Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Курс китайского языка «Boya Chinese». Средний уровень. Ступень I

Покупка
Артикул: 721007.01.99
Доступ онлайн
1 000 ₽
В корзину
Учебный комплект «Boya Chinese. Уровень. Ступень I» состоит из учебника (включающего дополнительные по сравнению с оригинальным изданием материалы) и аудиоприложения. Каждый из двенадцати уроков учебника содержит тексты, новые слова и выражения, упражнения для усвоения лексики и грамматики, на самостоятельную композицию фраз. Все уроки начинаются с вопросов и упражнений, предваряющих основной текст, и завершаются дополнительным текстом, к которому предлагаются вопросы и упражнения. В лексико-грамматическом разделе привычным для русскоязычных студентов образом сформулирован грамматический материал учебника с подробными комментариями и примерами. Представлен дополнительный словарь, а также переводы текстов. Аудиоприложение доступно на сайте karo.spb.ru. Материал курса может использоваться для подготовки к сдаче теста на знание китайского языка HSK шестого уровня, (HSK 6).
Ли Сяоци, Ли, С. Курс китайского языка «Boya Chinese». Средний уровень. Ступень I : учебник / С. Ли, Ч. Яньфэн ; [издание на русском языке под общ. ред. А. Г. Сторожука] ; [перевод и комментарии Е. И. Митькиной, Е. Н. Колпачковой, Н. Н. Власовой]. — Пекин : Издательство Пекинского университета ; Санкт-Петербург : КАРО, 2019. — 304 с. — (Воуа Chinese). - ISBN 978-5-9925-1381-3. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1048136 (дата обращения: 25.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ÊÓÐÑ
ÊÈÒÀÉÑÊÎÃÎ
ßÇÛÊÀ

Ñðåäíèé ÓÐÎÂÅÍÜ

ÑÒÓÏÅÍÜ I

ËÈ ÑßÎÖÈ
÷æàî ÿíüôýí

УДК 374:804
ББК  81.2 Кит-9 
Л55

Ли, Сяоци.
Л55 
 
Курс китайского языка «Boya Chinese». Средний уровень. Ступень I / Ли Сяоци, 
Чжао Яньфэн ; издание на русском языке под общ. ред. А. Г. Сторожука ; перевод и 
комментарии Е. И. Митькиной, Е. Н. Колпачковой, Н. Н. Власовой. — Пекин : Издательство Пекинского университета ; Санкт-Петербург : КАРО, 2019. — 304 с. — (Boya 
Chinese).

ISBN 978-5-9925-1381-3.

Учебный комплект «Boya Chinese. Уровень. Ступень I» состоит из учебника (включающего дополнительные 
по сравнению с оригинальным изданием материалы) и аудиоприложения.
Каждый из двенадцати уроков учебника содержит тексты, новые слова и выражения, упражнения для 
усвоения лексики и грамматики, на самостоятельную композицию фраз. Все уроки начинаются с вопросов и 
упражнений, предваряющих основной текст, и завершаются дополнительным текстом, к которому предлагаются 
вопросы и упражнения. В лексико-грамматическом разделе привычным для русскоязычных студентов образом 
сформулирован грамматический материал учебника с подробными комментариями и примерами. Представлен 
дополнительный словарь, а также переводы текстов. Аудиоприложение доступно на сайте karo.spb.ru.
Материал курса может использоваться для подготовки к сдаче теста на знание китайского языка HSK шестого уровня, (HSK 6).

УДК 374:804
ББК 81.2 Кит-9

ISBN 978-5-9925-1381-3

В дополнение к книге можно приобрести тематический аудиоматериал в формате MP3,  
подготовленный Издательством Пекинского университета.

Исключительное право на издание и распространение русскоязычной версии произведения во всем мире  
по лицензии, предоставленной Издательством Пекинского университета, принадлежит Издательству КАРО.

Оригинал-макет предоставлен Издательством Пекинского университета.

