Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Теоретическая грамматика языка хинди: морфология знаменательных частей речи

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 705554.01.99
Доступ онлайн
399 ₽
В корзину
В учебном пособии рассматриваются основы морфологии современного литературного языка хинди: структура слова, средства и механизмы словоизменения, части речи и их грамматические категории. Основное внимание сосредоточено на знаменательных лексемах: именных частях речи и глаголе. Грамматическая теория излагается с позиций петербургской школы новоиндийской филологии и современного востоковедного языкознания в целом. Во избежание терминологических несоответствий производится сопоставление и критический анализ представленных в индологической литературе интерпретаций спорных понятий. Языковой базой послужили литературные произведения, газеты и журналы на языке хинди, созданные в XX-XXI вв. Все постулаты снабжены датированными примерами. Предлагаемые в конце каждого раздела задания предназначены для развития навыков проведения лингвистических исследований и применения теоретических знаний при работе с текстами. Предназначено для студентов востоковедных учебных заведений, изучающих курсы «Теоретическая грамматика языка хинди» и «Практическая грамматика языка хинди», будет полезно преподавателям, специализирующимся по профилю «Язык хинди».
Костина, Е.А. Теоретическая грамматика языка хинди: морфология знаменательных частей речи [Электронный ресурс] : учебное пособие / Е.А. Костина. - СПб. : СПбГУ, 2018. - 307 с. - ISBN 978-5-288-05825-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1015134 (дата обращения: 25.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Е. А. Костина

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ  
ГРАММАТИКА  
ЯЗЫКА ХИНДИ

Морфология  
знаменательных частей речи

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Учебное пособие

© Санкт-Петербургский  
 
государственный  
 
университет, 2018 

© Е. А. Костина, 2018

УДК 811.214.21’36(075.8)
ББК 81.2Хинд-2-923
 
К72

Реценз ен ты: канд. филол. наук А. В. Челнокова (С.-Петерб. гос. ун-т); канд. культурологии, 
доц. М. Н. Яковлева (Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена)

Рекомендовано к печати  
учебно-методической комиссией восточного факультета 
Санкт-Петербургского государственного университета

Костина Е. А.
Теоретическая грамматика языка хинди: морфология знаменательных частей речи: учеб. пособие. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 
2018. — 307 с. 
ISBN 978-5-288-05825-7

В учебном пособии рассматриваются основы морфологии современного литературного языка хинди: структура слова, средства и механизмы словоизменения, части речи 
и их грамматические категории. Основное внимание сосредоточено на знаменательных 
лексемах: именных частях речи и глаголе. Грамматическая теория излагается с позиций петербургской школы новоиндийской филологии и современного востоковедного 
языкознания в целом. Во избежание терминологических несоответствий производится 
сопоставление и критический анализ представленных в индологической литературе интерпретаций спорных понятий. Языковой базой послужили литературные произведения, газеты и журналы на языке хинди, созданные в XX–XXI вв. Все постулаты снабжены 
датированными примерами. Предлагаемые в конце каждого раздела задания предназначены для развития навыков проведения лингвистических исследований и применения 
теоретических знаний при работе с текстами. 
Предназначено для студентов востоковедных учебных заведений, изучающих курсы «Теоретическая грамматика языка хинди» и «Практическая грамматика языка хинди», будет полезно преподавателям, специализирующимся по профилю «Язык хинди».

УДК 811.214.21’36(075.8) 
ББК 81.2Хинд-2-923

К72

ISBN 978-5-288-05825-7

Оглавление

Предварительные замечания ........................................................................................................  
8

Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения ............... 
11
1.1. Язык хинди .........................................................................................................................  
11
Задание ................................................................................................................................  
15
1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат ...................................................  
15
1.3. Части речи хинди и критерии их выделения .............................................................  
17
Задание ................................................................................................................................  
20

Глава 2. Имя существительное .......................................................................................... 
21
2.1. Лексико-семантические классы существительных ..................................................  
21
2.2. Классификационные категории существительных..................................................  
23
2.2.1. Род ..............................................................................................................................  
23
Семантические закономерности .........................................................................  
24
Закономерности, связанные с происхождением  
и морфологической структурой ..........................................................................  
24
2.2.2. Категории одушевленности и конкретности ..................................................  
28
2.3. Дополнительные факторы, влияющие на словоизменение  
существительного ...............................................................................................................  
30
2.4. Словоизменение существительных .............................................................................  
31
2.4.1. Категория числа ......................................................................................................  
31
2.4.2. Система склонения существительных ..............................................................  
37
2.4.3. Адъективные формы имени существительного .............................................  
41
2.4.4. Звательная форма существительных .................................................................  
43
2.5. Характерные особенности существительных хинди ...............................................  
45

Глава 3. Имя прилагательное ............................................................................................ 
48
3.1. Общая характеристика....................................................................................................  
48
3.2. Семантические разряды прилагательных ..................................................................  
49
3.3. Категория градуальности, или сравнения (степени сравнения) ..........................  
50
3.3.1. Выражение степеней сравнения на морфологическом уровне ...................  
50
3.3.2. Квазисинтаксические формы и синтаксические конструкции ..................  
52
3.4. Категория меры признака ..............................................................................................  
54
3.5. Согласовательные категории прилагательных ..........................................................  
57
3.6. Характерные особенности прилагательных хинди..................................................  
61
Задания ................................................................................................................................  
61

Оглавление

Оглавление

4

Глава 4. Имя числительное ................................................................................................ 
63
4.1. Вопрос о выделении класса числительных ................................................................  
63
4.2. Ноль и счетные существительные ................................................................................  
65
4.3. Разряды числительных ....................................................................................................  
67
4.4. Количественные числительные ....................................................................................  
70
4.5. Порядковые числительные ............................................................................................  
72
4.6. Собирательные числительные ......................................................................................  
73
4.7. Множительные (кратные) числительные ...................................................................  
74
4.8. Повторы числительных ...................................................................................................  
75
4.9. Выражение приблизительного количества ................................................................  
75
4.9.1. Лексический способ ...............................................................................................  
76
4.9.2. Парные сочетания числительных.......................................................................  
76
4.10. Адъективные формы числительных ..........................................................................  
77
4.11. Характерные особенности числительных хинди ...................................................  
77
Задания ................................................................................................................................  
78

Глава 5. Наречие ................................................................................................................. 
79
5.1. Общая характеристика....................................................................................................  
79
5.2. Способы образования наречий ....................................................................................  
80
5.2.1. Суффиксальный ......................................................................................................  
80
5.2.2. Конверсия .................................................................................................................  
81
5.2.3. Повторы существительных ..................................................................................  
82
5.2.4. Квазисинтаксические наречия ............................................................................  
82
5.3. Словоизменение наречий ...............................................................................................  
83
5.4. Характерные особенности наречий хинди ................................................................  
85
Задания ................................................................................................................................  
85

Глава 6. Кванторные прилагательные-наречия ............................................................. 
87
6.1. Общая характеристика и значение ..............................................................................  
87
6.2. Словоизменение кванторных прилагательных-наречий .......................................  
88
6.3. Характерные особенности кванторных прилагательных-наречий .....................  
89
Задания ................................................................................................................................  
90

Глава 7. Местоимение ......................................................................................................... 
91
7.1. Критерии выделения класса и его состав ...................................................................  
91
7.2. Личные местоимения ......................................................................................................  
92
7.2.1. Система личных местоимений ............................................................................  
92
7.2.2. Грамматические категории собственно личных местоимений ...................  
94
Категория числа .......................................................................................................  
94
Отсутствие категории рода ...................................................................................  
96
Категория субординации ......................................................................................  
97
Категория падежа ....................................................................................................  100
Эмфатические формы ............................................................................................  103
7.3. Указательно-личные местоимения...............................................................................  104
7.3.1. Грамматические категории указательно-личных местоимений .................  105
Категория числа .......................................................................................................  105
Категория субординации ......................................................................................  106
Отсутствие категории рода ...................................................................................  107
Категория падежа ....................................................................................................  107

