Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Пути развития словацкой литературы XIX - начала XXI века

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 680118.02.01
Доступ онлайн
от 348 ₽
В корзину
В книге представлены главы из истории словацкой литературы XIX — начала XXI века, словацко-русских литературных связей, а также общеславянская проблематика. Специальные разделы посвящены литературной ситуации в Словакии после 1918 года и «нежной» революции 1989 года, теме Первой мировой войны, военной прозе второй половины 40-х годов ХХ века, образу России в литературе Словакии, исторической прозе, «литературе факта» и др. Представлены творческие портреты П.Й. Шафарика, Л. Штура, Св. Гурбана-Ваянского, М. Кукучина, Я. Есенского, Й. Цигера-Гронского, Л. Надаши-Еге, М. Фигули, Я. Ленчо, П. Виликовского, П. Ранкова, Л. Зрубеца, С. Ракуса и др. Книга предназначена для специалистов по словацкой, славянской и зарубежной литературе, студентов-славистов, а также всех, кто интересуется литературой Словакии.
Машкова, А. Г. Пути развития словацкой литературы XIX — начала XXI века : монография / А.Г. Машкова. — Москва : ИНФРА-М, 2019. — 289 с. — (Научная мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/monography_5a9e55f-321d882.50827487. - ISBN 978-5-16-013769-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1031325 (дата обращения: 29.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Москва

ИНФРА-М

201ПУТИ РАЗВИТИЯ 

СЛОВАЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 
XIX — НАЧАЛА XXI ВЕКА

À.Ã. ÌÀØÊÎÂÀ

МОНОГРАФИЯ

Машкова А.Г.

М38  
Пути развития словацкой литературы XIX — начала XXI века : 

монография / А.Г. Машкова. — М. : ИНФРА-М, 2019. — 289 с. — 
(Научная мысль). — www.dx.doi.org/10.12737/monography_5a9e55f321d882.50827487.

ISBN 978-5-16-013769-8 (print)
ISBN 978-5-16-106441-2 (online)

В книге представлены главы из истории словацкой литературы XIX — 

начала XXI века, словацко-русских литературных связей, а также общеславянская проблематика. Специальные разделы посвящены литературной ситуации в Словакии после 1918 года и «нежной» революции 
1989 года, теме Первой мировой войны, военной прозе второй половины 40-х годов ХХ века, образу России в литературе Словакии, исторической прозе, «литературе факта» и др. Представлены творческие портреты П.Й. Шафарика, Л. Штура, Св. Гурбана-Ваянского, М. Кукучина, 
Я. Есенского, Й. Цигера-Гронского, Л. Надаши-Еге, М. Фигули, Я. Ленчо, П. Виликовского, П. Ранкова, Л. Зрубеца, С. Ракуса и др. 

Книга предназначена для специалистов по словацкой, славянской 

и зарубежной литературе, студентов-славистов, а также всех, кто интересуется литературой Словакии.

УДК 881/886(075.4)

ББК 83.3(0)9

УДК 881/886(075.4)
ББК 83.3(0)9
 
М38

©  Машкова А.Г., 2018

ISBN 978-5-16-013769-8 (print)
ISBN 978-5-16-106441-2 (online)

Р е ц е н з е н т: 

Пескова Анна Федоровна, кандидат филологических наук, научный со
трудник Института славяноведения Российской академии наук

