 Фр-93

ISBN 978-S-992S-0956-4

© КАРО, 2014

        ОБ АВТОРЕ







   Жорж Жозэ Кристиан Сименон (1903-1989) — франкоязычный писатель бельгийского происхождения, один из самых знаменитых в мире представителей детективного жанра в литературе, наиболее известный своими романами о полицейском комиссаре Мегрэ.
   Сименон писал романы, мало похожие на детективы других писателей. Эти произведения больше напоминают психологические драмы. Совершенные в них преступления часто выглядят недоразумениями. Автор ставит себе целью объяснить социальные и политические мотивы преступления. Его герои — не профессиональные убийцы и мошенники, а обыкновенные люди, которые нарушают закон не потому что они преступники, а потому что сложившиеся обстоятельства оказались сильнее и их, и человеческой природы вообще.
   Главный герой детективов Сименона — комиссар Мегрэ. Некоторые критики считали, что в его образе писатель отразил многие черты собственного характера и даже свои привычки. В этом есть доля правды, но только доля. Сименон старался никогда не смешивать себя со своими героями, хотя частично вкладывал в уста комиссара Мегрэ свои рассуждения, свое по
3

ОБ АВТОРЕ

нимание жизни и людей и свои привычки: например, Мегрэ, как и его литературный отец, курил трубку.
   Свой первый роман из «Цикла Мегрэ» Сименон написал всего за шесть дней, а другие пять — за месяц. Издатель Файяр намеревался выпускать их по одному в течение полугода. Так в 1931 году и появились первые романы «Цикла Мегрэ». Их успех превзошел все ожидания. Сименон молниеносно стал знаменитым писателем.

* * *
   В полицейский комиссариат позвонили из Министерства иностранных дел — убит пожилой граф де Сент-Илер, бывший посол. Об убийстве хозяина сообщила его престарелая экономка. Дипломаты не на шутку встревожились и поручили дело лично комиссару Мегрэ. В ходе расследования таинственных обстоятельств гибели графа Мегрэ узнает многое о личной жизни покойного, сталкивается с аристократической публикой, по большей части — людьми достаточно пожилыми. И, конечно же, доводит дело до неожиданной развязки.

        CHAPITRE 1





   C’etait un de ces mois de mai exceptionnels comme on n’en connait que deux ou trois dans sa vie et qui ont la luminosite, le gout, 1’odeur des souvenirs d’enfance. Maigret disait un mois de mai de cantique, car cela lui rappelait a la fois sa premiere communion¹ et son premier printemps de Paris, quand tout etait pour lui nouveau et merveilleux.
   Dans la rue, dans l’autobus, dans son bureau, il lui arrivait de tomber en arret, frappe par un son lointain, par une bouffee d’air tiede, par la tache claire dun corsage qui le reportaient a vingt ou trente ans en arriere.
   La veille², au moment d’aller diner avec les Pardon, sa femme lui avait demande, presque rou-gissante:

   ¹ la premiere communion — первое причастие, традиционное для Католической церкви празднество, связанное с принятием ребенком на литургии в первый раз таинства Евхаристии

   ² la veille — накануне

5

MAIGRET ET LES VIEILLARDS

   — Je ne suis pas trop ridicule, a mon age, dans une robe a fleurs ?
   Leurs amis Pardon, ce soir-la, avaient innove. Au lieu de les inviter chez eux, ils avaient emmene les Maigret dans un petit restaurant du boulevard du Montparnasse ou tous les quatre avaient dine a la terrasse.
   Maigret et sa femme, sans rien dire, avaient echange des regards complices, car c’etait a cette terrasse que, pres de trente ans auparavant, ils avaient pris leur premier repas en tete a tete.
   — Il у a du ragout de mouton ?
   Les patrons avaient change, mais il у avait tou-jours du ragout de mouton a la carte, des lampes mal d aplomb sur les tables, des plantes vertes dans des baquets et du Chavignol¹ en carafe.
   Ils etaient tous les quatre tres gais. Au cafe, Pardon avait tire de sa poche une revue a couver-ture blanche.
   — Au fait, Maigret, on parle de vous dans le « Lancet »².

   ¹ Chavignol — вино, произведенное в департаменте Ше?

     Lancet — «Ланцент», один из наиболее авторитетных журналов по медицине, издаваемый в Лондоне с 1823 г.

6

    Le commissaire, qui connaissait de nom la ce-lebre et tres austere revue medicale anglaise, avait fronce les sourcils.
    — Je veux dire qu’on parle de votre profession en general. L’article est d’un certain Docteur Richard Fox et je vous traduis plus ou moins litte-ralement le passage qui vous interesse.