Все права защищены. В отсутствие письменного разрешения издателя  
любое копирование (полное или частичное) и распространение русскоязычной версии запрещено.
俄文翻译版经北京大学出版社授权于全球市场独家出版发行。
保留一切权利。未经书面许可,任何人不得复制、发行。

     Boya Chinese: Intermediate (2nd Edition) I. Textbook
© Издательство Пекинского университета [北京大学出版社], 2013
© Ли Сяоци, Чжао Яньфэн, 2019
© КАРО, издание на русском языке [俄文版 © 俄罗斯卡罗出版社], 2019
© А. Г. Сторожук, Е. И. Митькина, Е. Н. Колпачкова, Н. Н. Власова,   
    подготовка к изданию на русском языке, 2019

Подготовка к изданию на русском языке:

А. Г. Сторожук, д-р филол. наук, СПбГУ 
Е. И. Митькина, канд. филол. наук, СПбГУ 
Е. Н. Колпачкова, канд. филол. наук, СПбГУ 
Н. Н. Власова, СПбГУ

Под общей редакцией А. Г. Сторожука

Учебник
 3

目 录
Содержание

页码 
Стр.
课文内容 
Содержание урока
语言点 
Грамматика
话题 
Тема
功能 
Навык

7

1
名字的困惑

副课文 姓贾的烦恼

Трудности прочтения 
имени

Дополнительный текст: 
«Трудности людей  
с фамилией Цзя»

1. Конструкция 是……V的
2. Наречие 居然
3. Конструкция V1,……, 连忙V2
4. Категорическое отрицание  
并 + отрицание
5. Прилагательное 干脆
6. Бессоюзное сложное  
предложение  
不是 A 就是 B

个人相关的

日常话题

Повседневное 
общение, 
связанное 
с индивидульностью 
человека

叙述事情

Описание 
событий

23

2
朋友四型

副课文 马先生其人

Четыре типа друзей

Дополнительный текст: 
«Господин Ма»

1. Сложное предложение 
с противительным союзом 
照说 A, 但是/可是/不过 B
2. Союзное слово 一般说来
3. Сложное предложение 
с противительным союзом 
A……, (而) B 则……
4. Сложное предложение 
уступки  
不管……, 反正……
5. Глагол 在于
6. Предлог 至于

关于朋友

О друзьях

关于朋友

Рассказ  
о друзьях

41

3
香港的高楼,北京的大树

副课文  北京的高楼, 
香港的大树

Высотки Гонконга,  
деревья Пекина 

Дополнительный текст: 
«Высотки Пекина, деревья 
Гонконга»

1. Сложное предложение  
причины 由于……所以…… 
2. Конструкция  
在……(的)程度上
3. Сложное предложение  
пояснительного типа  
一来……二来…… 
4. Конструкция 不过……罢了 
5. Сложное предложение цели 
……, 以…… 
6. Конструкция …成其为…

城 市 发 展 和

环境

Развитие 
городов и 
окружающая 
среда

描述地方

Описание 
местности

60

4
世纪遗产清单

副课文 明天的寓言

Список  
наследия века

Дополнительный текст: 
«Притча о завтрашнем 
дне»

1. Сложное предложение цели 
以便
2. Наречие 究竟
3. Сложное предложение цели 
为……而……
4. Союз 从而
5. Сложное предложение цели 
仅……就……

环境问题

Проблемы 
окружающей 
среды

列举

Перечисление, 
составление 
списков

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

页码 
Стр.
课文内容 
Содержание урока
语言点 
Грамматика
话题 
Тема
功能 
Навык

76

5
鸟声的再版

副课文 园中四季

Воспроизведение 
пения птиц 

Дополнительный текст: 
«Четыре сезона в парке»

1. Наречие 偶尔
2. Наречие 一向
3. Наречие 尤其
4. Наречие 反而
5. Конструкция с отрицанием 
何不

环境和心情

Окружающая среда 
и душевное 
состояние

描述环境

Описание 
окружающей 
среды

91

6
我的梦想

副课文  即使所有的青
 
藤树都倒了

Моя мечта

Дополнительный текст: 
«Даже если все деревья 
упадут…»

1. Союз 总之
2. Ввод темы в предложение 
在……看来
3. Сложное предложение 
причины  
之所以……是因为……
4. Союзное слово 这样一来
5. Сложное предложение 
уступки  
即使……也……

