Теоретическая грамматика языка хинди: морфология знаменательных частей речи
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Другие языки
Издательство:
Санкт-Петербургский государственный университет
Автор:
Костина Елена Аркадьевна
Год издания: 2018
Кол-во страниц: 307
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-288-05825-7
Артикул: 705554.01.99
Доступ онлайн
В корзину
В учебном пособии рассматриваются основы морфологии современного литературного языка хинди: структура слова, средства и механизмы словоизменения, части речи и их грамматические категории. Основное внимание сосредоточено на знаменательных лексемах: именных частях речи и глаголе. Грамматическая теория излагается с позиций петербургской школы новоиндийской филологии и современного востоковедного языкознания в целом. Во избежание терминологических несоответствий производится сопоставление и критический анализ представленных в индологической литературе интерпретаций спорных понятий. Языковой базой послужили литературные произведения, газеты и журналы на языке хинди, созданные в XX-XXI вв. Все постулаты снабжены датированными примерами. Предлагаемые в конце каждого раздела задания предназначены для развития навыков проведения лингвистических исследований и применения теоретических знаний при работе с текстами.
Предназначено для студентов востоковедных учебных заведений, изучающих курсы «Теоретическая грамматика языка хинди» и «Практическая грамматика языка хинди», будет полезно преподавателям, специализирующимся по профилю «Язык хинди».
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- ВО - Бакалавриат
- 41.03.03: Востоковедение и африканистика
- 45.03.01: Филология
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 41.04.03: Востоковедение и африканистика
- 45.04.01: Филология
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Е. А. Костина ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ЯЗЫКА ХИНДИ Морфология знаменательных частей речи ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебное пособие
© Санкт-Петербургский государственный университет, 2018 © Е. А. Костина, 2018 УДК 811.214.21’36(075.8) ББК 81.2Хинд-2-923 К72 Реценз ен ты: канд. филол. наук А. В. Челнокова (С.-Петерб. гос. ун-т); канд. культурологии, доц. М. Н. Яковлева (Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена) Рекомендовано к печати учебно-методической комиссией восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета Костина Е. А. Теоретическая грамматика языка хинди: морфология знаменательных частей речи: учеб. пособие. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2018. — 307 с. ISBN 978-5-288-05825-7 В учебном пособии рассматриваются основы морфологии современного литературного языка хинди: структура слова, средства и механизмы словоизменения, части речи и их грамматические категории. Основное внимание сосредоточено на знаменательных лексемах: именных частях речи и глаголе. Грамматическая теория излагается с позиций петербургской школы новоиндийской филологии и современного востоковедного языкознания в целом. Во избежание терминологических несоответствий производится сопоставление и критический анализ представленных в индологической литературе интерпретаций спорных понятий. Языковой базой послужили литературные произведения, газеты и журналы на языке хинди, созданные в XX–XXI вв. Все постулаты снабжены датированными примерами. Предлагаемые в конце каждого раздела задания предназначены для развития навыков проведения лингвистических исследований и применения теоретических знаний при работе с текстами. Предназначено для студентов востоковедных учебных заведений, изучающих курсы «Теоретическая грамматика языка хинди» и «Практическая грамматика языка хинди», будет полезно преподавателям, специализирующимся по профилю «Язык хинди». УДК 811.214.21’36(075.8) ББК 81.2Хинд-2-923 К72 ISBN 978-5-288-05825-7
Оглавление Предварительные замечания ........................................................................................................ 8 Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения ............... 11 1.1. Язык хинди ......................................................................................................................... 11 Задание ................................................................................................................................ 15 1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат ................................................... 15 1.3. Части речи хинди и критерии их выделения ............................................................. 17 Задание ................................................................................................................................ 20 Глава 2. Имя существительное .......................................................................................... 21 2.1. Лексико-семантические классы существительных .................................................. 21 2.2. Классификационные категории существительных.................................................. 23 2.2.1. Род .............................................................................................................................. 23 Семантические закономерности ......................................................................... 24 Закономерности, связанные с происхождением и морфологической структурой .......................................................................... 24 2.2.2. Категории одушевленности и конкретности .................................................. 28 2.3. Дополнительные факторы, влияющие на словоизменение существительного ............................................................................................................... 