« Un psychiatre avise, s’appuyant sur ses connaissances scientifiques et sur lexperience de son cabinet, est assez bienркгсёроиг compren-dre les hommes. Cependant, il est possible, surtout s’il se laisse influencerpar la thiorie, qu’il les comprenne moins bien qu’un maitre d’ecole exceptionnel, qu’un romancier, ou meme qu’un policier. »

    Ils en avaient parle un certain temps, tantot en plaisantant, tantot sur un ton plus serieux. Les Maigret avaient ensuite fait une partie du chemin a pied le long des rues silencieuses.
    Le commissaire ne savait pas encore que cette phrase du medecin londonien allait lui revenir plu-sieurs fois a la memoire pendant les prochains jours, ni que les souvenirs remues en lui par ce parfait mois de mai lui apparaitraient presque comme une premonition.


CHAPITRE 1

7

MAIGRET ET LES VIEILLARDS

   Le lendemain encore, dans l’autobus qui 1’em-menait vers le Chatelet¹, il lui arrivait de regarder les visages avec la meme curiosite que quand il etait tout nouveau dans la capitale.
   Et cela lui semblait curieux de monter 1’escalier de la P. J.² en tant que commissaire divisionnaire, de recevoir en chemin des saluts respectueux. Y avait-il si longtemps qu’il etait entre, tout emu, dans cette maison dont les chefs lui apparaissaient encore comme des etres legendaires ?
   Il se sentait a la fois leger et melancolique. La fe-netre ouverte, il depouillait son courrier³, appelait le jeune Lapointe pour lui donner des instructions.
   En vingt-cinq ans, la Seine n’avait pas change, ni les bateaux qui passaient, ni les pecheurs a la li-gne qu’on retrouvait aux memes endroits comme s’ils n’en avaient pas bouge.
   Fumant sa pipe a petites bouffees, il faisait son menage, comme il disait, debarrassant le bureau

   ¹ Chatelet — Шатле, площадь в центре Парижа, на границе I и IV округов

   ² Р. J. — Police Judiciaire, уголовная полиция Парижа

³ il ddpouillait son courrier — он вскрывал почту

8

des dossiers qui s у empilaient, liquidant des affaires sans importance, quand le telephone sonna.
   — Vous pouvez venir me voir un moment, Maigret ? demandait le directeur.
   Le commissaire se dirigeait sans se presser vers le bureau du grand patron, restait debout pres de la fenetre.
   — Je viens de recevoir un curieux coup de telephone du Quai d’Orsay¹. Pas du ministre des Affaires Etrangeres en personne, mais de son chef de cabinet. On me demande d’envoyer la-bas, de toute ur-gence, une personne habilitee a prendre des respon-sabilites. Ce sont les mots dont on s est servi.
   « — Un inspecteur ? ai-je questionne.
   « — Il vaudrait mieux que ce soit quelqu’un de plus important. Il s’agit probablement dun crime. »
   Les deux hommes se regardaient, un rien de malice dans les yeux, car ni 1 un ni 1 autre n’appreciaient les ministeres et encore moins un ministere aussi guinde que celui des Affaires Etrangeres.

CHAPITRE 1

   ¹ le Quai d’Orsay — набережная Орсэ в Париже, где находится Министерство иностранных дел Франции

9

MAIGRET ET LES VIEILLARDS

   — J’ai pense que vous voudriez у aller vous-meme...
   — C’est peut-etre preferable...
   Le directeur saisissait un papier sur son bureau et le tendait a Maigret.
   —Vous devez demander un certain M. Cromieres. Il vous attend.
   — C’est le chef de cabinet ?
   — Non. C’est la personne qui s’occupe de 1’af-faire.
   — J’emmene un inspecteur avec moi ?
   — Je ne sais rien de plus que ce que je viens de vous dire. Ces gens-la aiment rester mysterieux.
   Maigret Unit par emmener Janvier et tous les deux prirent un taxi. Quai d’Orsay, on ne les diri-gea pas vers le grand escalier mais, au fond de la cour, vers un escalier etroit et peu engageant, com-me si on les faisait passer par les coulisses ou par I’entree de service. Ils errerent un bon moment¹ dans les couloirs avant de decouvrir un salon d’at-tente et un huissier a chaine, indifferent au nom de Maigret, lui fit remplir une fiche.

     un bon moment — здесь: довольно долго

10

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину