Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Очерки истории литератур Индии: X-XX вв.

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 700022.01.99
Доступ онлайн
309 ₽
В корзину
Коллективная монография «Очерки истории литератур Индии: Х-ХХ вв.» (1-е издание вышло в 2014 г. при финансовой поддержке Правительства Республики Индия и при поддержке Генерального консуль- ства Индии в Санкт-Петербурге) дает обзор истории становления и разви- тия трех важнейших по своему значению и масштабам индийских нацио- нальных литератур: литературы хинди, бенгальской литературы и литера- туры телугу. Настоящее издание включает краткий очерк древнеиндийской санскритской литературы и очерк истории нового литературного явления общеиндийского значения — индийской литературы на английском языке. Работа представляет собой систематическое изложение истории индийских региональных литератур средних веков и нового времени, дает характери- стику общих процессов и специфических черт развития национальных тра- диций словесности, а также отдельных выдающихся литературных явлений. Издание предназначено для востоковедов, литературоведов, занимаю- щихся вопросами истории мировой литературы, а также для всех интере- сующихся литературой Индии. Может быть полезно в качестве учебного пособия.
Очерки истории литератур Индии: X-XX вв.: Монография / Цветкова С.О., - 2-е изд. - СПб:СПбГУ, 2018. - 320 с.: ISBN 978-5-288-05819-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1001303 (дата обращения: 16.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
2-е издание

Очерки истории литератур Индии (X–XX вв.)

ОЧЕРКИ ИСТОРИИ 
ЛИТЕРАТУР ИНДИИ

X–XX вв.

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

УДК 82
ББК 83.3(5Инд)
         О-95

Реценз ен ты :  канд. филол. наук, мл. науч. сотр. Е. В. Танонова (Институт восточных рукописей РАН); канд. филол. наук, доц. С. С. Тавастшерна 
(СПбГУ)

Авторы: Е. К. Бросалина, С. С. Донченко, Ю. Г. Кокова, Е. А. Костина, Д. В. Собо лева, Л. А. Стрель цо ва, С. О. Цвет кова (отв. ред.), А. В. Чел но ко ва, 
В. Г. Эр ман

Очерки истории литератур Индии: X–XX вв. / отв. ред. 
С. О. Цвет кова. — 2-е изд. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 
2018. — 320 с.
ISBN 978-5-288-05819-6

Коллективная монография «Очерки истории литератур Индии: 
Х–ХХ вв.» (1-е издание вышло в 2014 г. при финансовой поддержке 
Правительства Республики Индия и при поддержке Генерального консульства Индии в Санкт-Петербурге) дает обзор истории становления и развития трех важнейших по своему значению и масштабам индийских национальных литератур: литературы хинди, бенгальской литературы и литературы телугу. Настоящее издание включает краткий очерк древнеиндийской 
санскритской литературы и очерк истории нового литературного явления 
общеиндийского значения — индийской литературы на английском языке. 
Работа представляет собой систематическое изложение истории индийских 
региональных литератур средних веков и нового времени, дает характеристику общих процессов и специфических черт развития национальных традиций словесности, а также отдельных выдающихся литературных явлений.
Издание предназначено для востоковедов, литературоведов, занимающихся вопросами истории мировой литературы, а также для всех интересующихся литературой Индии. Может быть полезно в качестве учебного 
пособия.

УДК 82
ББК 83.3(5Инд)

О-95

© Санкт-Петербургский
      государственный
      университет, 2018 

© Авторы, 2018
ISBN 978-5-288-05819-6

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие ........................................................................................................................ 
5

Введение ............................................................................................................................... 
7

Новоиндийские литературы .......................................................................................... 
29
Литература хинди ....................................................................................................... 
32
Средневековая литература хинди ................................................................... 
34
Новая литература на хинди ............................................................................. 
85
Бенгальская литература ............................................................................................. 
163
Средневековая бенгальская литература ........................................................ 
164
Новая бенгальская литература ........................................................................ 
186

Литература телугу ............................................................................................................. 
250
Новая литература телугу ................................................................................. 
262
Литература телугу в новейшее время ............................................................ 
266

Литература на английском языке ................................................................................. 
275

Рекомендуемая литература .............................................................................................. 
303

Указатель имен авторов .................................................................................................... 
313