30 2.4. Словоизменение существительных ............................................................................. 31 2.4.1. Категория числа ...................................................................................................... 31 2.4.2. Система склонения существительных .............................................................. 37 2.4.3. Адъективные формы имени существительного ............................................. 41 2.4.4. Звательная форма существительных ................................................................. 43 2.5. Характерные особенности существительных хинди ............................................... 45 Глава 3. Имя прилагательное ............................................................................................ 48 3.1. Общая характеристика.................................................................................................... 48 3.2. Семантические разряды прилагательных .................................................................. 49 3.3. Категория градуальности, или сравнения (степени сравнения) .......................... 50 3.3.1. Выражение степеней сравнения на морфологическом уровне ................... 50 3.3.2. Квазисинтаксические формы и синтаксические конструкции .................. 52 3.4. Категория меры признака .............................................................................................. 54 3.5. Согласовательные категории прилагательных .......................................................... 57 3.6. Характерные особенности прилагательных хинди.................................................. 61 Задания ................................................................................................................................ 61 Оглавление
Оглавление 4 Глава 4. Имя числительное ................................................................................................ 63 4.1. Вопрос о выделении класса числительных ................................................................ 63 4.2. Ноль и счетные существительные ................................................................................ 65 4.3. Разряды числительных .................................................................................................... 67 4.4. Количественные числительные .................................................................................... 70 4.5. Порядковые числительные ............................................................................................ 72 4.6. Собирательные числительные ...................................................................................... 73 4.7. Множительные (кратные) числительные ................................................................... 74 4.8. Повторы числительных ................................................................................................... 75 4.9. Выражение приблизительного количества ................................................................ 75 4.9.1. Лексический способ ............................................................................................... 76 4.9.2. Парные сочетания числительных....................................................................... 76 4.10. Адъективные формы числительных .......................................................................... 77 4.11. Характерные особенности числительных хинди ................................................... 77 Задания ................................................................................................................................ 78 Глава 5. Наречие ................................................................................................................. 79 5.1. Общая характеристика.................................................................................................... 79 5.2. Способы образования наречий .................................................................................... 80 5.2.1. Суффиксальный ...................................................................................................... 80 5.2.2. Конверсия ................................................................................................................. 81 5.2.3. Повторы существительных .................................................................................. 82 5.2.4. Квазисинтаксические наречия ............................................................................ 82 5.3. Словоизменение наречий ............................................................................................... 83 5.4. Характерные особенности наречий хинди ................................................................ 85 Задания ................................................................................................................................ 85 Глава 6. Кванторные прилагательные-наречия ............................................................. 87 6.1. Общая характеристика и значение .............................................................................. 87 6.2. Словоизменение кванторных прилагательных-наречий ....................................... 88 6.3. Характерные особенности кванторных прилагательных-наречий ..................... 89 Задания ................................................................................................................................ 90 Глава 7. Местоимение ......................................................................................................... 91 7.1. Критерии выделения класса и его состав ................................................................... 91 7.2. Личные местоимения ...................................................................................................... 92 7.2.1. Система личных местоимений ............................................................................ 