个 人 爱 好 与

人生思考

Хобби и размышления о 
жзини

描述人

叙述事情

Описание 
человека, 
описание 
события

109

7
戏说中国人

副课文 差不多先生传

С улыбкой о китайцах

Дополнительный текст: 
«Жизнеописание  
господина Почти»

1. Сравнение  
没有比……更/再……的 (су- 
ществительное) 了
2. Наречие 简直
3. Сложное предложение 
уступки  
无论/不管……也/都……
4. Конструкция  
A 把 B + глагол + 作C 
5. Сравнение A 不比 B +  
прилагательное

中 国 文 化 观

念

Концепция 
культуры 
Китая

支持观点

(例证法)

Отстаивание 
точки зрения (доказательства на 
примерах)

127

8
打”来“打”去

副课文 有朋自远方来

Всё о глаголе 打

Дополнительный текст: 
«Когда приехал друг  
издалека»

1. Ввод темы в предложение 
比方说
2. Сложное предложение 
с противительным союзом 
不是……而是……
3. Конструкция A 跟 / 和 ……  
有(……的) В 关系/无关
4. Сложное предложение 
условия  
除非……否则……
5. Сложное предложение 
условия  
凡是……都……
6. Союзное слово 可见

语言学习

Изучение 
языка

支持观点

(列举法)

Отстаивание 
точки зрения (перечисление по 
пунктам)

Учебник
 5

目 录

页码 
Стр.
课文内容 
Содержание урока
语言点 
Грамматика
话题 
Тема
功能 
Навык

145

9
从“古代”到“现代”

副课文 新一代书生

От древности  
к современности

Дополнительный текст: 
«Новый тип ученых»

1. Ввод темы в предложение 
对……来说
2. Конструкция  
A + 所 + глагол + 的 + В
3. Ввод темы в предложение 
拿……来说
4. Конструкция  
A + 被 + B + 所 + глагол 
5. Сравнение  
与/褶 A 相比,  B……
6. Наречие 毕竟

古 今 文 化 差

异

Отличия 
древней и 
современной 
культуры

比较

支持观点

(例证法)

Сравнение, 
отстаивание 
точки зрения (доказательства на 
примерах)

164

10
说说迷信

 
副课文 12是个什么样
 
的数字

Поговорим  
о суевериях

Дополнительный текст: 
«Что за число 12?»

1. Союз 另外
2. Модальное слово 宁可
3. Наречие 偏偏
4. Союзное слово 再说
5. Прилагательное 难免

文化习俗

Культурные 
традиции

支持观点

(列举法)

Отстаивание 
точки зрения (перечисление по 
пунктам)

182

11
我为什么吃素

副课文 素食者起步

Почему я стал  
вегетарианцем 

Дополнительный текст: 
«Первые шаги  
вегетарианца»

1. Союзное слово 相反
2. Ввод темы в предложение 
以……为主
3. Сложное предложение  
пояснительного типа  
轻则……重则……
4. Сложное предложение 
уступки  
姑且不论 A, B……
5. Ввод темы в предложение 
就……而言

饮 食 健 康 观

念

Концепция 
здорового 
питания

反驳他人

观点

Опровержение точки 
зрения 
другого 
человека

201

12 
三十年河东,三十年河西

副课文 中国哲学的
 
背景

Тридцать лет река 
течет на запад,  
тридцать – на восток

Дополнительный текст: 
«Предпосылки китайской 
философии»

1. Ввод темы в предложение 
从……来看
2. Наречие 迟早
3. Местоимение 其
4. Глагол 加以
5. Союз 否则

中 外 文 化 比

较

Сравнение 
культуры 
Китая и других стран

比较

综合论述

Сравнение, 
комплексное 
описание

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

221
附录一 词汇总表 Приложение 1. Список лексики

232
附录二 专名总表 Приложение 2. Список имен собственных

233
附录三 语言点总表 Приложение 3. Таблица грамматических тем

236
附录四 语素和词 Приложение 4. Список морфем и слов

239
Лексико-грамматический справочник

240
Грамматический справочник

240
МЕСТОИМЕНИЕ

240
ГЛАГОЛ

Глагольные конструкции

242
НАРЕЧИЕ

246
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

247
ПРЕДЛОГ

248
ОТРИЦАНИЕ

250
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Бессоюзное сложное предложение