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящее издание является коллективным трудом, освещающим 
историю становления крупнейших на территории Индийского субконтинента литературных комплексов, сложившихся на новоиндийских (хинди, бенгальский) и дравидийских (телугу) языках. На протяжении более чем тысячелетия эти литературы играли важнейшую 
роль в культурной жизни Индии, их традиции оказали главенствующее влияние на формирование других региональных литератур средних веков и нового времени. Единство истоков этих трех комплексов 
словесности, общий во многом культурно-исторический фон обусловили значительные черты сходства в их историческом развитии, 
в художественных характеристиках и идейно-тематическом наполнении составляющих их литературных явлений. Вместе с тем эти литературы служат наиболее полным, живым отражением своеобразия 
национальных культур, сложившихся в различных ареалах обширной индийской территории, воплощают в себе самобытность художественного мышления народов, имевших разные генетические корни 
и за свою историю испытавших разные внешние влияния. Все это побудило авторов данной монографии работать в тесном сотрудничестве, в семинарском обсуждении разрабатывать подход к рассмотрению литературно-исторических процессов региональных словесных 
традиций Индии, который в современной индологии концептуально 
осознается как «единство в многообразии». Необходимым фактором, 
вытекающим из этого подхода, явилось отражение в настоящем издании общего культурного основания национальных традиций — 
древнеиндийской санскритской литературы, краткий очерк которой 
составляет «Введение» к данной работе. Чрезвычайно любопытное 
сочетание общих и специфических сторон индийских литератур на 
национальных языках с влиянием новейших художественных тенденций глобального характера представляет собой явление современной 
эпохи — литература индийских авторов на английском языке, очерк 

Предисловие
5

которой также нашел место в этом издании. Здесь вполне зримо проступают и перспективы дальнейшего развития национальных литератур Индии, сохраняющих преемственность со своей исконной традицией, но ориентированных на вхождение в мировой литературный 
процесс.
Настоящий коллективный труд имеет особую историю создания. 
В 1974 г. в издательстве Ленинградского государственного университета вышло в свет небольшое издание «Краткая история литератур Индии. Курс лекций», подготовленное коллективом сотрудников кафедр индийской филологии, истории стран Дальнего Востока 
Восточного факультета ЛГУ и Ленинградского отделения Института 
востоковедения АН СССР. Это издание явилось первым в отечественной индологии «опытом систематической характеристики индийских литератур на протяжении их почти четырехтысячелетнего 
существования»;1 оно охватывает историю складывания как древнеиндийской литературы, так и региональных литератур на новоиндийских и дравидийских языках, хотя и в очень кратком изложении. В настоящее время обширный новый материал, накопленный в мировой 
индологии, в том числе в исследованиях сотрудников кафедры индийской филологии СПбГУ, продолжающих эту научную традицию, а также новые методологические подходы, позволяющие более объективно 
оценивать значение явлений литературного процесса, побудили авторов этого издания к пересмотру некоторых положений своих коллег, 
к значительному расширению материала, излагаемого в рамках разделов национальных литератур Индии. Ввиду этого авторы сознательно 
ограничили свою работу исследованием немногих (в общеиндийских 
масштабах) основополагающих литературных традиций, учитывая 
также потребности чтения учебных курсов литературы для основных 
направлений специализации студентов кафедры индийской филологии Восточного факультета СПбГУ. Вместе с тем настоящее издание 
служит продолжением исследовательской школы, заложенной нашими 
коллегами и учителями, принимавшими участие в издании «Краткой 
истории…», что дает коллективу авторов право посвятить свои труды памяти многих из них, покинувших нас: В. И. Балина, Н. В. Гурова, 
Г. А. Зог рафа, Т. Е. Катениной, В. А. Новиковой, Ю. В. Петченко, С. Г. Рудина, Л. В. Савельевой, Н. И. Толстой.

1 Краткая история литератур Индии. Курс лекций / отв. ред. В. И. Балин, 
В. А. Но викова. Л., 1974. С. 3.