92 7.2.2. Грамматические категории собственно личных местоимений ................... 94 Категория числа ....................................................................................................... 94 Отсутствие категории рода ................................................................................... 96 Категория субординации ...................................................................................... 97 Категория падежа .................................................................................................... 100 Эмфатические формы ............................................................................................ 103 7.3. Указательно-личные местоимения............................................................................... 104 7.3.1. Грамматические категории указательно-личных местоимений ................. 105 Категория числа ....................................................................................................... 105 Категория субординации ...................................................................................... 106 Отсутствие категории рода ................................................................................... 107 Категория падежа .................................................................................................... 107
Оглавление 5 Адъективная форма ................................................................................................ 108 Эмфатические формы ............................................................................................ 109 7.3.2. Особенности функционирования указательно-личных местоимений .... 110 7.4. Возвратные местоимения-существительные ............................................................ 114 7.5. Местоимения-существительные других разрядов ................................................... 116 7.5.1. Относительное местоимение-существительное jo ......................................... 116 7.5.2. Соотносительное местоимение so ...................................................................... 118 7.5.3. Вопросительные местоимения-существительные ......................................... 119 7.5.4. Неопределенные местоимения-существительные ......................................... 121 7.5.5. Совокупное местоимение-существительное sab ............................................ 122 7.6. Местоимения-прилагательные ..................................................................................... 123 7.6.1. Указательные местоимения-прилагательные .................................................. 124 7.6.2. Возвратное местоимение-прилагательное apnā ............................................. 127 7.6.3. Относительные местоимения-прилагательные .............................................. 128 7.6.4. Соотносительные местоимения-прилагательные .......................................... 130 7.6.5. Вопросительные местоимения-прилагательные ............................................ 131 7.6.6. Неопределенные местоимения-прилагательные ............................................ 132 7.6.7. Совокупные местоимения-прилагательные .................................................... 133 7.6.8. Разделительно-выделительные местоимения-прилагательные .................. 135 7.7. Местоимения-числительные ......................................................................................... 135 7.7.1. Неопределенные местоимения-числительные ................................................ 135 7.7.2. Указательные, вопросительные и относительные местоимения-числительные ............................................................................... 136 7.8. Местоимения-наречия .................................................................................................... 139 7.9. Характерные особенности местоимений хинди ....................................................... 142 Задания ................................................................................................................................ 142 Глава 8. Глагол. Критерии выделения класса и его состав ............................................ 144 8.1. Лексико-семантическая классификация глаголов хинди ....................................... 144 8.2. Классификация глаголов хинди по происхождению и структуре ....................... 148 8.2.1. Простые отыменные глаголы .............................................................................. 148 8.2.2. Производные переходные и каузативные глаголы ........................................ 149 8.2.3. Сложноотыменные глаголы и глагольно-именные сочетания ................... 154 8.2.4. Отглагольные сложные глаголы (сложно-вербальные глаголы) ................ 163 8.3. Классификационная категория переходности (транзитивности) ....................... 163 8.4. Характерные особенности класса глаголов хинди ................................................... 165 Задания ................................................................................................................................ 166 Глава 9. Словоизменительные категории глагола хинди .............................................. 169 9.1. Понятие глагольного словоизменения и словоизменительной категории ........ 169 9.2. Согласовательные категории глагола .......................................................................... 170 9.2.1. Число ......................................................................................................................... 171 9.2.2. Род .............................................................................................................................. 171 9.2.3. Лицо ........................................................................................................................... 172 9.2.4. Субординация ......................................................................................................... 173 9.2.5. Падеж ......................................................................................................................... 175 Задание ................................................................................................................................ 175
