Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Немецкие глаголы в таблицах

Покупка
ФПУП
Артикул: 445134.02.99
Доступ онлайн
350 ₽
В корзину
В предлагаемом учебном пособии приводится спряжение сильных, неправильных и претеритопрезентных глаголов во всех временах и наклонениях. Пользоваться книгой предельно просто: в указателе следует найти нужный глагол и открыть указанную страницу, на которой представлены все его формы. Пособие, без сомнения, будет полезно учащимся школ, студентам нефилологических факультетов различных высших учебных заведений и слушателей курсов иностранных языков.
Гильченок, Н. Л. Немецкие глаголы в таблицах : учебное пособие / Н. Л. Гильченок. — Санкт-Петербург : КАРО, 2013. — 160 с. - ISBN 978-5-9925-0838-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1048212 (дата обращения: 19.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Н. Л. Гильченок

НЕМЕЦКИЕ
ГЛАГОЛЫ
В ТАБЛИЦАХ

 
 
Гильченок Н. Л.
Г 47  
Немецкие глаголы в таблицах. — СПб.: КАРО, 2013. — 160 с.

 
 
 
ISBN 978-5-9925-0838-3.

В предлагаемом учебном пособии приводится спряжение сильных, неправильных и претеритопрезентных глаголов во всех временах и наклонениях.
Пользоваться книгой предельно просто: в указателе следует найти нужный 
глагол и открыть указанную страницу, на которой представлены все его формы.
Пособие, без сомнения, будет полезно учащимся школ, студентам нефилологических факультетов различных высших учебных заведений и слушателей 
курсов иностранных языков.

УДК 374:804
ББК 81.2 Нем-9

УДК 374:804
ББК 81.2 Нем-9
 
Г 47

© Гильченок Н. Л., 2013
© КАРО, 2013
Все права защищены
ISBN 978-5-9925-0838-3

ОТ АВТОРА

Пособие «Немецкие глаголы в таблицах» по содержанию шире своего названия. В книгу входят не только таблицы спряжения глаголов (кроме так называемых «слабых» глаголов, спряжение которых не вызывает трудности), но представлена сжатая характеристика 
грамматических категорий немецкого глагола, а также приводятся значение и употребление 
всех временных форм.
Пособие предназначено для самого широкого круга пользователей, в том числе для 
тех, кто изучает немецкий язык самостоятельно, просто чтобы иметь возможность общаться на нем или читать немецкую литературу.
Некоторые пояснения помогут читателям пользоваться пособием.
В этом пособии, как и в любом другом, не могли быть представлены все так называемые 
«сильные» глаголы, так как хотя считается, что их в немецком языке всего около ста пятидесяти, фактически их намного больше, потому что с помощью префиксов и частотных компонентов от основ сильных глаголов (которых действительно около ста пятидесяти) образовано и, что важно знать, может быть образовано, очень много глаголов. Например: sprechen, 
ansprechen, aussprechen, besprechen, entsprechen, versprechen, zusprechen; kommen, abkommen, 
ankommen, aufkommen, auskommen, bekommen, einkommen, fortkommen, hereinkommen, 
herumkommen, hinauskommen, verkommen, vorkommen, zukommen, zurückkommen и др. На 
практике достаточно знать, как спрягается базисный глагол, т. е. при спряжении и определении формы опираться на основу глагола (в приведенных примерах это sprech- и komm-). 
Таким образом, чтобы узнать, как спрягается глагол с приставкой или частотным компонентом, следует найти таблицу спряжения глагола с соответствующей основой. Еще пример: если вас интересуют глаголы anhalten, aushalten, behalten, enthalten, erhalten, verhalten, 
vorhalten и т. д. (ряд может быть дополнен), нужно найти глагол «halten».
В результате языкового развития существуют иногда параллельные формы: современные и устаревшие либо устаревающие. В спряжении глаголов это относится, главным образом, к претериту конъюнктива и окончанию второго лица единственного числа индикатива. 
Список параллельных форм тех глаголов, которые представлены в таблицах, можно найти 
в разделе «Конъюнктив» вступительной статьи (первой указывается форма более употребительная, равноупотребительные формы разделены тире); вариантная форма окончания 
приводится в таблицах в скобках. Во всех случаях варианты и орфография даны по новым 
изданиям редакции «Duden».
Если глагол может спрягаться как «сильный» и «слабый», в таблице приводятся сильные формы; в тех случаях, когда сильный и слабый глагол различаются по значению, это 
отмечено в разделе «Указатель».
Именные формы глагола — инфинитивы и причастия — указаны после таблиц.
Список сокращений: vi — непереходный глагол; vt — переходный глагол; h — haben 
(спрягается с haben); s — sein (спрягается с sein); geh — высокий стиль (gehoben)

Н. Гильченок

ГЛАГОЛЫ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В ТАБЛИЦАХ

Глагол (das Verb, das Zeitwort) является важнейшей частью речи в немецком языке. 
Он обозначает действие (laufen) или состояние (schlafen) лица/предмета и является одним 
из двух главных членов предложения — сказуемым. Характерная черта немецкого предложения — глагольность — проявляется и в том, что в состав именного сказуемого обязательно входит глагольный компонент-связка, в отличие, например, от русского языка. 
Ср.: Она учительница. — Sie ist Lehrerin. Глагол играет важнейшую роль в структурировании 
немецкого предложения.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛА

Как части речи, глаголу присущи четыре грамматические категории: лицо (die Person), 
число (die Zahl), время (die Zeit), наклонение (der Modus), залог (der Genus).

Категория лица

Эта категория реализуется личными местоимениями.
В немецком языке, как и в русском, три лица единственного и множественного числа. 
Первое лицо обозначает действие говорящего, второе лицо — того, к кому обращена речь, 
с кем говорят, третье лицо — того, о ком говорят, т. е. лицо, непосредственно не участвующее в речевом акте1. Существует группа глаголов, которые употребляются только в третьем 
лице единственного числа. Это так назыаемые безличные глаголы, обозначающие явления 
природы, ощущения, состояния человека. Они сочетаются с безличным местоимением 
«es». Напр.: Es regnet. Es donnert. Es schwindelt mir. Es friert mich. (Mich friert.) В то же время некоторые из этих глаголов могут спрягаться во всех лицах. Напр.: Ich friere; du frierst; er friert.

Категория числа

Эта категория осуществляет согласование глагола с подлежащим. Любая спрягаемая 
форма глагола относится либо к единственному (der Singular, die Einzahl), либо к множественному (der Plural, die Mehrzahl) числу. Ср.: Ich schreibe. — Wir schreiben. Du schreibst. — Ihr 
schreibt. Er (sie, es) schreibt. — Sie schreiben.

1 Отсюда выражение «третье лицо», «говорить о третьих лицах».

Категория времени

Это одна из важнейших коммуникативно-грамматических категорий, так как отражает 
время действия/состояния по отношению к речевому акту, т. е. моменту речи. Время действия, совпадающего с моментом речи, определяется как настоящее (die Gegenwart), время 
действия, состоявшегося до момента речи, — как прошедшее (die Vergangenheit), время 
действия, которое будет происходить после момента речи, — как будущее (die Zukunft).
Феномен времени является элементом объективной земной реальности и выражается 
языками на уровне грамматики посредством временных форм (die Zeitform) глагола, однако 
разные языки выражают его по-разному и количество временных форм в языках не совпадает. Так, в немецком языке, в отличие от русского, шесть временных форм: настоящее (das 
Präsens), три формы прошедшего времени (das Präterit(um), das Perfekt, das Plusquamperfekt) 
и две формы будущего (das Futur(um) I, das Futur(um) II). В разных коммуникативных ситуациях употребляются определенные временные формы, а последовательность событий во 
времени (das Zeitverhältnis) — одновременность (die Gleichzeitigkeit), неодновременность 
(die Vorzeitigkeit и die Nachzeitigkeit) в немецком языке может быть выражена только грамматически, т. е. комбинацией временных форм, без употребления союзов и слов соответствующей семантики, в то время как в русском языке она выражается лексически — употреблением соответствующих по значению слов.
Если временная форма обозначает время действия по отношению к говорящему, т. е. 
по отношению к моменту речи, имеет место абсолютное значение/употребление временной 
формы. Если же время действия определяется по отношению к другому действию, говорят 
об относительном значении/употреблении временных форм. Относительное употребление 
временных форм также связывает действие с моментом речи, но не непосредственно, а 
через абсолютно употребленную временную форму. Временные формы, кроме футурума 
и плюсквамперфекта, могут употребляться как абсолютно, так и относительно. Временные 
формы обладают набором значений, определяющих сферу их употребления.

Значение и употребление временных форм 
изъявительного наклонения

Präsens обозначает следующее.
1. Действие в настоящем (это его основное значение), имеющее различную протяженность и характер протекания во времени: краткое либо протяженное, неопределенное. 
Напр.: Es donnert. Das Kind weint. Ich lebe in Russlаnd. Er ist Schlosser.
2. Действие, имеющее место всегда, обозначающее общеизвестные истины, факты. 
Напр.: Die Erde dreht sich um die Sonne. Deutschland liegt in Europa. Die Woche hat sieben Tage.
3. Действие в будущем, если это понятно из контекста. Напр.: Bald geht mein Sohn in die 
Schule. Morgen kommt zu mir meine Freundin.
4. Так называемый «исторический презенс» («prаesens historicum») употребляется вместо прошедшего времени в эмоционально окрашенной речи для оживления, наглядности 
сообщения, рассказа. Напр.: Gestern war ich im Wald. Das Wetter war gut, ich sammelte Beeren 

und summte ein Liedchen. Plötzlich höre ich einen lauten Schrei und sehe eine alte Frau, die auf der 
Erde sitzt.
Präterit (um) — повествовательная форма прошедшего времени, употребляющаяся 
в рассказах, сообщениях, описаниях. Напр.: Gestern waren wir im Theater. Neben uns saß ein 
altes Ehepaar. Die Leute plauderten die ganze Zeit und störten uns sehr.
Perfekt также выражает прошедшее время, но сферой его употребления является 
не повествование, а разговорная речь: реплики в диалоге, передача мыслей героев произведения, короткий рассказ. Напр.: Hast du Georg schon gesehen? — Nein, ich habe ihn noch 
nicht gesehen. Ich habe mit ihm nur telefoniert. Перфект употребляется и в предложениях, содержащих констатацию либо вывод. Напр.: 1. Leo Tolstoj hat den Roman «Krieg und Frieden» 
geschrieben. 2. Die Lehrerin musste den Gebrauch der Zeitformen mit vielen Beispielen belegen. Erst 
nach zwei Stunden haben die Schüler alles verstanden. Иногда перфект служит для выделения, 
подчеркивания важной мысли.
Plusquamperfekt употребляется только относительно — он обозначает действие, 
произошедшее до другого действия в прошлом.
Futur(um) I выражает будущее время. Напр.: Diese Frage werde ich nicht beantworten. 
Auf die Krim werde ich nicht fahren. Эта временная форма может иметь и модальное значение 
предположения, вероятности. (Как упоминалось выше, будущее время часто выражается 
формой презенса.)
Futur(um) II употребляется только относительно. Эта временная форма обозначает действие, которое произойдет (или произошло) до другого действия в будущем. Часто 
Futur(um) II служит для выражения модального значения предположения, возможности.
Как уже отмечалось, в немецком языке одновременность либо последовательность 
действий может быть выражена грамматически только комбинацией временных форм, 
хотя часто наблюдается использование одновременно и лексических средств, т. е. слов и 
словосочетаний соответствующей семантики, либо темпоральных союзов.
Для выражения одновременности действий в настоящем (die Gleichzeitigkeit in der 
Gegenwart) употребляют форму презенс; для выражения одновременности действий в прошедшем (die Gleichzeitigkeit in der Vergangenheit) — претерит; для выражения одновременности действий в будущем (die Gleichzeitigkeit in der Zukunft) — футурум. (В авторской речи 
иногда встречаются отступления от этих норм.)
Если действие в прошлом предшествует действию в настоящем (die Vorzeitigkeit in der 
Gegenwart), для более раннего действия (предшествующего) употребляют перфект, а действие в настоящем выражают формой презенс. Напр.: Ich habe die Grundformen der deutschen 
Verben gelernt und lasse jetzt keine Fehler zu.
Если действию в прошлом предшествует другое действие в прошлом (die Vorzeitigkeit 
in der Vergangenheit) употребляют форму плюсквамперфект для более раннего действия и 
претерит для следующего во времени за ним. Напр.: Wir hatten den Roman von Heinrich Böll 
gelesen und besprachen ihn in unserer Studentengruppe.
Если действия будут происходить в будущем и при этом одно будет предшествовать 
другому (Die Vorzeitigkeit in der Zukunft, die Nachzeitigkeit), используют футурум II для более 
раннего действия и футурум I для следующего за ним. Напр.: Ich werde dich anrufen, wenn 