Оглавление

5

Адъективная форма ................................................................................................  108
Эмфатические формы ............................................................................................  109
7.3.2. Особенности функционирования указательно-личных местоимений ....  110
7.4. Возвратные местоимения-существительные ............................................................  114
7.5. Местоимения-существительные других разрядов ...................................................  116
7.5.1. Относительное местоимение-существительное jo .........................................  116
7.5.2. Соотносительное местоимение so ......................................................................  118
7.5.3. Вопросительные местоимения-существительные .........................................  119
7.5.4. Неопределенные местоимения-существительные .........................................  121
7.5.5. Совокупное местоимение-существительное sab ............................................  122
7.6. Местоимения-прилагательные .....................................................................................  123
7.6.1. Указательные местоимения-прилагательные ..................................................  124
7.6.2. Возвратное местоимение-прилагательное apnā .............................................  127
7.6.3. Относительные местоимения-прилагательные ..............................................  128
7.6.4. Соотносительные местоимения-прилагательные ..........................................  130
7.6.5. Вопросительные местоимения-прилагательные ............................................  131
7.6.6. Неопределенные местоимения-прилагательные ............................................  132
7.6.7. Совокупные местоимения-прилагательные ....................................................  133
7.6.8. Разделительно-выделительные местоимения-прилагательные ..................  135
7.7. Местоимения-числительные .........................................................................................  135
7.7.1. Неопределенные местоимения-числительные ................................................  135
7.7.2. Указательные, вопросительные и относительные  
местоимения-числительные ...............................................................................  136
7.8. Местоимения-наречия ....................................................................................................  139
7.9. Характерные особенности местоимений хинди .......................................................  142
Задания ................................................................................................................................  142

Глава 8. Глагол. Критерии выделения класса и его состав ............................................ 144
8.1. Лексико-семантическая классификация глаголов хинди .......................................  144
8.2. Классификация глаголов хинди по происхождению и структуре .......................  148
8.2.1. Простые отыменные глаголы ..............................................................................  148
8.2.2. Производные переходные и каузативные глаголы ........................................  149
8.2.3. Сложноотыменные глаголы и глагольно-именные сочетания ...................  154
8.2.4. Отглагольные сложные глаголы (сложно-вербальные глаголы) ................  163
8.3. Классификационная категория переходности (транзитивности) .......................  163
8.4. Характерные особенности класса глаголов хинди ...................................................  165
Задания ................................................................................................................................  166

Глава 9. Словоизменительные категории глагола хинди .............................................. 169
9.1. Понятие глагольного словоизменения и словоизменительной категории ........  169
9.2. Согласовательные категории глагола ..........................................................................  170
9.2.1. Число .........................................................................................................................  171
9.2.2. Род ..............................................................................................................................  171
9.2.3. Лицо ...........................................................................................................................  172
9.2.4. Субординация .........................................................................................................  173
9.2.5. Падеж .........................................................................................................................  175
Задание ................................................................................................................................  175

Оглавление

6

Глава 10. Глагольная категория репрезентации ............................................................. 176
10.1. Понятие «репрезентация» ............................................................................................  176
10.2. «V = n = ». Инфинитив ..................................................................................................  179
10.2.1. Субстантивный (герундиальный) инфинитив .............................................  180
10.2.2. Адъективный (герундивный) инфинитив .....................................................  182
10.2.2. Супинный инфинитив ........................................................................................  185
Задания ................................................................................................................................  188
10.3. «V = t = ». Имперфективное причастие ....................................................................  189
10.3.1. «V = t = » в роли определения ...........................................................................  190
10.3.2. «V = t = е» в роли обстоятельства .....................................................................  191
Одновременное действие ......................................................................................  191
Непосредственно предшествующее действие ..................................................  191
10.3.3. «V = t = » в составе аналитических предикативных форм .........................  194
10.3.4. «V = t = » в роли предиката связочной конструкции ..................................  197
10.3.5. «V = t = » в субстантивном употреблении .....................................................  198
Задания ................................................................................................................................  199
10.4. «V = ∅ / y = ». Перфективное причастие ..................................................................  201
10.4.1. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в роли определения ..............................  202
10.4.2. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в роли предиката  
связочной конструкции.......................................................................................  203
10.4.3. Изменяемая форма «V = ∅ / y = » в составе аналититических 
предикативных форм ...........................................................................................  203
10.4.4. «V = ∅ / y = » в абсолютной (несогласованной) форме с исходом на -е ... 208
Акционсартные образования на основе «V = ∅ / y = e» ................................  212
10.4.5. Атрибутивное и предикативное употребление «V = ∅ / y = » 
в неизменяемой нейтральной форме с исходом на -ā .................................  212
10.4.6. «V = ∅ / y = » в герундиальном употреблении ..............................................  214
10.4.7. Субстантивация «V = ∅ / y = ā» .......................................................................  218
Задания ................................................................................................................................  219
10.5. «V = ∅». Деепричастие ..................................................................................................  221
10.5.1. Деепричастие в самостоятельном употреблении .........................................  222
Синтаксические варианты ....................................................................................  223
Морфологические варианты ................................................................................  223
Семантические варианты ......................................................................................  224
10.5.2. «Интенсивные» или «предельные» бивербиальные образования  
на основе «V = ∅» .................................................................................................  226
10.5.3. Бивербиальные образования со значением временнóй конкретности ..  228
10.5.4. «V = ∅» в составе модальных конструкций ..................................................  233
Форма смыслового глагола ...................................................................................  234
Форма модального глагола ...................................................................................  235
Статус структуры «V = ∅ + saknā / pānā» .........................................................  236
Особенности семантики потенциальных структур .......................................  237
Задания ................................................................................................................................  238
10.6. «V = ∅ = ». Образование непричастных предикативных форм .........................  240
10.6.1. Лично-числовые окончания глаголов хинди .................................................  240
10.6.2. Парадигма глагола бытия ...................................................................................  244
Задания ................................................................................................................................  246
10.7. Краткая характеристика категории репрезентации в языке хинди ..................  247