Предисловие
6

Авторами монографии «Очерки истории литератур Индии (Х–
ХХ вв.)» являются сотрудники кафедры индийской филологии, осуществляющие исследования по проблематике санскритской литературы («Введение», В. Г. Эрман, Ю. Г. Кокова), средневековой литературы 
хинди (С. О. Цвет кова), новой литературы хинди (А. В. Чел нокова, 
С. О. Цвет кова, Л. А. Стрель цова), бенгальской литературы (Е. К. Броса ли на, Е. А. Кос ти на, С. С. Дон чен ко), литературы телугу (Д. В. Со боле ва), индийской литературы на английском языке (А. В. Чел но ко ва), 
а также по вопросам лингвистики новоиндийских языков (Е. А. Кости на). Авторы выражают благодарность рецензентам настоящего 
издания, младшему научному сотруднику Отдела рукописей и документации Института восточных рукописей РАН Е. В. Таноновой и доценту кафедры индийской филологии Восточного факультета СПбГУ 
С. С. Та васт шер не за внимательное и конструктивное отношение к работе коллег.
Издание этого коллективного труда, возможно, не состоялось бы 
без поддержки Правительства Индии, взявшего на себя финансовую 
сторону осуществления данного проекта. Коллектив авторов выражает особую благодарность лично Генеральному консулу Республики 
Индия в России господину Вишвасу Сапкалу и сотрудникам консульства, оказавшим моральную и финансовую поддержку созданию этой 
работы.

ВВЕДЕНИЕ

Современные литературы Индии в своей совокупности воплощают одну из основополагающих идей индийской культуры — «единство в многообразии».2 В сегодняшней Индии эта идея обусловлена 
не только единой государственностью, но и в неменьшей степени единым культурным и историческим наследием, важнейшим компонентом которого является великая санскритская словесность. Санскрит 
и санскритская духовно-интеллектуальная традиция на протяжении нескольких тысячелетий объединяли огромные пространства 
Индийского субконтинента, подчас разделенные границами различных государственных образований. Значение санскрита в сохранении преемственности индийской культурной традиции очень точно 
охарактеризовал отечественный исследователь индийских языков 
и культур А. С. Бархударов: «Санскрит полномерно представляет 
в индийском культурном мире высшие формы индийской культуры, 
что подтверждается всеобщей — панхронической и панрегиональной — ориентацией литературных индийских языков и литератур на 
санскрит и санскритскую литературу, влиянием санскрита… и санскритской литературы (традиционные образы, художественные приемы и средства, жанры как таковые и т. д.)».3 Санскритское наследие 
в современных литературах Индии может проявлять себя по-разному: 
и как демонстративное следование традиции или, напротив, отрица
2 О «единстве в многообразии» и проблемах содержания терминов «литературы 
Индии» и «индийская литература» см., напр.: Бархударов А. С. Развитие индоарийских языков и древнеиндийская культурная традиция. М., 1988; Серебряный С. Д. 
К анализу понятия «индийская литература» // Литература и культура древней 
и средневековой Индии / под ред. Г. А. Зографа. М., 1987. С. 228–273; Dev A. Between 
the One and Many: Rethinking Indian Literature // Jadavpur Journal of Comparative 
Literature. Vol. XLI. 2003–2004. Р. 7–17.
3 Бархударов А. С. Развитие индоарийских языков и древнеиндийская культурная традиция. С. 101–102.

Введение
8

ние ее, и как имманентное, нередко неосознанное воспроизведение 
традиционных образов и ценностных установок. В любом случае осмысление новоиндийских литератур требует, по мнению авторов настоящей монографии, хотя бы краткого обзора ведийско-санскритской словесности.

*   *   *

Древнейший пласт индийской словесности составляют тексты, 
индийской традицией относимые к категории шрути (śruti — «слушание»), священные, «сокровенные» тексты, в которых воплотилось 
сакральное знание, открывшееся ведийским мудрецам-риши. К текстам шрути принадлежат четыре веды (veda — «знание», «ведение»): 
«Ригведа» (Ṛgveda, «Веда гимнов»), «Яджурведа» (Yajurveda, «Веда 
жертвенных восклицаний»), «Самаведа» (Sāmaveda, «Веда жертвенных воспеваний»), «Атхарваведа» (Atharvaveda, «Веда заговоров»), их 
продолжение — брахманы (brāhmaṇa — «относящийся к брахману», 
толкование жертвенных правил), араньяки (āraṇyaka — «лесная», тексты для «лесных» отшельников) и упанишады (upaniṣad — «сидение 
рядом», «сокровенное знание»).
«Ригведа» — древнейший памятник индийской словесности — 
представляет собой собрание иератической поэзии, включающее 
в себя более 1000 гимнов. Создание гимнов приписывается поэтаммудрецам — риши, наделенным особым даром дхи (dhī — «видение», 
«озарение»). Вдохновенные гимны «Ригведы» отмечены высокой 
культурой стихосложения, развитой системой средств поэтического языка, композиционно-стилевым разнообразием. Преобладают 
в «Ригведе» гимны-восхваления, обращенные к многочисленным 
божествам ведийского пантеона: Агни — богу огня, переносящему 
жертву от людей к богам; Индре — главному божеству ведийского 
пантеона, предводителю божественного воинства, богу-громовержцу; Ашвинам — божественным близнецам-целителям; Ушас — богине 
утренней зари; Пушану — божеству дорог, оберегающему путников; 
Варуне — хранителю космического миропорядка; Соме — божеству 
священного напитка, возлияние которого составляло важнейшую 
процедуру ведийского ритуала, и др.
Поэтическое творчество риши имело ритуальный характер. 
Благодаря своему дару-дхи риши выступали своеобразными посредниками между миром богов и земным миром: с помощью поэтического слова они передавали людям то, что «открывали» им боги. В свою 