ich mit meinem Freund gesprochen haben werde. Однако громоздкая форма второго футурума, 
состоящая из трех частей, используется редко и заменяется в речи перфектом1.

Категория наклонения

Категория наклонения выражает отношение говорящего к реальной действительности, отраженной в данном конкретном высказывании. В немецком языке три наклонения: изъявительное (der Indikativ, die Wirklichkeitsform), сослагательное (der Konjunktiv, die 
Möglichkeits- oder Vorstellungsform) и повелительное (der Imperativ, die Befehlsform). Наклонение является грамматическим средством выражения модальности.
Изъявительное наклонение указывает на то, что говорящий уверен в реальности 
высказывания. Это наклонение имеет одинаковое модальное значение в немецком и русском языках.
Сослагательное наклонение используется в случаях, когда действие оценивается 
лишь как возможное/невозможное при определенных условиях, предположительное, сомнительное, желаемое. Эти функции сослагательного наклонения в немецком и русском языках совпадают. Ср. следующие немецкие фразы и их перевод на русский язык конструкциями 
с частицей «бы»: 1. Ich hätte dir geschrieben, wenn du mir deine Adresse mitgeteilt hättest. — Я бы 
тебе написала, если бы ты сообщила мне свой адрес. 2. Er hätte mir bestimmt geholfen. — Он 
бы мне безусловно помог. 3. Regnete es heute nicht! — Не было бы сегодня дождя!
Конъюнктив используется в немецком языке также при формулировании лозунгов, 
условий математических, физических и прочих задач, в рецептах. В этих случаях употребляется настоящее время. 1. Es lebe der Frieden in der ganzen Welt! 2. Die Linien AB und CD seien 
parallel. 3. Man nehme für diesen Teig Milch, Eier, Butter und Zucker.(Да здравствует мир во всем 
мире! Допустим, что линии АВ и CD параллельны. Для этого теста следует взять молоко, 
яйца, масло и сахар.) Настоящее время употребляется в устойчивых словосочетаниях типа: 
es sei erwähnt (следует упомянуть), es sei gesagt (следует сказать), es sei unterstrichen (следует подчеркнуть) и других. В отличие от русского сослагательного наклонения, конъюнктив 
оформляет косвенную речь (хотя возможны и отступления от этой нормы).
Кроме шести временных форм, представленных в индикативе, в систему конъюнктива входят две аналитические конструкции: кондиционалис I и II (Konditionalis I, Konditionalis 
II), образуемые с помощью глагола «werden» в претерите и инфинитива I или инфинитива II 
значимого глагола. Ср.: Ich würde dir helfen. Ich würde dir geholfen haben.
Изучая конъюнктив, необходимо понимать, что с его помощью отражается иное, по 
сравнению с индикативом, видение происходящего и отношение к нему. Поэтому следует 
в известной мере отвлечься от знаний об индикативе и переключиться на другой, отличный от индикатива способ спряжения глаголов и на другие значения временных форм. При 
образовании претерита нужно иметь в виду , что в результате языковых процессов у ряда 
сильных глаголов сохранились два варианта основы претерита, и претерит конъюнктива 
образуется не от основы претерита индикатива:

1 В речи возможны отступления от перечисленных выше норм употребления временных форм 
глагола.