СОДЕРЖАНИЕ 
 
Часть I. ХIХ век ........................................................................................... 4 
Павол Йозеф Шафарик и славистика  .......................................................... 4 
Слово о Людовите Штуре ............................................................................. 8 
«Завещание» славянскому миру: трактат Людовита Штура  
«Славянство и мир будущего»  .................................................................. 13 
Эволюция образа России в словацкой литературе рубежа XIX – 
XX веков ....................................................................................................... 16 
Светозар Гурбан-Ваянский о русской литературе  ................................... 30 
Творчество М.Ю. Лермонтова в контексте восприятия русской  
литературы в Словакии в XIX – начале ХХ века  ..................................... 42 
Мартин Кукучин и русская литература  .................................................... 47 
Часть II. ХХ век  ........................................................................................ 55 
Общественно-политическая и литературная ситуация в Словакии  
после образования Чехословацкой Республики (1918 год) ..................... 55 
Тема Первой мировой войны в словацкой прозе ХХ века  ...................... 64 
Творческие портреты писателей  ............................................................... 79 
Творческое многообразие Янко Есенского (1874–1945) .................. 79 
Ладислав Надаши-Еге (Ян Гроб, 1866–1940) – мастер  
исторической прозы  ............................................................................ 87 
Трагическое в человеческой и творческой судьбе Йозефа  
Цигера-Гронского (1896–1960)  .......................................................... 91 
Роман Мило Урбана (1904–1982) «Живой бич»: сочетание  
реализма и экспрессионизма  .............................................................. 98 
Поэтика творчества Петера Илемницкого (1901–1949)  ................ 105 
Течение натуризма  .................................................................................... 116 
Библейские реминисценции в прозе натуризма  ..................................... 144 
Последнее интервью Маргиты Фигули  .................................................. 159 
Военная проза второй половины 1940-х годов  ...................................... 171 
Словацкая историческая проза и роман Яна Ленчо «Одиссей,  
бронза и кровь»  ......................................................................................... 187 
На исходе ХХ столетия…  ........................................................................ 201 
Часть III. 2000-е годы  ............................................................................. 207 
Словацкая литература после «нежной» революции 1989 года .............. 207 
К истории словацкого постмодернизма: проза Павла Виликовского ... 224 
Поэтика метатрилогии Станислава Ракуса  ............................................. 233 
Человек и история в романах Павла Ранкова  ......................................... 239 
Словацкая «литература факта» и романы Лацо Зрубеца  ...................... 246 
Анималистические мотивы в прозе Яна Тужинского  ........................... 253 
Часть IV. Славянская тематика  .......................................................... 260 
Кирилл и Мефодий в зеркале русской культуры  ................................... 260 
Всеславянская идея и Т.Г. Шевченко ...................................................... 270 
Сергей Есенин в славянском мире  .......................................................... 278 
 

ЧАСТЬ I. XIX ВЕК 
 
ПАВОЛ ЙОЗЕФ ШАФАРИК И СЛАВИСТИКА 
 
«Павол Йозеф Шафарик и славистика» – под таким названием проходила Международная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения великого словацкого ученого, поэта и переводчика, одного из основоположников современной славистической науки Павола Йозефа Шафарика (1795–1861). Конференция была организована в восточно-словацком 
городе Прешов на базе философского факультета университета П.Й. Шафарика в г. Кошице (Словакия) с 25 по 30 октября 1995 года. 
Талант П.Й. Шафарика огромен и многогранен. Его творческое наследие включает в себя девятнадцать научных трудов, сорок девять статей, множество оригинальных стихов и переводов. Еще при жизни ученого его деятельность получила всемирное признание: он был избран 
членом академий Петербурга, Мюнхена, Берлина, Вены, а также научных обществ Швеции, Америки, Сербии, Германии, России. 
За пределами Словакии Шафарик был и остается известен прежде всего своей научной деятельностью, начало которой относится к периоду 
жизни в Сербии (Нови Сад, 1819–1833), куда он прибыл в качестве преподавателя православной гимназии после окончания Йенского университета. Здесь родились его книги, написанные на немецком языке: энциклопедический труд «История славянского языка и литературы во всех наречиях» (1826), в котором он исследовал языки и литературы славянских народов, начиная с древности и до нашего времени, а также работы «О происхождении Славян по Вавринцу Суровецкому» (1828), «История южнославянской письменности» (опубликована в 1864–1865) и др. 
Еще более плодотворным был пражский период жизни Шафарика. 
Наряду с возложенными на него многочисленными обязанностями (редактор журнала «Светозор», «Часопис Ческего музеа», директор Университетской библиотеки, профессор славянской филологии в Карловом 
университете) он и здесь много времени отдает научным изысканиям. 
Поистине всемирную известность принес ему труд «Славянские древности» (1837), ставший основой для развития всей науки эпохи национального возрождения. Используя обширный материал, Шафарик 
сформулировал в нем новую концепцию комплексного исследования 
истории славян. Впервые в истории науки он обратил внимание на 
древнее происхождение славянских народов, их индоевропейские корни, их автохтонность, на то, что славяне, в равной степени, как и греки, 
римляне и германцы, имеют свою собственную историю и являются носителями прогресса и общечеловеческой культуры. Данный труд ученого нашел широкий отклик не только в славянском мире, но и во всей европейской науке. Вскоре после его издания он был переведен на славянские языки, а также на немецкий язык. Отрывки из него публиковались 
на английском и французском языках. 

Светлой памяти моего сына посвящаю 

Важный вклад в развитие славистической науки Шафарик внес своей 
книгой «Славянская этнография» (1842), содержащей основные сведения о славянских народах, их количестве, местах проживания, языках, 
этнических границах. К ней ученый приложил географическую карту, 
подтверждающую его сведения. 
Особого внимания заслуживает участие Шафарика в подготовке 
и работе Славянского съезда (Прага, 1848), на котором он произнес пламенную речь, нашедшую большое понимание и поддержку зарубежных 
гостей. Именно на съезде из уст тогдашнего министра князя Коловрата 
присутствующие услышали высокую оценку деятельности Шафарика: 
оратор назвал его «Звездой первой величины в славянском мире». 
В отличие от научной деятельности поэтическое творчество Шафарика обычно находится в тени. А между тем это был талантливый поэт 
и переводчик, проложивший дорогу не только великому Я. Коллару, но 
и словацкому романтизму, своими переводами приблизивший словацкому читателю достижения европейских литератур. Поэтический сборник 
Шафарика «Татранская муза с лирой славянской» (1814), ставший вершиной классицизма в Словакии, одновременно возвестил о приближении романтической эстетики в словацкой культуре. 
Значителен был интерес Шафарика не только к классической и современной литературе, но и к народному творчеству, в котором он видел опору для развития национальной литературы, возможность активизации национальной жизни на родном языке. Свою программу собирания фольклора он изложил в статье «Обращение к Славянам» (1817), 
практически реализовав ее в сборнике «Песни светские народа словацкого в Венгрии» (1823, 1827), в составлении которого принял участие 
Я. Коллар. 
Внимание ученого привлекали и проблемы просодии. Совместно 
с чешским исследователем Ф. Палацким он издал труд в форме переписки под названием «Начало чешского стихосложения, особенно просодии» (1818). (Кстати, его примеру позже последовали Св. Грбан-Ваянский и Й. Шкультеты, опубликовав свои «Критические письма», в которых были изложены их взгляды на процесс развития словацкой литературы, и прежде всего – реализма, «Орол», 1880.) 
П.Й. Шафарик – гордость и слава словацкого народа и словацкой 
культуры. Он родился в Словакии. В родном селении Кобелярово получил начальное образование, впервые прочитал на чешском языке всю 
Библию. Затем учился в гимназиях Рожнявы, Добшиной, Кежмарока. 
Как человек, как поэт и как ученый он всегда оставался верен своим 
словацким корням. Осознание своей принадлежности к народу с трагической судьбой помогло ему лучше понять его культуру, преодолеть 
многие жизненные испытания. Его восприятие словацкого наречия стало значительным импульсом при кодификации словацкого языка 
Л. Штуром и его соратниками. 
Словак и славянин – в этом понимании личности Шафарика заключены его слава и его трагедия. Отправляясь в Йену за знаниями, он покидает родной дом, чтобы никогда туда не вернуться. Покинув Нови Сад,  