Оглавление

7

Глава 11. Собственно глагольные словоизменительные категории ............................ 248
11.1. Категория аспектуальности .........................................................................................  248
11.1.1. Вид: совершенный и несовершенный .............................................................  248
11.1.2. Акционсарты .........................................................................................................  249
Задания ................................................................................................................................  253
11.2. Категория наклонения ..................................................................................................  254
11.2.1. Дифференцирующие признаки категории наклонения .............................  254
11.2.2. Индикатив ..............................................................................................................  255
11.2.3. Оптатив ...................................................................................................................  255
11.2.4. Гипотетив ................................................................................................................  257
11.2.5. Кондиционалис .....................................................................................................  260
11.2.6. Императив ..............................................................................................................  260
11.2.7. Императив будущего времени ..........................................................................  262
Задания ................................................................................................................................  264
11.3. Категория времени .........................................................................................................  266
11.3.1. Настоящее общее (несовершенное): (ПНВ) + honā (наст.) ........................  267
11.3.2. Настоящее совершенное (перфект): ПСВ + honā (наст.) ............................  269
11.3.3. Прошедшее повествовательное (обычное, нарратив): ПНВ .....................  271
11.3.4. Прошедшее несовершенное время (имперфект):  
(ПНВ) + honā (прош.) ...........................................................................................  271
11.3.5. Прошедшее совершенное (претерит): ПСВ ...................................................  272
11.3.6. Предпрошедшее время (плюсквамперфект): ПСВ + honā (прош.) ..........  273
11.3.7. Продолженные (актуальные) времена (процессивные формы 
категории временнóй конкретности) ..............................................................  274
V = ∅ + rah = фл + honā (наст.) ............................................................................  274
V = ∅ + rah = фл + honā (прош.) ..........................................................................  276
11.3.8. Будущее время: (оптатив = g = фл) ...................................................................  277
Задания ................................................................................................................................  278
11.4. Категория залога .............................................................................................................  279
11.4.1. Статальный пассив ..............................................................................................  281
11.4.2. Акциональный пассив ........................................................................................  282
Задания ................................................................................................................................  284
11.5. Краткая характеристика собственно глагольных категорий в языке хинди ...  285

Лингвистические сокращения ..............................................................................................  287
Языки .........................................................................................................................  287
Грамматика ................................................................................................................  287

Сокращения цитируемых источников ...............................................................................  288

Использованная литература .................................................................................................  303