Сложное предложение с союзами

Сложное предложение с противительными союзами

Сложные предложения условия и уступки

Сложные предложения причины и следствия

Сложное предложение цели

Конструкции ввода темы в предложение

264
СРАВНЕНИЕ

267
Перевод текстов

288
Дополнительные слова и выражения

Учебник
 7

名字的困惑

预习

这一课讲的是一个中国人到美国后,她的名字给她带来的一些麻烦和一些

有趣的事情。请你预习课文,并根据课文内容填空,看看课文的生词表里有没

有你需要的词语:

预习
1

1 作者的名字叫     ,刚到美国的

时候,她去学校     ,老师问她

叫什么名字。那时候,她的英文不太

好,说话     的,只好把入学通

知书拿出来给老师看。

2 老师看了以后很     ,把作者的

名字叫成了     ,让作者感到

     。

3 后来,作者在纽约一家老人     

工作,又有人把她叫作“陈”,她感到

很     ,后来才知道,那个人以

为所有的中国人都     “陈”。

4 作者     以后,开始给没有出生

的孩子     名字。英文名字叫  

   ,中文名字叫     。

5 没想到     是个男孩子的名字,

而且回到中国后,这个名字听起来好像

中文的“烂泥”(lànní грязь, тина)。

6 这样,作者     起的名字,变成

了一个让人     的笑话。

ТРУДНОСТИ ПРОЧТЕНИЯ ИМЕНИ

预习

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

名字的困惑

这麻烦是十年前开始的。记得当年刚到美国,到学校去报到,进门后老师
问我叫什么名字。那时我的英文还很糟 , 不懂几个英文单词 , 只好把入学通知
书拿出来给他看。谁知道他看了半天不出声,我不由得心里发毛, 终于忍不住
用仅会的几个英文词结结巴巴地问:
“什么?”
“你的名字叫‘你’?”(Вас зовут «Вы*»?) 他困惑地问。我听了莫名其妙。
“你叫 YouHasu ?”他又问。
什么?我叫徐幼华,按照英文的习惯,姓要放在名后,读幼华徐(Youhua 
Xu),到了他的嘴里,居然成了“YouHasu”!
他大概也看出自己说得不对,连忙很有礼貌地问我:“请问你的名字怎么
念?” 
“幼华徐。”我用标准的普通话教了他几遍,他仍是“YouHasu”,我只好放
弃。
然而,麻烦并没有到此结束。后来不论我到哪里,只要报上姓名,美国人
就目瞪口呆。好奇的会叫你再教他一遍,怕麻烦的干脆就叫我“你小姐”(Miss 
You),因为“幼”字的汉语拼音正好跟英文的“你”字的拼写相同。
还有一次更可笑。 那年我在纽约曼哈顿一家老人疗养院工作。一天,我正
在病房里,忽然听到有人叫着“陈,陈”从远处走过来。我觉得很纳闷儿,因
为这层楼里除了我,一个亚洲人也没有,她在叫谁呢?没想到她到了我跟前停住
了:
“哈,原来你在这里,怎么不答应
我?”抬头一看,只见一个漂亮的黑
人妇女站在我面前:她笑着把一朵粉
红色的康乃馨别在我的胸前,说:
“今
天是母亲节,每人一朵。过去时、现
在时、将来时的母亲,人人有份儿。” 
“但是我不姓陈啊?”我以为她
认错了人。 

*Вы — по-английски пишется You;  
читается так же, как и иероглиф имени главной героини.