Введение
9

очередь, хорошо сложенный гимн так же, как правильно осуществленное жертвоприношение, побуждал богов ответить на просьбы людей. 
Такое понимание роли поэтического слова нашло отражение в композиции гимнов-стути (stuti — «восхваление»). Выдающийся отечественный исследователь и переводчик гимнов «Ригведы» Т. Я. Ели зарен кова определяет структурную модель «среднего ригведийского 
гимна» как состоящую из двух основных частей: апеллятивной, содержащей просьбы адепта к божеству, и экспликативной, восхваляющей 
деяния и атрибуты божества.4
Кроме гимнов-стути в «Ригведу» входят также гимны-самовосхваления (ātmastuti), гимны-загадки (brahmodya), диалогические 
гимны (saṃvāda), гимны, прославляющие щедрость жертвователей 
(dānastuti), гимны, приглашающие божество на жертвоприношение 
(āprī). Выделяется группа так называемых космогонических или «философских» гимнов, в которых риши сосредоточиваются на поиске 
первоначала всего сущего.
Гимны-восхваления «Ригведы» положили начало одному из ведущих жанров санскритской поэзии — хвалебному гимну (stuti, stava, 
stotra), который развивался вначале в эпической традиции, затем и 
в классической авторской литературе. Причем, несмотря на изменения в коммуникационной парадигме «божество — адепт», понимаемой в ведах как циклический обмен дарами, а в последующей традиции бхакти5 — как отношения любви и искренней преданности между 
адептом и личным Богом, основной композиционный принцип построения гимна остается неизменным.
Влияние поэзии и мироощушения «Ригведы» на развитие индийской культуры трудно переоценить. Представление древних индийцев 
о сакральном характере ведийского Слова и, соответственно, о необходимости сохранить и передать его без малейших упущений определило такую кардинальную особенность индийской цивилизации, как 
неослабевающий интерес и пристальное внимание к Слову, языку как 
таковому. Отсюда — выдающиеся достижения древней и средневековой индийской лингвистики и поэтологии. В «Ригведе» обнаруживаются истоки многих жанров, сюжетов и образов индийской литературы. Ведийская мифология остается существенной частью мифологи
4 Ригведа. Мандалы I–IV / сост., пер., ст., прим. Т. Я. Елизаренковой. М., 1989. 
С. 483–484.
5 Бхакти («сопричастность») — название важнейшего средневекового течения 
в индуизме, в котором проповедуется только безграничная любовь и почитание бога Кришны (земного воплощения абсолютного божественного начала).