Предварительные замечания

Учебное пособие «Теоретическая грамматика языка хинди. Морфология знаменательных частей речи» содержит описание отдельных составляющих грамматического строя современного литературного языка хинди и предназначено 
для использования в качестве основного пособия при изучении курса «Теоретическая грамматика языка хинди» и спецкурса «Практическая грамматика 
языка хинди» на Восточном факультете СПбГУ. В пособии последовательно освещаются морфологические характеристики именных частей речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, наречие, местоимение) 
и глагола. Описанию предшествует теоретический раздел, в котором кратко 
раскрывается понятие «хинди», а также поясняются основные термины.
Нельзя сказать, что грамматика хинди не получила освещения в отечественной индологии. Помимо исследований, посвященных отдельным аспектам морфологии и синтаксиса хинди, существует и ряд работ, описываю щих грамматику хинди в целом. Тем не менее ни один из указанных трудов, 
при всех их достоинствах, не может быть использован как основное учебное 
пособие на Восточном факультете СПбГУ: они либо частично устарели и не 
имеют указаний на источники примеров [Катенина, 1960; Баранников, 1934], 
либо используют терминологию, отличную от принятой в петербургской (ленинградской) школе индологии [Дымшиц, 1981; Ульциферов, 2005]. Монография Б. А. Захарьина [Захарьин, 2007] затрагивает лишь отдельные вопросы 
теоретической грамматики, оставляя без внимания морфологию имен.
Проблема терминологического несоответствия в отечественной индологии и востоковедении в целом выходит далеко за рамки «противостояния» 
московской и петербургской школ. Традиционное для индоевропейского языкознания понимание ряда терминов (таких как «падеж», «аффикс», «число» 
и пр.) не всегда применимо к языкам восточным — в особенности относящимся 

Предварительные замечания

Предварительные замечания

9

к изолирующему и агглютинативному типам. Попытка «подогнать» языковые 
реалии под существующие понятия заканчивается искажением действительности и неточностью грамматического описания. Язык хинди, флективный 
(аналитический) по своему строю, вполне допускает описание в рамках традиционной модели, однако некоторые его особенности, возникшие, вероятно, 
вследствие тесных контактов с языками других семей и типов, поддаются более 
удачной интерпретации с позиций языкознания «восточного».
В данном учебном пособии приводится подробное описание знаменательных частей речи современного языка хинди с позиций, характерных не 
только для петербургской школы новоиндийской филологии, но и для современного востоковедного языкознания в целом. В большинстве случаев трактовка общелингвистических терминов приводится в соответствии с предложенным В. Г. Гузевым русскоязычным понятийно-терминологическим аппаратом, разработанным для грамматики турецкого языка [Гузев, 20111; 20112; 
2015], с необходимыми корректировками, вызванными спецификой языка 
хинди. Отчасти вошедший в данную работу материал нашел отражение в публикациях автора [Костина, 20111; 20112], однако в некоторых аспектах (например, в трактовке звательной формы и показателя kā) он подвергся радикальному пересмотру.
Языковой базой пособия послужили литературные произведения на 
языке хинди, материалы газет и журналов XX–XXI вв. В ряде случаев были 
привлечены (с соответствующим указанием) записи блогов и других хиндиязычных ресурсов, размещенных в сети Интернет, тексты популярных песен, 
фрагменты кинофильмов и телепередач, а также сведения, полученные от информантов (носителей языка хинди, имеющих высшее филологическое образование). Сокращенные названия источников приводятся в круглых скобках; 
после запятой следует номер страницы. Перевод примеров выполнен автором 
пособия.
В языке хинди используется алфавит деванагари; в данной работе тексты 
деванагари даются в заданиях, а в теоретическом тексте примеры приводятся 
в латинской транслитерации, традиционной для отечественной (и отчасти зарубежной) индологии. Соответствия графем деванагари транслитерационным 
знакам приведены в табл. 1.
Назализация гласного обозначается диакритическим знаком (~), например 
ऊँ  = ū̃; для висарги используется знак ḥ: अंतःपुर = antaḥpur. Знак ◌ं трактуется 
в зависимости от того, какой именно носовой звук он обозначает. В связи 
с тем, что увулярные смычные и щелевые (क़, ख़ и ग़) зачастую последовательно 
реализуются носителями хинди как смычные гуттуральные (क, ख, ग) и противопоставление увулярных звуков гуттуральным в подавляющем большинстве 
случаев не имеет смыслоразличительного значения, специальных значков для 
них не используется. Преимущественно соблюдается принцип транслитери
Предварительные замечания

10

рования, а не транскрибирования, т. е. при помощи знаков латинского алфавита передаются знаки алфавита деванагари. В редких для языка хинди случаях несоответствия графического представления звучанию предпочтение отдается первому, например: वह — vah, а не vo, यह — yah, а не ye, कहना — kahnā, 
а не kehnā, मित्र — mitr, а не mittr, चढाव — caṛhāv, а не caṛhāo, भाषा — bhāṣā, а не 
bhāśā, и т. п.
Исключение составляет редуцированный краткий a: в целях упрощения 
прочтения примеров он в транслитерации не обозначается (кроме специально 
оговоренных случаев): सोचता — soctā, а не socatā / socatā.