课 文

Учебник
 9

名字的困惑1

“那你姓什么?” 
“我姓徐。” 
“哦 !”她愣了一下,“你们中国人不是都叫陈什么吗?”说完她哈哈大笑。
也不怪她,我们不也有这样的概念吗?韩国人一定是金什么,日本人都是什么
子、第几郎,东欧人是什么什么斯基,南美洲来的不是荷西,就是玛丽亚。想
到这里,我自己也忍不住笑了起来。
几年以后,我结婚、怀孕,要为孩子起名字。早早就得到朋友的警告,除
了写入出生证的英文名字外,一定要为孩子另起一个中文名字,因为国内的老
人念不来英文。
超声波看出来是女婴,我起好了中文名字,叫汉云,意思是汉唐飘过来
的一片云。英文名一直还没想出来。有一天看电视,见屏幕上打出一个名字
Lennie。先生问这个如何?把名字念了两遍,听起来不错,中文译音读“莲妮”,
也很美,就定了。等到孩子抱回家来,美国邻居、友人都来祝贺,问过名字后,
抱起婴儿,竟都不约而同地说:“多可爱的胖小子!”我们连忙更正:“不是啦,
这是个女孩儿。”他们都很惊讶:“Lennie 不是男孩儿的名字吗?” 这还不是最糟
的,女儿到了我父亲手里,他左看右看,自问自答:“孩子呀,你叫什么名字?
莲妮?唉呀,叫什么不好,要叫烂泥, 还要姓朱,唉呀呀 !

”[ 注 ] 
广东人常说“不怕入错行,最怕起错名”。但是多少父母费尽心机起的好
名字,到了国外,译成另一种语言,却很可能变成一个让人啼笑皆非的笑话。

( 作者:徐幼华,有删改 )

注解

“孩子呀,你叫什么名字?莲妮?唉呀,叫什么不好,要叫烂泥, 还要姓朱,唉呀呀 !”

孩子的英文名字 Lennie 的汉语音译是“莲妮”,意思是“像莲花(лилия)一样美丽

的女孩儿”,看上去是个很美的名字,可是发音和“烂泥”
(lànní грязь, тина)很像,而且孩

子的姓“朱”又和“猪”
(zhū свинья)同音,这样孩子的名字听起来好像“猪烂泥”
(сви
нья в грязи ), 完全变成了一个让人啼笑皆非的名字。

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

1 报到 
 
bào dào  
 
向有关部门报告自己已经到了 докладывать о прибытии

 
 
 
 
 
 
регистрироваться, явиться, прибыть

 ◎ 新生已开始报到。

2 糟  
 
zāo 
 
【形】 
很不好 плохой, ужасный

 
 
 
◎ 他的数学 / 经济情况 / 身体很糟。
①◎ 糟了,我把钥匙锁在房间里了。

3 不由得  
bùyóude 
【副】 
不能控制自己做某事 волей-неволей, невольно

 
 
 
◎ 电影太感人了,她不由得流下泪来。

4 发毛 
 
fā máo  
 
感到害怕或不安 пугаться; приходить в смятение

 
 
 
◎ 听说公司要裁人,他不由得心里发毛。◎ 听说考试又没及格,麦克心里发了毛。

5 结结巴巴 
jiējiebābā 
【形】 
(说话)不连贯 заикаться, запинаться

 
 
 
◎ 他的汉语(说得)结结巴巴的,一点儿都不流利。

 
 
 
◎ 他这个人说话总是结结巴巴的,所以别人给他起了个外号叫“结巴”。

6 困惑 
 
kùnhuò  
【形】 
不理解,不肯定 недоумение; испытывать недоумение

 
 
 
感到很困惑

7 莫名其妙   
mò míng qí miào    
 事情很奇怪 , 让人难以理解 удивительный 

 
 
 
◎ 他的话让我(觉得)莫名其妙。

8 * 居然
②  
jūrán 
 
【副】 
没想到,表示惊讶 неожиданно; оказывается

 
 
 
◎ 他在北京住了三年,居然没去过天安门。

9 * 连忙 
 
liánmáng 
【副】 
马上 поспешно, торопливо

 
 
 
◎ 听说明天有听写,他连忙准备。

10 放弃 
 
fàngqì   
【动】 
由于某种原因丢掉或不再做某事 бросить, отказаться

 
 
 
◎ 由于经济方面的原因,他不得不放弃了出国留学的计划。

 
 
 
◎ 别放弃!坚持下去,一定会成功。

11 目瞪口呆 
mù dèng kǒu dāi 
非常吃惊,瞪着眼睛说不出话来 остолбенеть 

 
 
 
◎ 看着电视上飞机撞向大楼的情景,全世界的人都目瞪口呆。

1 报到
bào dào  
 
向有关部门报告自己已经到了 докладывать о прибытии

 
 