Оглавление 6 Глава 10. Глагольная категория репрезентации ............................................................. 176 10.1. Понятие «репрезентация» ............................................................................................ 176 10.2. «V = n = ». Инфинитив .................................................................................................. 179 10.2.1. Субстантивный (герундиальный) инфинитив ............................................. 180 10.2.2. Адъективный (герундивный) инфинитив ..................................................... 182 10.2.2. Супинный инфинитив ........................................................................................ 185 Задания ................................................................................................................................ 188 10.3. «V = t = ». Имперфективное причастие .................................................................... 189 10.3.1. «V = t = » в роли определения ........................................................................... 190 10.3.2. «V = t = е» в роли обстоятельства ..................................................................... 191 Одновременное действие ...................................................................................... 191 Непосредственно предшествующее действие .................................................. 191 10.3.3. «V = t = » в составе аналитических предикативных форм ......................... 194 10.3.4. «V = t = » в роли предиката связочной конструкции .................................. 197 10.3.5. «V = t = » в субстантивном употреблении ..................................................... 198 Задания ................................................................................................................................ 199 10.4. «V = ∅ / y = ». Перфективное причастие .................................................................. 201 10.4.1. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в роли определения .............................. 202 10.4.2. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в роли предиката связочной конструкции....................................................................................... 203 10.4.3. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в составе аналититических предикативных форм ........................................................................................... 203 10.4.4. «V = ∅ / y = » в абсолютной (несогласованной) форме с исходом на -е ... 208 Акционсартные образования на основе «V = ∅ / y = e» ................................ 212 10.4.5. Атрибутивное и предикативное употребление «V = ∅ / y = » в неизменяемой нейтральной форме с исходом на -ā ................................. 212 10.4.6. «V = ∅ / y = » в герундиальном употреблении .............................................. 214 10.4.7. Субстантивация «V = ∅ / y = ā» ....................................................................... 218 Задания ................................................................................................................................ 219 10.5. «V = ∅». Деепричастие .................................................................................................. 221 10.5.1. Деепричастие в самостоятельном употреблении ......................................... 222 Синтаксические варианты .................................................................................... 223 Морфологические варианты ................................................................................ 223 Семантические варианты ...................................................................................... 224 10.5.2. «Интенсивные» или «предельные» бивербиальные образования на основе «V = ∅» ................................................................................................. 226 10.5.3. Бивербиальные образования со значением временнóй конкретности .. 228 10.5.4. «V = ∅» в составе модальных конструкций .................................................. 233 Форма смыслового глагола ................................................................................... 234 Форма модального глагола ................................................................................... 235 Статус структуры «V = ∅ + saknā / pānā» ......................................................... 236 Особенности семантики потенциальных структур ....................................... 237 Задания ................................................................................................................................ 238 10.6. «V = ∅ = ». Образование непричастных предикативных форм ......................... 240 10.6.1. Лично-числовые окончания глаголов хинди ................................................. 240 10.6.2. Парадигма глагола бытия ................................................................................... 244 Задания ................................................................................................................................ 246 10.7. Краткая характеристика категории репрезентации в языке хинди .................. 247