Таблица 1. Алфавит хинди и транслитерационные знаки

Гласные

अ a
आ ā
इ i
ई ī
उ u
ऊ ū
ऋ ŗ

ए e
ऐ ai
ओ o
औ au
ऑ ɔ

Согласные

क, क़ ka
ख, ख़ kha
ग, ग़ ga
घ gha
ङ ṅa

च ca
छ cha
ज, 
ज़ 
ja, 
za
झ jha
ञ ña

ट ṭa
ठ ṭha
ड, 
ड़ 
ḍa, 
ṛa
ढ, 
ढ 
ḍha, 
ṛha
ण ṇa

त ta
थ tha
द da
ध dha
न na

प pa
फ, 
फ़ 
pha, 
fa
ब ba
भ bha
ि ma

य ya
र ra
ल la
व va

श śa
ष ṣa
स sa
ह ha

Глава 1

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ХИНДИ: 
ОБЪЕКТ И МЕТОДЫ ЕГО ИЗУЧЕНИЯ

1.1. Язык хинди

Объектом изучения теоретической грамматики хинди является собственно 
хинди как «самостоятельная литературная форма кхари боли1, использующая 
графику деванагари» [Чернышев, 1998, с. 26]. Такая трактовка понятия «хинди» 
закреплена в 343-й статье Конституции Индии, в соответствии с которой 
хинди считается официальным языком этой страны. Литературный хинди 
сформировался сравнительно недавно; толчком к его развитию послужило 
создание преподавателями Колледжа Форт-Вильяма в Калькутте нескольких 
прозаических произведений, призванных служить подспорьем для изучающих 
этот язык (см.: [Очерки …, 2014, c. 30, 86–89]). В соответствии с генетической 
классификацией хинди относится к индоарийским языкам, являющимся 
подгруппой в рамках более широкой ветви индоиранских языков, входящих 
в состав индоевропейской языковой семьи. Наряду с маратхи, бенгальским, 
гуджарати, панджаби и др. хинди входит в число так называемых новоиндийских, или новых индоарийских, языков — группы близкородственных языков 
Южной Азии, которые начали складываться с X–XI вв. и сформировались 
более-менее окончательно (включая все их диалекты и говоры) в XIX–XX вв. 
Современная форма этих языков определилась в ходе развития новой прозаической литературы, пришедшей на смену средневековой поэзии. Область 
их распространения охватывает почти всю материковую часть Южной Азии 
и часть полуострова Индостан: от предгорий Гималаев до северной границы 
индийских штатов Карнатака и Андхра Прадеш. К этой области можно также 
отнести остров Шри-Ланка и некоторые территории, находящиеся в дравидоязычных штатах Индии.

1 
Разговорный диалект района Дели — Мирут, послуживший основой для формирования современного литературного хинди.

1.1. Язык хинди

Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения

12

Литературный хинди был сформирован на основе регионального диалекта 
каурави, получившего впоследствии название «кхари боли», который, в свою 
очередь, сложился на базе пракрита шаурасени. На кхари боли в Средние века 
практически не создавалось литературных памятников2, однако он был известен самым широким слоям населения, служа средством межъязыкового общения в столичном регионе — Дели.
В понятие «хинди» иногда включают не только его литературный вариант, 
но и более или менее широкий спектр языков и диалектов, сформировавшихся 
на основе пракритов магадхи, ардхамагадхи и шаурасени. Носители хинди 
в максимально широком понимании могут даже не понимать друг друга, но идея 
такого «единого и неделимого» хинди сыграла важную роль в эпоху борьбы 
Индии за независимость: она была с радостью воспринята индийцами и стала 
знаменем этого движения. Такое понимание хинди характерно для большинства индийских и многих западных и отечественных литературоведов: включение в понятие «хинди» ряда диалектов, на которых в Средние века и Новое 
время был создан обширный пласт литературы, позволяет не только значительно увеличить «возраст» литературы хинди (первые памятники на этих диалектах относятся к концу I тысячелетия н. э.), но и проследить генетическую 
связь между новоиндийской литературой и литературой на среднеиндийских 
(пракриты и апабхрамша) и древнеиндийских (санскрит, ведийский) языках.
В переписях населения Индии хинди понимается более узко: из него исключаются «периферийные» языковые формы (панджаби, раджастхани, пахари, бихари и т. п.), статус которых постоянно меняется под воздействием 
социолингвистических факторов.
Еще более узкое понятие хинди, пропагандировавшееся, в частности, 
Махатмой Ганди, включает в себя литературный хинди, урду, кхари боли 
и опорный диалект каурави, которые объединяются под общим названием 
«хиндустани». До М. Ганди термин «хиндустани» использовался английскими 
исследователями применительно к урду. Махатма Ганди ратовал за принятие 
«самого общего народного говора, без насыщения его санскритской либо арабо-персидской лексикой, доступного максимально широким слоям населения» 
[Gandhi, 1968, p. 372]. Однако противопоставление урду и хинди началось еще 
в первой половине XX в., а при разделе Индии в 1947 г., когда урду стал государственным языком Пакистана, положение только усугубилось. В целом 
можно сказать, что попытка слияния двух форм языка в один язык закончилась неудачей, что отражено в Восьмом приложении Конституции Индии, где 
урду назван среди прочих официально признанных языков — т. е. признан отдельным языком.