он навсегда остается в Праге, где его ожидает трагический конец, и где 
и по сей день покоится его прах. Он пишет по-немецки, по-чешски, в душе всегда оставаясь словаком. Он болеет за судьбу своего народа и одновременно всячески отстаивает необходимость единения с чехами. Ибо даже культурное отторжение от них в условиях национального гнета, тогдашней политической ситуации, с его точки зрения, равносильно гибели 
собственного народа. Отсюда его неоднозначное отношение к языковой 
реформе Л. Штура. Творчество Шафарика произросло из словацких корней, вызрело в культурной атмосфере Чехии и Сербии, став неотъемлемой частью европейского культурного контекста – как XIX века, так и ХХ 
столетия. Многие положения трудов Шафарика не только не утратили 
своей актуальности для современной славистики, но и обрели новый 
смысл. 
В этом можно было убедиться, прослушав доклады участников конференции. Основная направленность интересов выступавших, обозначившаяся в названиях секций, отразила энциклопедический характер 
деятельности Шафарика (Шафарик и славяне; Шафарик в контексте 
словацкой науки и литературы XIX века; Шафарик и развитие исторической, лингвистической, археологической и этнографической наук; Поэтическое творчество Шафарика; Шафарик и современность и др.). 
Пожалуй, впервые творчество Шафарика было столь полно представлено в контексте славянской науки и литературы. Выступавшие рассказывали не только о его научных контактах с представителями науки 
славянских стран: речь шла о воздействии словацкого ученого на формирование их научных взглядов, о творческом восприятии им славянской 
науки, а также о проблеме освоения творческого наследия Шафарика. 
В частности, в докладе словацкого ученого А. Червеняка «Шафарик 
в контексте словацкой русистики» была подчеркнута роль Шафарика 
как основоположника русистики. Методологическим ключом к пониманию трудов Шафарика является его положение о том, что жизнь народа 
отражена в его языке. Исходя из этого, докладчик исследовал генезис 
шафариковской концепции русской литературы. Особое внимание было 
обращено на ее системный характер. При этом подчеркивалось, что 
многие положения трудов Шафарика остались актуальными и по сей 
день (в частности, периодизация литературы, включение ее в «наднациональную общность» и др.). 
Словацкий ученый Й. Гвищ («П.Й. Шафарик и поляки») осветил 
проблему отношения Шафарика к польской культуре. Как было отмечено, в отличие от чехов, сербов и болгар поляки привлекли внимание 
словацкого ученого значительно позже, а его знания польской литературы, почерпнутые преимущественно из русских источников, были неглубоки. Однако постепенно интерес Шафарика к Польше возрастал. И уже 
ко времени написания «Славянских древностей» он проявил значительную осведомленность в вопросах польской культуры и литературы. 
Немало интересных и новых сведений содержали доклады словацкого исследователя В. Хомы («П.Й. Шафарик и сербская литература»), 
российских ученых Л. Лаптевой («Значение творчества П.Й. Шафарика 

для развития русской славистики XIX века»), Л. Смирнова («П.Й. Шафарик и развитие славянского языкознания в России»), а также представителей Чехии, Украины и др. О значении труда «История славянского 
языка и литератур во всех наречиях», в котором представлена основная 
концепция научных изысканий Шафарика и который сыграл важную 
роль в процессе национального возрождения славян и всей славистики 
XIX века, рассказал в своем докладе «П.Й. Шафарик и литературно-исторические 
синтезы 
славянских 
литератур» 
словацкий 
ученый 
Ст. Шматлак. Особого внимания заслуживают те положения в его выступлении, где речь шла о сравнении взглядов Шафарика и русского 
ученого Пыпина, который, с точки зрения выступавшего, более реалистично воспринимал проблемы славянства. (Кстати, проблемы Шафарик 
и Пыпин, Шафарик и Чижевский, Шафарик и Григорович звучали в выступлениях многих участников конференции.) 
Многоаспектно были освещены и проблемы места и роли Шафарика 
в развитии словацкой культуры, науки, литературы XIX века, его воздействия на формирование творческой концепции отдельных ученых 
и писателей. В частности, обширный материал на эту тему содержался 
в докладах словацких исследователей П. Петруса («Формы восприятия 
и импульсы “Истории литературы“ Шафарика в словацких литературноисторических исследованиях»), Е. Ткачиковой («“История литературы“ 
Шафарика в контексте словацкой истории литературы»), М. Ковачки 
(«П.Й. Шафарик в словацкой науке и культуре»), М. Элиаша («П.Й. Шафарик и Матицы славянских народов»), П. Жиго («Значение “Славянской этнографии“ Шафарика для истории языкознания») и др. В частности, П. Петрус предпринял попытку рассмотрения достижений Шафарика в области истории словацкой литературы в контексте развития научной мысли XIX века. Проведя линию Таблиц – Шафарик – Гурбан – 
Влчек, докладчик показал новаторство Шафарика, подчеркнул, что многие положения исследований Шафарика нашли свое развитие в работах 
Гурбана и Влчека, а также современных ученых Д. Дюришина 
и Ст. Шматлака. Об актуальности научных трудов Шафарика и его методологических подходов, об их значении для современной науки говорил в своем выступлении Д. Дюришин («Влияние Шафарика на исследование межлитературной общности славянских литератур»). При этом 
он подчеркнул, что некоторые понятия, введенные Шафариком, принадлежат национальному литературному процессу, другие – межлитературному. О творческом восприятии научного и поэтического наследия Шафарика, о конкретных проблемах славистики и литературного процесса 
ХХ века шла речь в докладах М. Зелинки, С. Вольмана, Р. Зимека (Чехия), Л. Будаговой, А. Машковой (Россия). 
Особый интерес представляли выступления словацких ученых, в которых говорилось о поэтическом творчестве Шафарика, до сих пор 
практически не исследованном. Так, П. Каша в докладе «К проблематике актуального и универсального в раннем творчестве П.Й. Шафарика» 
осветил некоторые особенности поэтического сборника Шафарика 
«Татранская Муза с лирой славянской». И. Вашко («Жанровая палитра 