Infi nitiv
Präteritum
Präteritum

befehlen
empfehlen
gelten
gewinnen
heben
helfen
nennen
rinnen
schwimmen
schwören
spinnen
stehen
sterben
verderben
werben
werfen

beföhl
empföhl
galt
gewänn
höb
hülf
nannte
ränn
schwömm
schwür
spönn
stünd
stürb
verdürb
würb
würf

befähl
empfähl
gölt
gewönn
hüb
hälf
nennte
rönn
schwämm
schwör
spänn
ständ
wärb

Повелительное наклонение служит для изъявления воли говорящего: просьбы, 
приказа, запрета, призыва и др., обращённого всегда ко второму лицу единственного либо 
множественного числа. Его формы образуются от основы презенса с окончанием -е или без 
него (для единственного числа), при этом окончание отсутствует, если глагол изменяет корневое -е на i/ie и у глаголов «kommen» и «lassen». Форма второго лица множественного числа 
совпадает с формой изъявительного наклонения, а третье лицо множественного числа, совпадающее c формой презенса, плюс местоимение Sie, используется в повелительном наклонении как форма вежливого обращения к одному и более лицам. Ср.: Höre! Hört! Hören Sie!
Существует и специальная четвертая форма повелительного наклонения, используемая в том случае, когда говорящий включает и себя в число некоторого количества лиц, к 
которым обращен призыв. Конструкция состоит из глагола в первом лице множественного 
числа изъявительного наклонения плюс местоимение wir и имеет следующую конфигурацию: Gehen wir! Besprechen wir!
Как при вежливом обращении, так и в случае использования конструкции с wir подразумевается лицо/лица, к которым обращена речь, т. е. второе лицо. Повелительное наклонение не образуется от модальных глаголов, кроме глагола «lassen».

Категория залога

Категория залога показывает, является ли подлежащее активным источником действия или действие направлено на него и подлежащее пассивно. Таким образом, различают 
активный (das Aktiv) и пассивный (das Passiv) залоги. В немецком языке формы пассивного за
лога образуются при помощи глагола werden в соответствующем времени плюс причастие II 
значимого глагола. Напр.: Das Buch wird gelesen; wurde gelesen; ist gelesen worden; war gelesen 
worden; wird gelesen werden, wird gelesen worden sein (причастие II глагола werden в пассиве 
утрачивает приставку ge-). Пассивный залог возможен только от переходных глаголов.

ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

Кроме спрягаемых форм, глаголу присущи именные формы (die Nominalformen des 
Verbs): четыре инфинитива: Infi niniv I и Infi nitiv II активного и пассивного залога и два причастия: Partizip I и Partizip II.
Инфинитив I активного залога является исходной, словарной формой глагола, одной из 
его основных форм. Он образуется от основы презенса прибавлением суффикса -(е)n. Инфинитив II активного залога образуется из вспомогательного глагола haben или sein в презенсе 
плюс причастие II значимого глагола. Ср.: lesen — gelesen haben; kommen — gekommen sein. 
Инфинитив I страдательного залога образуется из инфинитива I глагола werden плюс причастие II значимого глагола. Инфинитив II страдательного залога образуется из инфинитива II 
глагола werden (причастие II глагола werden имеет в этом случае форму worden) плюс причастие II значимого глагола. Ср.: machen — gemacht werden; gemacht worden sein.
Причастие I всех глаголов образуется от основы презенса с помощью суффикса -(е)nd.
Причастие II образуется присоединением к корню глагола суффикса -en (сильные глаголы), -(е)t (слабые глаголы) и префикса ge-. Префикс не присоединяется, если ударение 
падает не на корень, и к глаголам с неотделяемыми приставками. У глаголов с отделяемыми приставками и частотными компонентами префикс ge- ставится между приставкой и 
корнем.

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ

По типу спряжения (образования форм претерита и причастия) глаголы немецкого 
языка делятся на пять групп:
1. сильные глаголы (die starken Verben);
2. слабые глаголы (die schwachen Verben);
3. претеритопрезентные глаголы (die Verben praeteritopraesentia);
4. особая группа, их называют также глаголами с обратным умлаутом (die 
rückumlautenden Verben);
5. неправильные глаголы (die unregelmäßigen Verben).
Сильные глаголы в настоящее время не образуются; в немецком языке их около 
ста пятидесяти (правильнее говорить в данном случае о сильных основах); вновь возникающие глаголы спрягаются по слабому типу. Особенности спряжения сильных глаголов 
следующие:

1. изменение корневой гласной инфинитива в претерите и причастии II и образование 
причастия II с суффиксом -en;
2. изменение в презенсе во втором и третьем лице единственного числа корневой 
гласной е на i(ie), умлаут гласной a (кроме глагола schaff en) и гласной о у глагола stoßen, а 
также умлаут у глаголов laufen и saufen.
Cлабые глаголы образуют претерит с помощью суффикса -(e)te, а причастие II с суффиксом -(e)t.
Глаголы претеритопрезентные — все модальные глаголы (dürfen, können, mögen, 
müssen, sollen, wollen) и глагол wissen в первом и третьем лице единственного числа настоящего времени не имеют личного окончания и изменяют корневую гласную во всех лицах 
единственного числа по типу спряжения сильных глаголов в претерите (поэтому они так 
называются). Основные формы этих глаголов образуются как у слабых, но с некоторыми 
фонетическими (орфографическими) изменениями.
Особая группа слабых глаголов характеризуется изменением корневой гласной в 
претерите и причастии II, что и отличает их от остальных слабых глаголов. Эту группу составляют глаголы brennen, kennen, nennen, rennen, senden, wenden, denken. Они спрягаются 
по одинаковой схеме, поэтому в пособии приводится спряжение одного из этих глаголов, а 
остальные отсылаются к соответствующей странице.
Неправильные глаголы: sein, haben, werden, gehen, stehen, bringen, tun спрягаются 
каждый по своей схеме.
Все временные формы образуются от трех основ: инфинитива, претерита, причастия II. 
Поэтому эти формы называются основными формами глагола (die Grundformen des Verbs).

УКАЗАТЕЛЬ

B

backen — печь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
befehlen — приказывать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
beginnen — начинать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
beißen — кусать; жечь, щипать ( о едком). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
bergen — прятать, укрывать; спасать в безопасном месте  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
bewegen — склонять, побуждать(сильн. глаг.); двигать (сл. глаг.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
biegen — гнуть, наклонять; огибать что-л.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
bieten — предлагать, давать; представлять (трудности)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
binden — вязать, связывать; переплетать (книги). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
bitten — просить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
blasen — дуть, трубить  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
bleiben — оставаться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
bleichen — белить, отбеливать; белеть, выцветать, блёкнуть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
braten — жарить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
brechen — ломать; срывать (цветы, плоды);
нарушать (договор), рвать (h); ломаться, трескаться (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
brennen — гореть, жечь; поджаривать (кофе); завивать (волосы)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bringen — приносить, доставлять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

D

denken — думать, полагать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
dringen — настаивать (h), проникать (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
dürfen — мочь, сметь  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

E

empfehlen — рекомендовать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
erschrecken — испугаться (сильн. глагол, s), испугать (сл. глаг., h). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
essen — есть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

F

fahren — ехать (s); везти; управлять (машиной), править (h). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
fallen — падать, рушиться; идти (о снеге, дожде); понижаться (о барометре, цене)  . . . . . . . . . . . . . .39
fangen — ловить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
fi nden — находить; признавать, считать (кем-л.)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
fl iegen — летать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
fl iehen — убегать; спасаться бегством  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
fl ießen — течь; таять, расплавляться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fressen — есть (о животных), жрать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
frieren — мерзнуть (h), покрываться льдом (s)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

G

gebären — рождать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
geben — давать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
gehen — ходить; действовать, работать; отправляться; поступить; клониться (к чему-л.). . . . . . . . .49
gelingen — удаваться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
gelten — стоить, цениться; быть действительным; считаться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
genesen — выздоравливать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
genießen — вкушать; наслаждаться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
geschehen — происходить  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
gewinnen — выигрывать, извлекать выгоду. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
gießen — лить, поливать (цветы). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
gleichen — быть похожим; быть равным, выравнивать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
gleiten — скользить, поскользнуться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
graben — копать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
greifen — хватать; браться; прибегнуть (к чему-л.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

H

haben — иметь  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
halten — держать; соблюдать; считать, принимать (за кого-л.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
hängen — висеть; продолжаться (сильн. глаг.); вешать (сл. глаг.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
heben — поднимать; повышать, увеличивать; подчёркивать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
heißen — называть; велеть; значить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
helfen — помогать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

K

kennen — знать (кого-л., что-л.), быть знакомым. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
klingen — звенеть, звучать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
kneifen — щипать, ущипнуть; (неперех., разг. увиливать). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
kommen — приходить, прибывать; наступать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
können — мочь, быть в состоянии; уметь, знать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