2 
Исключение составляют стихи-загадки и шуточные стихи-мукари Амира Хусро Дехлеви 
(1255–1324), авторство которых зачастую оспаривается (см.: [Очерки …, 2014, c. 40–42]).

1.1. Язык хинди

13

Наконец, существует представление о хинди как о некоем языковом единстве хинди и урду, при котором литературные и просторечные городские 
формы отделяются от субстрата — говоров деревни, т. е. каурави и всех других 
диалектов, входящих в орбиту хинди.
Понимание хинди как совокупности неких языковых форм вполне допустимо и оправданно в таких сферах, как литературоведение и пропаганда 
языка, однако основываться на нем при описании грамматического строя 
представляется затруднительным: грамматика средневековых и современных 
диалектов (даже кхари боли) достаточно далека от грамматики современного литературного хинди, а допустимая в их рамках вариативность сделала 
бы постулирование тех или иных норм практически невозможным. По этой 
причине данные региональных диалектов хинди (брадж, кхари-боли, авадхи 
и пр.) в данной работе привлекаются только как дополнительный материал 
для уточнения происхождения той или иной формы. Урду, с собственно лингвистической точки зрения являющийся одним из функциональных стилей 
хинди-хиндустани, но рассматриваемый как самостоятельный язык из социолингвистических и политических соображений, также не является объектом 
нашего исследования; здесь, безусловно, приводятся примеры, содержащие 
характерную для урду арабо-персидскую и тюркскую по происхождению лексику, но поиск примеров по литературе, записанной алфавитом урду, не велся, 
и специфические для этого языка синтаксические модели и грамматические 
категории не подвергались детальному рассмотрению.
К настоящему времени на литературном хинди написано значительное количество художественных произведений самых разных жанров, на нем издается периодика, снимаются фильмы, ведется радио- и телевещание. Согласно 
переписи 2001 г.3, родным языком собственно хинди (за вычетом диалектов) 
признали 363 633 352 человека. В основном это жители так называемого «пояса 
хинди» («Hindi belt»), который при современном административном делении 
включает в себя штаты Уттар Прадеш, Мадхья Прадеш, Бихар, Раджастхан, 
Хариана, Химачал Прадеш, Уттаракханд и столичный округ Дели, площадь 
которых вместе составляет более 495 тыс. км2. Кроме того, хинди активно 
используется за пределами основного ареала его распространения в мегаполисах, таких как Калькутта (Колката) или Мумбаи. Не являясь родным для коренного населения этих территорий, он стал lingua franca для многочисленных 
приезжих. Позиции хинди заметно укрепились после того, как премьер-министр Индии Н. Моди произнес инаугурационную речь на хинди и потребовал 
от чиновников отказаться от использования английского в официальной документации и при общении с иностранными партнерами. Тем не менее на сегод
3 
Языковые данные более поздней переписи (2011 г.) не опубликованы; количество носителей 
хинди и их распределение по регионам Индии отражено на официальном сайте переписи 
населения: [Abstract …, [2001]; Distribution …, [2001]].