в поэзии П.Й. Шафарика») основное внимание сосредоточил на специфике жанровой формы произведений. Было подчеркнуто, что Шафарикпоэт, по сути, открыл путь не только для поэзии XIX века, но и для современной. Эта же мысль стала одной из центральных в выступлении 
В. Марчока («Эволюция поэзии П.Й. Шафарика»). Определив место поэтического сборника Шафарика в развитии национальной поэзии XIX 
века, докладчик отметил способность поэта модернизировать традиционные жанровые формы. Актуальность его стихов прослеживается на 
уровне тематики, жанра, эстетических особенностей. Интересные наблюдения содержались также в докладах Я. Сабола и Ю. Руснака («Синтаксически-ритмическая 
характеристика 
шафариковского 
стиха»), 
О. Саболовой («Современные и вневременные аспекты в шафариковском поэтическом и литературоведческом творчестве»). 
Кроме пленарных и секционных заседаний в программу конференции было включено посещение дома в селе Кобелярово Гемеровского 
края, где провел свои детские годы Шафарик, а также открытие памятной доски на здании гимназии в Рожняве, где он учился. По случаю 
юбилея в Словакии издали много научной и научно-популярной литературы о жизни и деятельности великого сына словацкого народа, в том 
числе собрание его сочинений. 
 
 
СЛОВО О ЛЮДОВИТЕ ШТУРЕ 
 
(200 лет со дня рождения и 160 лет со дня смерти) 
 
2015 год был объявлен в Словакии «Годом Людовита Штура». Одновременно этот юбилей стал памятной датой культуры ЮНЕСКО-2015. 
 
Как известно, у каждого народа есть свои герои, свои выдающиеся 
личности, которые оказали решающее воздействие на формирование 
культурного кода нации. Есть такие люди и у словацкого народа. Среди 
них – Ян Коллар, Павол Йозеф Шафарик, Андрей Сладкович, Павол Орсаг Гвездослав и многие другие. Особое место в этом ряду занимает 
страстный патриот, кодификатор языка, философ, поэт, педагог, журналист, депутат Людовит Штур. Своим авторитетом, организационным талантом, харизматичностью он сумел объединить вокруг себя молодежь, 
целое поколение романтиков, которое вошло в словацкую историю под 
названием «штуровское поколение». 
Как и все выдающиеся личности, Л. Штур прожил как бы две жизни: 
одну жизнь – реальную, земную, повседневную, другую – жизнь после 
смерти, жизнь тех достижений, которые он оставил после себя, жизнь, 
воплощенную и реализованную в других поколениях. При этом каждое 
поколение пытается по-своему оценить его творческое наследие, вклад 
в историю и национальную культуру. Таким образом, Штур не принадлежит ни истории, ни современности. Он живет вне времени и пространства. 