Оглавление 7 Глава 11. Собственно глагольные словоизменительные категории ............................ 248 11.1. Категория аспектуальности ......................................................................................... 248 11.1.1. Вид: совершенный и несовершенный ............................................................. 248 11.1.2. Акционсарты ......................................................................................................... 249 Задания ................................................................................................................................ 253 11.2. Категория наклонения .................................................................................................. 254 11.2.1. Дифференцирующие признаки категории наклонения ............................. 254 11.2.2. Индикатив .............................................................................................................. 255 11.2.3. Оптатив ................................................................................................................... 255 11.2.4. Гипотетив ................................................................................................................ 257 11.2.5. Кондиционалис ..................................................................................................... 260 11.2.6. Императив .............................................................................................................. 260 11.2.7. Императив будущего времени .......................................................................... 262 Задания ................................................................................................................................ 264 11.3. Категория времени ......................................................................................................... 266 11.3.1. Настоящее общее (несовершенное): (ПНВ) + honā (наст.) ........................ 267 11.3.2. Настоящее совершенное (перфект): ПСВ + honā (наст.) ............................ 269 11.3.3. Прошедшее повествовательное (обычное, нарратив): ПНВ ..................... 271 11.3.4. Прошедшее несовершенное время (имперфект): (ПНВ) + honā (прош.) ........................................................................................... 271 11.3.5. Прошедшее совершенное (претерит): ПСВ ................................................... 272 11.3.6. Предпрошедшее время (плюсквамперфект): ПСВ + honā (прош.) .......... 273 11.3.7. Продолженные (актуальные) времена (процессивные формы категории временнóй конкретности) .............................................................. 274 V = ∅ + rah = фл + honā (наст.) ............................................................................ 274 V = ∅ + rah = фл + honā (прош.) .......................................................................... 276 11.3.8. Будущее время: (оптатив = g = фл) ................................................................... 277 Задания ................................................................................................................................ 278 11.4. Категория залога ............................................................................................................. 279 11.4.1. Статальный пассив .............................................................................................. 281 11.4.2. Акциональный пассив ........................................................................................ 282 Задания ................................................................................................................................ 284 11.5. Краткая характеристика собственно глагольных категорий в языке хинди ... 285 Лингвистические сокращения .............................................................................................. 287 Языки ......................................................................................................................... 287 Грамматика ................................................................................................................ 287 Сокращения цитируемых источников ............................................................................... 288 Использованная литература ................................................................................................. 303
Предварительные замечания Учебное пособие «Теоретическая грамматика языка хинди. Морфология знаменательных частей речи» содержит описание отдельных составляющих грамматического строя современного литературного языка хинди и предназначено для использования в качестве основного пособия при изучении курса «Теоретическая грамматика языка хинди» и спецкурса «Практическая грамматика языка хинди» на Восточном факультете СПбГУ. В пособии последовательно освещаются морфологические характеристики именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, наречие, местоимение) и глагола. Описанию предшествует теоретический раздел, в котором кратко раскрывается понятие «хинди», а также поясняются основные термины. Нельзя сказать, что грамматика хинди не получила освещения в отечественной индологии. Помимо исследований, посвященных отдельным аспектам морфологии и синтаксиса хинди, существует и ряд работ, описываю щих грамматику хинди в целом. Тем не менее ни один из указанных трудов, при всех их достоинствах, не может быть использован как основное учебное пособие на Восточном факультете СПбГУ: они либо частично устарели и не имеют указаний на источники примеров [Катенина, 1960; Баранников, 1934], либо используют терминологию, отличную от принятой в петербургской (ленинградской) школе индологии [Дымшиц, 1981; Ульциферов, 2005]. Монография Б. А. Захарьина [Захарьин, 2007] затрагивает лишь отдельные вопросы теоретической грамматики, оставляя без внимания морфологию имен. Проблема терминологического несоответствия в отечественной индологии и востоковедении в целом выходит далеко за рамки «противостояния» московской и петербургской школ. Традиционное для индоевропейского языкознания понимание ряда терминов (таких как «падеж», «аффикс», «число» и пр.) не всегда применимо к языкам восточным — в особенности относящимся Предварительные замечания