 
 
 
 
регистрироваться, явиться, прибыть

2 糟 
zāo
【形】 
很不好 плохой, ужасный

3 不由得 
bùyóude
【副】 
不能控制自己做某事 волей-неволей, невольно

4 发毛
fā máo  
 
感到害怕或不安 пугаться; приходить в смятение

5
结结巴巴
jiējiebābā
【形】 
(说话)不连贯 заикаться, запинаться

6 困惑
kùnhuò
【形】 
不理解,不肯定 недоумение; испытывать недоумение

8 * 居然

②
jūrán
【副】 
没想到,表示惊讶 неожиданно; оказывается

7 莫名其妙
mò míng qí miào    
 事情很奇怪 , 让人难以理解 удивительный

9 * 连忙 
liánmáng
【副】 
马上 поспешно, торопливо

1010 放弃
fàngqì
【动】 
由于某种原因丢掉或不再做某事 бросить, отказаться

①用斜线“/ ”隔开的斜体字,表示斜体字部分可以互换成不同的句子。

②如果生词前标有“*”,说明它也是这一课的语言点。

1111 目瞪口呆
mù dèng kǒu dāi 
非常吃惊,瞪着眼睛说不出话来 остолбенеть

语
词    表

Учебник
 11

名字的困惑1

12 好奇 
 
hàoqí   
【形】 
 
对还不了解的新鲜事物有兴趣 любопытный

 
 
 
◎ 小孩子对什么都好奇。

13 * 干脆 
 
gāncuì  
【形】 
 
痛快,不麻烦 прямо, без обиняков

 
 
 
◎ 小王办事很干脆。

 
 
 
 
 
【副】 
 
索性

 
 
 
◎ 电话里说不清,干脆去一趟。

14 拼写 
 
pīnxiě  
【动】 
 
用字母书写 транскрибировать

15 疗养院  
liáoyǎngyuàn 【名】 
 
санаторий

16 纳闷儿  
nà mènr 
【动】 
 
觉得奇怪,多用于口语 призадуматься 

 
 
 
觉得很纳闷儿 纳了半天闷儿

17 康乃馨  
kāngnǎixīn 
【名】 
 
гвоздика

 
 
 
一朵康乃馨 一束康乃馨

18 别 
 
bié  
 
【动】 
 
用别针等把一样东西固定在纸、布等东西上

 
 
 
 
 
 
 
прикалывать, прикреплять

 
 
 
◎ 她胸前别着一朵花儿。

19 有份儿  
yǒu fènr 
 
 
应该得到或承担其中的一部分(口语)принимать  

 
 
 
 
 
 
 
участие в чем-либо

 
 
 
◎ 这些礼物人人都有份儿。

20 愣 
 
lèng  
 
【动】 
 
因为惊讶而发呆 остолбенеть, опешить 

 
 
 
◎ 听了我的话,他愣住了 / 了一下。

21 概念 
 
gàiniàn  
【名】 
 
концепция, понятие

 
 
 
◎ 爱情和婚姻是两个不同的概念。

22 怀孕 
 
huái yùn
забеременеть, быть беременной

 
 
 
◎ 她怀孕五个月了。◎ 她怀过两次孕。

23 警告 
 
jǐnggào 
【动】 
 
提醒注意 предупреждать, предостерегать

 
 
 
◎ 政府警告国民不要到战区旅行。

24 超声波  
chāoshēngbō 【名】 
 
ультразвук; ультразвуковые волны

做超声波检查

25 屏幕 
 
píngmù 
【名】 
 
экран

 
 