Реальная, земная жизнь Штура такова: он родился 28 октября 1815 
года в местечке Угровец в семье учителя. Начальное образование получил под руководством отца, затем учился в гимназии в Дьёре, а в 1829 году поступил в самое престижное учебное заведение тогдашней Словакии – Братиславский лицей. При лицее функционировало «Чешско-славянское общество». Штур стал членом этого общества, позже – его секретарем и заместителем председателя. Целью общества, по его выражению, было «благо и прославление народа своего», воспитание его национального самосознания. Члены общества разделяли идею единения славян. Одной из наиболее значительных акций, предпринятой ими, была 
знаменитая прогулка к развалинам старинной крепости Девин в апреле 
1836 года, которая вошла в историю как «национальное крещение». Молодежь пела там патриотические песни, читала стихи, клялась, что будет жить и умрет за правду и за свой народ. Именно там члены общества, вслед за Штуром, который за два года до этого взял себе имя Людовит Велислав Штур, добавили к своим именам имена славянские. 
По воспоминаниям современников, преподаватели Братиславского 
лицея любили Штура за его одаренность, трудолюбие и добрый нрав. 
А один из его друзей вспоминал, что он был красивый, стройный, с горящими глазами, что голос он имел звонкий, мощный, способный и на 
пение, и на речи, и на угрозы, походку стремительную, а его облик 
был настолько гармоничен, привлекателен, что никого не оставлял 
равнодушным. 
Завершив свое образование в Братиславском лицее, Штур в 1838 году отправился на учебу в Германию, в университет города Галле. 
В галльском университете он не только изучал языковедческие дисциплины, историю, философию, право, но и расширил свои познания о славянском мире. Он посетил места, которые прежде населял онемеченный 
народ серболужичан, познакомился с его представителями, помог им 
организовать свое общество и установить контакты с другими славянскими народами. Историческую судьбу лужицких сербов он воспринял 
сквозь призму судьбы собственного народа. Именно в Галле сформировались его взгляды, произошло окончательное становление личности. 
После возвращения на родину Штур активно включается в общественную и культурную жизнь Братиславы, преподает в Братиславском 
лицее. У него были большие планы, связанные с работой в лицее, изданием газеты, участием в работе венгерского сейма. Однако на пути осуществления этих планов его ожидало немало трудностей, связанных 
с политикой венгерских властей, которые стремились осуществить 
мадьяризацию словацкого населения. Действия же Штура оценивались 
ими как панславистские, а сама кафедра – как рассадник панславизма. 
В итоге ему было запрещено преподавать. Студенты, которые относились к своему учителю с глубоким уважением, любили и почитали его, 
в знак протеста покинули стены лицея, перейдя учиться в Левочу. 
Одной из главных проблем, которая волновала Штура, была проблема национального языка. Именно язык Штур считал важнейшим атрибутом нации, решающим фактором для ее дальнейшего развития. До 