Глава 1. Теоретическая грамматика хинди: объект и методы его изучения

14

няшний момент английский язык все еще сохраняет повсеместное доминирование в официально-деловой и профессиональной сферах, а на юге Индии ему 
отдается предпочтение и в повседневном общении жителей разных областей.
Несмотря на все усилия активистов движения за повсеместное внедрение 
и очищение хинди, выработать единую грамматическую норму языка за 
первые полтора-два века его истории так и не удалось. Так, например, сохранились колебания в роде заимствованных существительных, нет четких предписаний относительно согласования адъективного инфинитива, в качестве абсолютных синонимов выступают «местоимение в объектно-направительном 
падеже» и «местоимение в косвенном падеже с послелогом ko» и т. п. Грань 
между допустимыми для литературной формы языка вариантами и отклонениями от нормы, подлежащими коррекции, нередко бывает очень зыбкой. 
Причины затруднений в нормировании хинди кроются отчасти в некоторой 
искусственности этого языка: основная масса населения говорит не на литературном хинди, а на том или ином его разговорном диалекте, который зачастую 
оказывает влияние и на тот язык, на котором носитель диалекта создает литературное (или иное) произведение словесности.
Обобщить существующие интерпретации понятия «хинди» можно следую щим образом (см. рис. 1).

Совокупность языков 
и диалектов всего хиндиязычного 
региона, включая пахари, 
раджастхани, бихари, панджаби:  
первые европейские 
миссионеры, историки 
литературы хинди

Совокупность 
языков и диалектов 
на базе магадхи, 
ардхамагадхи, 
шаурасени:  
переписи населения 
(начиная с 1951 г. )

Хиндустани  
(кхари-боли, хинди, 
урду, каурави или только 
хинди и урду):  
идеологи национальноосвободительного 
движения

Официальный  
литературный язык:  
Конституция Индии

Совокупность
языков и диалектов

Хинди

Рисунок 1. Что такое хинди

1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат

15

ЗАДАНИЕ

Подготовьте сообщение на одну из тем.
1. Становление хинди как официального языка Индии.
2. Средневековые диалекты хинди.
3. Хинди и урду: языки, диалекты, функциональные стили?
4. Англоязычные грамматики хинди.
5. Изучение хинди в Санкт-Петербурге и Ленинграде.
6. Ведущие московские исследователи хинди.

1.2. Теоретическая грамматика:  
 
понятийный аппарат

Под термином «грамматика» принято понимать, с одной стороны, строй языка, 
законы формирования и функционирования составляющих его единиц, а 
с другой стороны — научную дисциплину, занимающуюся изучением этого 
строя. Специфика каждого грамматического описания языка напрямую зависит от целей, преследуемых автором, теории языка, на которой он основывается, а также от применяемых методов анализа и описания.
В отличие от практической грамматики, основная задача которой обычно 
состоит в обучении читателя основам языка, теоретическая грамматика ставит 
своей целью описание языкового строя как структуры, «части которой взаимно связаны определёнными взаимоотношениями различной степени сложности» [Иванова и др., 1981, с. 3]. Поскольку в основе теоретической грамматики обычно лежит та или иная теория общелингвистического характера, она 
не дает универсальных предписаний по употреблению грамматических форм 
и моделей. Данная теоретическая грамматика хинди основывается преимущественно на функциональном подходе4, поэтому описания языковых реалий 
в ней зачастую отличаются от других современных грамматик этого языка, базирующихся на различных вариациях генеративной теории5.
Данное пособие посвящено рассмотрению морфологического строя 
хинди. Морфология, с одной стороны, устанавливает правила оперативного 
грамматического преобразования слова, а с другой — распределяет имеющиеся в языке лексемы по лексико-грамматическим классам (частям речи).

4 
Здесь и далее терминологические пояснения, касающиеся общеязыковых явлений, даются 
в соответствии с «Опытом построения…» В. Г. Гузева [Гузев, Дениз-Йылмаз, 2004] и его статьей «Словоизменение существительных в турецком языке» [Гузев, 20012]. 
5 
Наиболее последовательными сторонниками генеративных моделей описания грамматики 
хинди являются Я. Качру и Р. Бхатт; элементы описания с позиций генеративной теории 
можно найти в работах: [Захарьин, 2008; Montaut, 2004 и др.].

1.2. Теоретическая грамматика: понятийный аппарат

Доступ онлайн
399 ₽
В корзину