 
电视屏幕 电脑屏幕

26 婴儿 
 
yīng’ér  
【名】 
 
非常小的孩子 младенец

1212 好奇
hàoqí
【形】 
 
对还不了解的新鲜事物有兴趣 любопытный

1313 * 干脆
gāncuì
【形】 
 
痛快,不麻烦 прямо, без обиняков

1515 疗养院
liáoyǎngyuàn【名】
санаторий

1616 纳闷儿
nà mènr
【动】 
 
觉得奇怪,多用于口语 призадуматься

1717 康乃馨
kāngnǎixīn
【名】
гвоздика

1818 别
bié
【动】 
 
用别针等把一样东西固定在纸、布等东西上

прикалывать, прикреплять

1414 拼写
pīnxiě
【动】 
 
用字母书写 транскрибировать

2323
警告 
jǐnggào
【动】 
 
提醒注意 предупреждать, предостерегать

2121
概念
gàiniàn
【名】
концепция, понятие

2020
愣
lèng
【动】 
 
因为惊讶而发呆 остолбенеть, опешить

2222
怀孕
huái yùn
забеременеть, быть беременной

2525
屏幕 
píngmù
【名】
экран

2424
超声波 
chāoshēngbō【名】
ультразвук; ультразвуковые волны

2626
婴儿 
yīng’ér
【名】 
 
非常小的孩子 младенец

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

27 不约而同  
bù yuē ér tóng  
 
 事先没有商量而彼此行动相同  не сопротивляясь, 

как по уговору

 
 
 
◎ 她一讲完,大家都不约而同地鼓起掌来。

28 惊讶 
 
jīngyà  
【形】 
 
感到很意外 удивленный, изумлять(ся)

 
 
 
◎ 他这么一个不爱运动的人居然跑了第一名,真让人感到惊讶。

29 费尽心机  
fèi jìn xīnjī 
 
 
用尽了心思计划一件事 изо всех сил

 
 
 
◎ 他费尽心机,终于得到了一个提职的机会。

30 啼笑皆非  
tí xiào jiē fēi 
 
 
 (让人)又生气又好笑 и смех, и горе; не знать, 

то ли плакать, то ли смеяться

◎ 这件事真令人啼笑皆非。

专名

1.曼哈顿  
  Mànhādùn 
       (Манхэттен)美国纽约中心地区。

2.荷西 
 
  Héxī 
 
       (Хосе)西班牙语国家常用男子名。

3.玛丽亚  
  Mǎlìyà 
 
       (Мария)西班牙语国家常用女子名。

4.汉唐 
 
  Hàn-Táng 
        汉(前 206—220)、唐(618—907),中国两个重要

的朝代。

愣 目瞪口呆 困惑 纳闷儿 莫名其妙

这些词语都可以表示不理解、惊奇等感受,但它们在词性、语气程度、语体等方

面有所不同。

“愣”是动词,主要表示碰到意想不到的情况时,人突然发呆的短暂反应。常用的

搭配是:
“愣了一下儿,愣住了”等,较多出现在口语中,程度较轻。

“目瞪口呆”是一个成语,也表示碰到意想不到的情况时,人突然发呆的反应,但

2727
不约而同
bù yuē ér tóng  
 
 事先没有商量而彼此行动相同  не сопротивляясь, 

как по уговору

2828
惊讶 
jīngyà
【形】 
 
感到很意外 удивленный, изумлять(ся)

2929
费尽心机
fèi jìn xīnjī 
 
 
用尽了心思计划一件事
xīnjī
изо всех сил

3030
啼笑皆非 
tí xiào jiē fēi 
 
 
 (让人)又生气又好笑 и смех, и горе; не знать, 

то ли плакать, то ли смеяться

词   辨 析
语

Учебник
 13

名字的困惑1

是它的程度比“愣”要强烈得多,因此不能说“目瞪口呆了一下儿”。 

“困惑”和“纳闷儿”都表示感到奇怪。但是“困惑”是书面语,“纳闷儿”非常

口语化,因此我们常常说 “令人困惑”、“叫人纳闷儿”。

“莫名其妙”是一个成语,也有“纳闷儿”的意思,但是这个词语隐含着一点抱

怨的语气,所以可以直接用于抱怨不可理解的情况。如:“这件事和我一点儿关系都没

有,他却让我道歉,真是莫名其妙!”