этого времени католическая интеллигенция, главным образом священнослужители, в качестве литературного языка использовала язык, который по имени ее создателя Антона Бернолака получил название бернолачина. В то же время евангелическая интеллигенция в качестве литературного языка пользовалась чешским языком, мало понятным для простого люда. Поэтому необходимо было создать язык, который бы объединил всех словаков, стал понятен и доступен всему населению. 
И Штур вместе со своими единомышленниками – Йозефом Милославом 
Гурбаном и Михалом Годжей – в 1843 году осуществил эту реформу, 
взяв за основу кодификации диалекты центральной части Словакии 
и закрепив ее в соответствующих трудах. В основу новой реформы был 
положен принцип естественности: «как слышим, так и пишим». Отныне 
вся словацкая литература, все книги и периодические издания стали выходить на новом литературном языке. Однако дискуссии по вопросу новой реформы продолжались еще очень долго, в 1840–1850-е годы, а противниками Штура по этому вопросу были такие маститые писатели, как 
Ян Коллар и Йонаш Заборский. Тем не менее, это была большая победа 
Штура и огромный успех национально ориентированной интеллигенции. 
Вскоре Людовит Штур получил разрешение на издание своей газеты. 
Она стала выходить под названием «Словенске народне новины» («Словацкая национальная газета»). У нее было литературное приложение – 
«Орол татранский» («Орел татранский»). Штуру удалось объединить 
вокруг газеты увлеченных, талантливых людей. Это было чрезвычайно 
прогрессивное по тем временам издание, которое имело большое значение для развития национальной и социальной жизни словаков. Это 
издание стало ценнейшим памятником в истории национальной журналистики. Поэтому по праву можно считать Штура основателем современной словацкой журналистики, которая создавалась уже на новом литературном языке. 
Велика заслуга Штура и в деле обновления художественного творчества. Считая фольклор важнейшей частью национальной культуры, 
фундаментом, на котором должно возводиться здание словацкой литературы, он призывал взять за образец народное творчество, ратовал за 
создание искусства, которое было бы основано на словацких темах, на 
народной поэтической образности, на стихотворных размерах, характерных для строя народной песни. По сути, он сформулировал программу 
художественного творчества молодых писателей, стал создателем концепции романтизма на словацкой почве. Именно этим путем шел он 
в своих поэтических произведениях – поэмах, думах, в лирике, проложив пути от классицизма к романтизму. Объединенные программой 
Штура молодые писатели-романтики создали немало высокохудожественных произведений, которые позволяют соотнести словацкую литературу тех лет с европейским романтизмом. 
Заслуживает внимания и страница биографии Штура, связанная с его 
деятельностью как политика. Избранный в октябре 1847 года депутатом 
в венгерский сейм от Зволена, он выполнял эти функции вплоть до на
чала революционных событий 1848 года. У Штура были все основания 
для получения депутатского мандата: он прекрасно ориентировался 
в политике и вопросах права, был блестящим оратором, умел смело 
и точно формулировать свои мысли. Как депутат Штур выступал в защиту прав словацкого народа, против его насильственной мадьяризации. В своих речах он говорит о свободе и образовании простого люда, 
обличает дворянство, ратует за развитие национальной промышленности, отстаивает право народа на свой язык. Выступая в Вене и на Славянском съезде в Праге (1848), он разоблачает политику властей, направленную на разъединение славян, отстаивает мысль о славянской 
общности, о путях радикального изменения положения славян в Австрийской империи. 
После революционных событий в Пеште в марте 1848 года Штур 
принимает самое активное участие в составлении и принятии документа 
под названием «Требования словацкого народа», который был адресован императору и венгерскому правительству и в котором излагались 
основные социальные и национальные требования словацкого народа. 
Ответом на эти «Требования» стало решение венгерских властей об аресте Штура и его ближайших друзей. 

После подавления революции всеми представителями штуровского 

поколения овладевает настроение разочарования и подавленности, ощущение крушения всех надежд. Не избежал этих настроений и сам Штур. 
В своем письме к И.Д. Срезневскому от 23 января 1851 года он писал: 
«Чем дальше, тем более тяжелые времена наступают для нас. До сих 
пор, хоть и под венгерским ярмом, у нас все-таки какая-никакая была 
жизнь и какие-никакие связи, а теперь… у нас нет ничего… Печально, 
но факт. Немцы после победы обещали нам национальное равноправие, 
венгры потерпели поражение, однако равноправие получилось курам на 
смех. Вместо господствующего ранее венгерского языка у нас теперь 
все языки равны, но только не словацкий, который остается достоянием лишь низших слоев общества…»1. 

Однако надежды не покидают Штура. Он верит в наступление луч
ших времен. Верит в победу правды и справедливости. Именно эта вера 
побуждает его к созданию его последнего произведения – философского 
трактата «Славянство и мир будущего», который он пишет в середине 
50-х годов, буквально в последние дни своей жизни. Известный русский 
славист Ламанский назвал его «Завещанием славянскому миру». 
О чем идет речь в этом произведении? Штур выражает в нем мысли, 
которые и прежде он неоднократно высказывал и которые по сей день 
не утратили своей актуальности. Сетуя на разобщенность славянских 
народов, он призывает их заключить «взаимное соглашение». В этом видит он основную задачу своего труда. Он анализирует причины тогдашнего трагического положения славян, которые, по его выражению, 
«страдают от своих злосчастных разделений и раздоров», от отсутствия «объединяющих возвышенных идей». С болью пишет он по поводу 
                                                 

1 Štrelinger P. a Winkler T. Kto proti osudu. Bratislava. 1976. S. 23. 

Доступ онлайн
от 348 ₽
В корзину