Введение
10

ческих сказаний, лежащих в основе как древних, так и современных 
литературных произведений.
Основное содержание «Атхарваведы» — заклинания и заговоры, 
сопряженные с обрядами жизненного цикла и магическими действиями, которые способны обеспечить личное благополучие и безопасность и противостоять враждебным силам. «Атхарваведа» представляет огромную ценность как свидетельство народных обычаев 
древнейшей эпохи, народных суеверий, образов древнего фольклора, 
архаических верований.
Индийская традиция подразделяет заговоры «Атхарваведы» в соответствии с их содержанием на целительные, женские, царские, искупительные, колдовские, а также гимны, несущие долголетие и процветание.
Вера в магическую силу слова обусловливает особую композицию 
большинства гимнов «Атхарваведы». Заклинатель, как правило, вначале обозначает исходное состояние, подлежащее исправлению, затем 
обращается к тем враждебным или целительным силам, с которыми 
он работает (непременно называя их, часто указывая их местонахождение). В завершение исполнитель заговора либо призывает эти силы 
исполнить желаемое, либо изображает желанную ситуацию как достигнутую им самим. Заговоры такого рода послужили, по-видимому, 
источником одной из жанровых форм, получившей развитие в древней и средневековой индийской словесности, — гимнов-кавача 
(kavaca — букв. «щит»), т. е. охранительных гимнов.
«Самаведа» в большей степени — памятник древнеиндийской музыкальной традиции. Входящие в ее состав гимны-саманы в основном 
заимствованы из «Ригведы», но снабжены нотацией, необходимой для 
их распевания во время ритуальных действий.
Основное содержание «Яджурведы» составляют яджусы (yajus) — 
специальные словесные формулы, сопровождающие определенные 
стадии ритуального действа. Памятник известен в двух вариантах: так 
называемые «Белая» (Śukla) и «Черная» (Kṛṣṇa) «Яджурведы». Первая 
содержит только прозаические яджусы и мантры, стихотворные строки, по большей части заимствованные из «Ригведы». И те, и другие 
составляют неотъемлемую часть ведийского жертвоприношения. 
«Черная Яджурведа» помимо яджусов и мантр включает в себя их 
толкования, которые носят то же название, что и следующие за ведами 
экзегетические тексты, а именно «брахманы».
Входящие в состав «Черной Яджурведы» брахманы считаются первыми образцами прозаических текстов-комментариев. Такой 

Введение
11

комментарий может содержать изложение мифов, объясняющих 
определенные моменты ритуала (это фактически первые известные 
нам в индийской словесности нарративы), цепочки отождествлений, 
устанавливающих соответствие между микро- и макрокосмосом, «народную» этимологию различных терминов, связанных с ритуалом. 
Структура комментирующего текста — входящие в нее определенные 
формулы, маркирующие начало и конец комментария, — воспринята 
последующей богатейшей традицией комментаторской литературы. 
К «Яджурведе» по содержанию и стилю примыкают брахманы — сочинения, посвященные толкованию различных аспектов ведийского 
ритуала. В комментариях брахман усматриваются истоки распространенных позднее жанровых форм: акхьяна (ākhyāna) — прозаический нарратив с включением стихотворных строк (gāthā); итихаса (itihāsa) — повествование мифологического содержания; пурана 
(purāṇa) — предание о прошлом. Мифы, легенды, предания брахман 
служат богатейшим источником сюжетов для санскритской литературной традиции. Так, повествование о любви царя Пурураваса и небесной девы Урваши из «Шатапатха-брахманы» (11.5.1) легло в основу 
драмы «Викраморваши» («Мужеством добытая Урваши») великого 
санскритского драматурга Калидасы.
Продолжают ведийскую словесность араньяки — сочинения эзотерического характера, предназначенные, по-видимому, для духовных 
практик лесных отшельников. В этих текстах, нередко входящих в состав брахман как их заключительные части, соединяются ритуализм 
брахман и метафизика упанишад, завершающих традицию шрути. 
Упанишады — самый многочисленный разряд ведийских текстов; известно свыше 200 текстов, относимых традицией к этому жанру. Они 
создаются на протяжении почти тысячи лет: с VII–VI вв. до н. э. вплоть 
до позднего средневековья.
К наиболее ранним упанишадам относятся: «Брихадараньяка» 
(Bṛhadāranyaka), «Чхандогья» (Chāndogya), «Тайттирия» (Taittirīya), 
«Айтарея» (Aitareya), «Каушитаки» (Kauṣītaki), «Кена» (Kena), 
«Катхака» (Kāṭhaka), «Иша» (Īśa), «Шветашватара» (Śvetāśvatara), 
«Мундака» (Muṅḍaka), «Маханараяна» (Mahānārāyaṇa), «Прашна» 
(Praśna), «Майтраяни» (Maitrāyaṇī), «Мандукья» (Māṇḍūkya) и др.
Преемственность упанишад по отношению к предшествующей ведийской традиции очевидна уже из того факта, что некоторые ранние 
упанишады примыкают к предшествующим текстам или входят в их 
состав. Так, «Брихадараньяка-упанишада» является последней частью 
«Шатапатха-брахманы», а «Айтарея-упанишада» входит в состав вто
Доступ онлайн
309 ₽
В корзину