词语练习

一 根据拼音写出汉字,然后把它们填在合适的句子里:

bào dào fā máo huái yùn liáoyǎngyuàn zāo

1. 我们是开学(  )的时候认识的。
2. 去年夏天,我因为健康的原因,在一个山区(  )待了很长时间。
3. 因为没有准备,听到老师要我回答问题,我不由得心里(  )。 
4. 一(  ),她就给孩子起好了名字。
5. 他很喜欢讲笑话,可是讲的水平却很(  ),常常他自己笑起来,别
人却莫名其妙。

jǐnggào jiējiebābā hàoqí fàngqì gàiniàn

6. 你不要对别人的私事那么(  )!
7. 他的汉语说得(    )的,一点儿都不流利。
8. 裁判员向犯规球员发出了黄牌(  )。
9. 减了几个月的肥,一点儿效果都没有,你说我是不是应该(  )?
10. 在我看来,成功和幸福是两个不同的(  )。

二 把下面词语填在最合适的句子中:

困惑  纳闷儿  目瞪口呆  莫名其妙  愣

1. 看着电视屏幕上飞机撞向大楼的情景,全世界的人都(  )。

是它的程度比“愣”要强烈得多,因此不能说“目瞪口呆了一下儿”。 

“困惑”和“纳闷儿”都表示感到奇怪。但是“困惑”是书面语,“纳闷儿”非常

口语化,因此我们常常说 “令人困惑”、“叫人纳闷儿”。

“莫名其妙”是一个成语,也有“纳闷儿”的意思,但是这个词语隐含着一点抱

怨的语气,所以可以直接用于抱怨不可理解的情况。如:“这件事和我一点儿关系都没

有,他却让我道歉,真是莫名其妙!”

词语练习

 根据拼音写出汉字,然后把它们填在合适的句子里:
一 根据拼音写出汉字,然后把它们填在合适的句子里:

bào dào
fā máo
huái yùn
liáoyǎngyuàn
zāo

jǐnggào
jiējiebābā
hàoqí
fàngqì
gàiniàn

 把下面词语填在最合适的句子中:
二 把下面词语填在最合适的句子中:

困惑  纳闷儿  目瞪口呆  莫名其妙  愣

Средний уровень. Ступень I

博 雅 汉 语
Boya  Chinese

2. 大学入学考试规则不断变化,令很多考生和家长感到非常(  )。
3. 他回头看到是我,(  )了一下,然后惊喜地问:“你是什么时候来北
京的?”
4. 他没能通过考试,却怪我不帮他,真是(  )!
5. 他俩突然取消了婚礼,大家都觉得挺(  )的。

三 根据下面的句子写出一个成语或四字词语,然后用这个词语造一个句子:

1. 不知道是怎么回事,觉得很奇怪。(    )
2. 说话不流利,常常有停顿。(  )
3. 让人哭笑不得。(  )
4. 事先没有商量,却同时做一件事。(  )
5. 花很多心思。(  )

四 把第三题的词语填在下面合适的句子里:

1. 昨天上课,他迟到了半个小时,而且刚坐下就对老师说,他忘记带课本
了,得再回去拿一趟,真令人(    )。
2. 虽然上了三个月的口语强化班,可是他说起英文来还是(  )的。
3. 好几天了,他见了我理也不理,真让人(  )。 
4. 他(  ),终于得到一个提职的机会。
5. 说到去度假,我们(  )地想到了丽江。

五 在下面句子中填上课文中出现的合适的单音节动词: 

1. 我的名字是我妈妈给我(  )的。
2. 妈妈把孩子紧紧地(  )在怀里。
3. 她把花给我(  )在胸前。
4. 女朋友突然提出分手,他一下子(  )住了。 

六  查字典,看看下面词语和其中的黑体字是什么意思,然后再写出两个由这个黑

体字组成的词语:

疑惑 困惑  
       
 
     

发毛 发烧  
       
 
     

 根据下面的句子写出一个成语或四字词语,然后用这个词语造一个句子:
三 根据下面的句子写出一个成语或四字词语,然后用这个词语造一个句子:

 把第三题的词语填在下面合适的句子里:
四 把第三题的词语填在下面合适的句子里:

 在下面句子中填上课文中出现的合适的单音节动词: 
五 在下面句子中填上课文中出现的合适的单音节动词: 

  查字典,看看下面词语和其中的黑体字是什么意思,然后再写出两个由这个黑
六  查字典,看看下面词语和其中的黑体字是什么意思,然后再写出两个由这个黑

Доступ онлайн
1 000 ₽
В корзину