Предварительные замечания 9 к изолирующему и агглютинативному типам. Попытка «подогнать» языковые реалии под существующие понятия заканчивается искажением действительности и неточностью грамматического описания. Язык хинди, флективный (аналитический) по своему строю, вполне допускает описание в рамках традиционной модели, однако некоторые его особенности, возникшие, вероятно, вследствие тесных контактов с языками других семей и типов, поддаются более удачной интерпретации с позиций языкознания «восточного». В данном учебном пособии приводится подробное описание знаменательных частей речи современного языка хинди с позиций, характерных не только для петербургской школы новоиндийской филологии, но и для современного востоковедного языкознания в целом. В большинстве случаев трактовка общелингвистических терминов приводится в соответствии с предложенным В. Г. Гузевым русскоязычным понятийно-терминологическим аппаратом, разработанным для грамматики турецкого языка [Гузев, 20111; 20112; 2015], с необходимыми корректировками, вызванными спецификой языка хинди. Отчасти вошедший в данную работу материал нашел отражение в публикациях автора [Костина, 20111; 20112], однако в некоторых аспектах (например, в трактовке звательной формы и показателя kā) он подвергся радикальному пересмотру. Языковой базой пособия послужили литературные произведения на языке хинди, материалы газет и журналов XX–XXI вв. В ряде случаев были привлечены (с соответствующим указанием) записи блогов и других хиндиязычных ресурсов, размещенных в сети Интернет, тексты популярных песен, фрагменты кинофильмов и телепередач, а также сведения, полученные от информантов (носителей языка хинди, имеющих высшее филологическое образование). Сокращенные названия источников приводятся в круглых скобках; после запятой следует номер страницы. Перевод примеров выполнен автором пособия. В языке хинди используется алфавит деванагари; в данной работе тексты деванагари даются в заданиях, а в теоретическом тексте примеры приводятся в латинской транслитерации, традиционной для отечественной (и отчасти зарубежной) индологии. Соответствия графем деванагари транслитерационным знакам приведены в табл. 1. Назализация гласного обозначается диакритическим знаком (~), например ऊँ = ū̃; для висарги используется знак ḥ: अंतःपुर = antaḥpur. Знак ◌ं трактуется в зависимости от того, какой именно носовой звук он обозначает. В связи с тем, что увулярные смычные и щелевые (क़, ख़ и ग़) зачастую последовательно реализуются носителями хинди как смычные гуттуральные (क, ख, ग) и противопоставление увулярных звуков гуттуральным в подавляющем большинстве случаев не имеет смыслоразличительного значения, специальных значков для них не используется. Преимущественно соблюдается принцип транслитери
Предварительные замечания 10 рования, а не транскрибирования, т. е. при помощи знаков латинского алфавита передаются знаки алфавита деванагари. В редких для языка хинди случаях несоответствия графического представления звучанию предпочтение отдается первому, например: वह — vah, а не vo, यह — yah, а не ye, कहना — kahnā, а не kehnā, मित्र — mitr, а не mittr, चढाव — caṛhāv, а не caṛhāo, भाषा — bhāṣā, а не bhāśā, и т. п. Исключение составляет редуцированный краткий a: в целях упрощения прочтения примеров он в транслитерации не обозначается (кроме специально оговоренных случаев): सोचता — soctā, а не socatā / socatā. Таблица 1. Алфавит хинди и транслитерационные знаки Гласные अ a आ ā इ i ई ī उ u ऊ ū ऋ ŗ ए e ऐ ai ओ o औ au ऑ ɔ Согласные क, क़ ka ख, ख़ kha ग, ग़ ga घ gha ङ ṅa च ca छ cha ज, ज़ ja, za झ jha ञ ña ट ṭa ठ ṭha ड, ड़ ḍa, ṛa ढ, ढ ḍha, ṛha ण ṇa त ta थ tha द da ध dha न na प pa फ, फ़ pha, fa ब ba भ bha ि ma य ya र ra ल la व va श śa ष ṣa स sa ह ha
Глава 1 ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ХИНДИ: ОБЪЕКТ И МЕТОДЫ ЕГО ИЗУЧЕНИЯ 1.1. Язык хинди Объектом изучения теоретической грамматики хинди является собственно хинди как «самостоятельная литературная форма кхари боли1, использующая графику деванагари» [Чернышев, 1998, с. 26]. Такая трактовка понятия «хинди» закреплена в 343-й статье Конституции Индии, в соответствии с которой хинди считается официальным языком этой страны. Литературный хинди сформировался сравнительно недавно; толчком к его развитию послужило создание преподавателями Колледжа Форт-Вильяма в Калькутте нескольких прозаических произведений, призванных служить подспорьем для изучающих этот язык (см.: [Очерки …, 2014, c. 30, 86–89]). В соответствии с генетической классификацией хинди относится к индоарийским языкам, являющимся подгруппой в рамках более широкой ветви индоиранских языков, входящих в состав индоевропейской языковой семьи. Наряду с маратхи, бенгальским, гуджарати, панджаби и др. хинди входит в число так называемых новоиндийских, или новых индоарийских, языков — группы близкородственных языков Южной Азии, которые начали складываться с X–XI вв. и сформировались более-менее окончательно (включая все их диалекты и говоры) в XIX–XX вв. Современная форма этих языков определилась в ходе развития новой прозаической литературы, пришедшей на смену средневековой поэзии. Область их распространения охватывает почти всю материковую часть Южной Азии и часть полуострова Индостан: от предгорий Гималаев до северной границы индийских штатов Карнатака и Андхра Прадеш. К этой области можно также отнести остров Шри-Ланка и некоторые территории, находящиеся в дравидоязычных штатах Индии. 1 Разговорный диалект района Дели — Мирут, послуживший основой для формирования современного литературного хинди. 1.1. Язык хинди
Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения 12 Литературный хинди был сформирован на основе регионального диалекта каурави, получившего впоследствии название «кхари боли», который, в свою очередь, сложился на базе пракрита шаурасени. На кхари боли в Средние века практически не создавалось литературных памятников2, однако он был известен самым широким слоям населения, служа средством межъязыкового общения в столичном регионе — Дели. В понятие «хинди» иногда включают не только его литературный вариант, но и более или менее широкий спектр языков и диалектов, сформировавшихся на основе пракритов магадхи, ардхамагадхи и шаурасени. Носители хинди в максимально широком понимании могут даже не понимать друг друга, но идея такого «единого и неделимого» хинди сыграла важную роль в эпоху борьбы Индии за независимость: она была с радостью воспринята индийцами и стала знаменем этого движения. Такое понимание хинди характерно для большинства индийских и многих западных и отечественных литературоведов: включение в понятие «хинди» ряда диалектов, на которых в Средние века и Новое время был создан обширный пласт литературы, позволяет не только значительно увеличить «возраст» литературы хинди (первые памятники на этих диалектах относятся к концу I тысячелетия н. э.), но и проследить генетическую связь между новоиндийской литературой и литературой на среднеиндийских (пракриты и апабхрамша) и древнеиндийских (санскрит, ведийский) языках. В переписях населения Индии хинди понимается более узко: из него исключаются «периферийные» языковые формы (панджаби, раджастхани, пахари, бихари и т. п.), статус которых постоянно меняется под воздействием социолингвистических факторов. Еще более узкое понятие хинди, пропагандировавшееся, в частности, Махатмой Ганди, включает в себя литературный хинди, урду, кхари боли и опорный диалект каурави, которые объединяются под общим названием «хиндустани». До М. Ганди термин «хиндустани» использовался английскими исследователями применительно к урду. Махатма Ганди ратовал за принятие «самого общего народного говора, без насыщения его санскритской либо арабо-персидской лексикой, доступного максимально широким слоям населения» [Gandhi, 1968, p. 372]. Однако противопоставление урду и хинди началось еще в первой половине XX в., а при разделе Индии в 1947 г., когда урду стал государственным языком Пакистана, положение только усугубилось. В целом можно сказать, что попытка слияния двух форм языка в один язык закончилась неудачей, что отражено в Восьмом приложении Конституции Индии, где урду назван среди прочих официально признанных языков — т. е. признан отдельным языком. 2 Исключение составляют стихи-загадки и шуточные стихи-мукари Амира Хусро Дехлеви (1255–1324), авторство которых зачастую оспаривается (см.: [Очерки …, 2014, c. 40–42]).
1.1. Язык хинди 13 Наконец, существует представление о хинди как о некоем языковом единстве хинди и урду, при котором литературные и просторечные городские формы отделяются от субстрата — говоров деревни, т. е. каурави и всех других диалектов, входящих в орбиту хинди. Понимание хинди как совокупности неких языковых форм вполне допустимо и оправданно в таких сферах, как литературоведение и пропаганда языка, однако основываться на нем при описании грамматического строя представляется затруднительным: грамматика средневековых и современных диалектов (даже кхари боли) достаточно далека от грамматики современного литературного хинди, а допустимая в их рамках вариативность сделала бы постулирование тех или иных норм практически невозможным. По этой причине данные региональных диалектов хинди (брадж, кхари-боли, авадхи и пр.) в данной работе привлекаются только как дополнительный материал для уточнения происхождения той или иной формы. Урду, с собственно лингвистической точки зрения являющийся одним из функциональных стилей хинди-хиндустани, но рассматриваемый как самостоятельный язык из социолингвистических и политических соображений, также не является объектом нашего исследования; здесь, безусловно, приводятся примеры, содержащие характерную для урду арабо-персидскую и тюркскую по происхождению лексику, но поиск примеров по литературе, записанной алфавитом урду, не велся, и специфические для этого языка синтаксические модели и грамматические категории не подвергались детальному рассмотрению. К настоящему времени на литературном хинди написано значительное количество художественных произведений самых разных жанров, на нем издается периодика, снимаются фильмы, ведется радио- и телевещание. Согласно переписи 2001 г.3, родным языком собственно хинди (за вычетом диалектов) признали 363 633 352 человека. В основном это жители так называемого «пояса хинди» («Hindi belt»), который при современном административном делении включает в себя штаты Уттар Прадеш, Мадхья Прадеш, Бихар, Раджастхан, Хариана, Химачал Прадеш, Уттаракханд и столичный округ Дели, площадь которых вместе составляет более 495 тыс. км2. Кроме того, хинди активно используется за пределами основного ареала его распространения в мегаполисах, таких как Калькутта (Колката) или Мумбаи. Не являясь родным для коренного населения этих территорий, он стал lingua franca для многочисленных приезжих. Позиции хинди заметно укрепились после того, как премьер-министр Индии Н. Моди произнес инаугурационную речь на хинди и потребовал от чиновников отказаться от использования английского в официальной документации и при общении с иностранными партнерами. Тем не менее на сегод 3 Языковые данные более поздней переписи (2011 г.) не опубликованы; количество носителей хинди и их распределение по регионам Индии отражено на официальном сайте переписи населения: [Abstract …, [2001]; Distribution …, [2001]].
Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения 14 няшний момент английский язык все еще сохраняет повсеместное доминирование в официально-деловой и профессиональной сферах, а на юге Индии ему отдается предпочтение и в повседневном общении жителей разных областей. Несмотря на все усилия активистов движения за повсеместное внедрение и очищение хинди, выработать единую грамматическую норму языка за первые полтора-два века его истории так и не удалось. Так, например, сохранились колебания в роде заимствованных существительных, нет четких предписаний относительно согласования адъективного инфинитива, в качестве абсолютных синонимов выступают «местоимение в объектно-направительном падеже» и «местоимение в косвенном падеже с послелогом ko» и т. п. Грань между допустимыми для литературной формы языка вариантами и отклонениями от нормы, подлежащими коррекции, нередко бывает очень зыбкой. Причины затруднений в нормировании хинди кроются отчасти в некоторой искусственности этого языка: основная масса населения говорит не на литературном хинди, а на том или ином его разговорном диалекте, который зачастую оказывает влияние и на тот язык, на котором носитель диалекта создает литературное (или иное) произведение словесности. Обобщить существующие интерпретации понятия «хинди» можно следую щим образом (см. рис. 1). Совокупность языков и диалектов всего хиндиязычного региона, включая пахари, раджастхани, бихари, панджаби: первые европейские миссионеры, историки литературы хинди Совокупность языков и диалектов на базе магадхи, ардхамагадхи, шаурасени: переписи населения (начиная с 1951 г. ) Хиндустани (кхари-боли, хинди, урду, каурави или только хинди и урду): идеологи национальноосвободительного движения Официальный литературный язык: Конституция Индии Совокупность языков и диалектов Хинди Рисунок 1. Что такое хинди
1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат 15 ЗАДАНИЕ Подготовьте сообщение на одну из тем. 1. Становление хинди как официального языка Индии. 2. Средневековые диалекты хинди. 3. Хинди и урду: языки, диалекты, функциональные стили? 4. Англоязычные грамматики хинди. 5. Изучение хинди в Санкт-Петербурге и Ленинграде. 6. Ведущие московские исследователи хинди. 1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат Под термином «грамматика» принято понимать, с одной стороны, строй языка, законы формирования и функционирования составляющих его единиц, а с другой стороны — научную дисциплину, занимающуюся изучением этого строя. Специфика каждого грамматического описания языка напрямую зависит от целей, преследуемых автором, теории языка, на которой он основывается, а также от применяемых методов анализа и описания. В отличие от практической грамматики, основная задача которой обычно состоит в обучении читателя основам языка, теоретическая грамматика ставит своей целью описание языкового строя как структуры, «части которой взаимно связаны определёнными взаимоотношениями различной степени сложности» [Иванова и др., 1981, с. 3]. Поскольку в основе теоретической грамматики обычно лежит та или иная теория общелингвистического характера, она не дает универсальных предписаний по употреблению грамматических форм и моделей. Данная теоретическая грамматика хинди основывается преимущественно на функциональном подходе4, поэтому описания языковых реалий в ней зачастую отличаются от других современных грамматик этого языка, базирующихся на различных вариациях генеративной теории5. Данное пособие посвящено рассмотрению морфологического строя хинди. Морфология, с одной стороны, устанавливает правила оперативного грамматического преобразования слова, а с другой — распределяет имеющиеся в языке лексемы по лексико-грамматическим классам (частям речи). 4 Здесь и далее терминологические пояснения, касающиеся общеязыковых явлений, даются в соответствии с «Опытом построения…» В. Г. Гузева [Гузев, Дениз-Йылмаз, 2004] и его статьей «Словоизменение существительных в турецком языке» [Гузев, 20012]. 5 Наиболее последовательными сторонниками генеративных моделей описания грамматики хинди являются Я. Качру и Р. Бхатт; элементы описания с позиций генеративной теории можно найти в работах: [Захарьин, 2008; Montaut, 2004 и др.]. 1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат
Доступ онлайн
В корзину