L

laden — грузить; заряжать; приглашать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
lassen — оставлять; позволять; велеть. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
laufen — бежать; идти вперед (о часах); вертеться, вращаться; идти (о фильме). . . . . . . . . . . . . . . . .73
leiden — страдать, допускать, терпеть; болеть (чем-л.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
leihen — одалживать; брать в займы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
lesen — читать; собирать(плоды). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
liegen — лежать; быть расположенным, находиться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
löschen — угасать (сильн. глаг.); тушить, гасить, стирать (написанное), 
аннулировать (слаб. глаг.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
lügen — лгать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

M

meiden — избегать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
messen — мерить; межевать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
mögen — хотеть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
müssen — быть должным (что-л. сделать)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

N

nehmen — брать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
nennen — называть; перечислять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

P

pfeifen — свистеть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
preisen — восхвалять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

R

raten — советовать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
reiben — тереть, натирать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
reißen — рвать, отрывать, дергать, рваться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
reiten — ездить верхом (h и s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
rennen — мчаться, скакать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
riechen — нюхать, обонять, пахнуть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ringen — бороться, стараться, вести бой, выкручивать (белье). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
rufen — кричать, звать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

S

schaff en — создавать, творить (сильн. глаг.); работать (сл. глаг.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
scheiden — разделять; разводить (супругов)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
scheinen — светить, сиять; казаться, иметь вид. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
schelten — бранить, браниться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
schieben — двигать, толкать, протискиваться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
schießen — стрелять; устремиться, ринуться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
schlafen — спать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
schlagen — бить; взбивать; звонить (о часах). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
schleichen — ползти, красться; закрадываться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
schließen — закрывать; завершать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
schmeißen — швырять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
schmelzen — (рас)плавить, (рас)топить (h); (рас)таять, растопиться (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
schneiden — резать, пилить, стричь, косить, вырезать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
schreiben — писать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
schreien — кричать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
schreiten — шагать; приступать (к делу). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
schweigen — молчать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
schwimmen — плавать (s, h)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
schwören — клясться, присягать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
sehen — смотреть, видеть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
sein — быть, существовать; являться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
senden — посылать; передавать по радио, телевидению  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
singen — петь  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
sinken — понижаться, падать (духом, морально); идти ко дну. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
sitzen — сидеть, находиться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
sollen — быть должным, быть обязанным  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
spinnen — прясть; разг. замышлять; выдумывать, говорить небылицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
sprechen — говорить, разговаривать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

springen — прыгать; лопнуть; брызнуть. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
stechen — колоть; жалить; гравировать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
stehen — стоять, относиться; быть к лицу  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
stehlen — воровать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
steigen — подниматься; расти  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
sterben — умирать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
stinken — вонять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
stoßen — толкать, ударять. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
streichen — гладить; красить; бродить; вычеркивать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
streiten — спорить, ссориться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

T

tragen — нести; носить одежду; давать плоды; приносить доход  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
treff en — встретить; попасть, поразить  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
treiben — гнать; заниматься (ремеслом); пускать ростки  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
treten — ступать; топтать, нажимать ногой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
trinken — пить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
trügen — обманывать, вводить в заблуждение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
tun — делать, причинять  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

V

verderben — портить, губить; портиться, гнить. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
vergessen — забывать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
verlieren — терять. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
verzeihen — прощать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

W

wachsen — расти, увеличиваться. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
waschen — мыть, стирать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
weichen — смягчать; отклоняться, уклоняться; уступать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
weisen — указывать, направлять. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
wenden — поворачивать; лицевать. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
werben — вербовать; агитировать; добиваться . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
werden — становиться  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
werfen — бросать, метать; отбрасывать (тень). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
wiegen — взвешивать, весить (сильн. глаг.); качать, баюкать (слаб. глаг.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
winden — мотать, наматывать; поднимать лебедкой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
wissen — знать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
wollen — хотеть  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
wringen — выжимать белье  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

Z

ziehen — тянуть; проводить (линию); переезжать; лететь (о птицах); извлекать (урок, корень). . .154
zwingen — принуждать  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Доступ онлайн
350 ₽
В корзину