Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Актуальные вопросы языкового тестирования. Выпуск 2

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 699477.01.99
Доступ онлайн
590 ₽
В корзину
Второй выпуск «Актуальных вопросов языкового тестирования» является про- должением инновационного междисциплинарного проекта, осуществленного специ- алистами разных областей — лингвистики, методики преподавания, психологии, мате- матической статистики — преподавателями и сотрудниками российских и зарубежных вузов, языковых центров, служб тестирования. В нем освещен широкий спектр вопро- сов языкового тестирования, ставшего за последние годы важной частью учебного про- цесса в высшей и средней школе. Адресовано преподавателям, аспирантам, исследователям, студентам, представи- телям образовательного менеджмента и всем потенциальным потребителям тестовых материалов в области иностранных языков (в том числе русского как иностранного).
Актуальные вопросы языкового тестирования. Выпуск 2 / Под ред. Павловская И.Ю. - СПб:СПбГУ, 2017. - 684 с.: ISBN 978-5-288-05762-5. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/999878 (дата обращения: 24.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Выпуск 2

АКТУАЛЬНЫЕ 

ВОПРОСЫ 

ЯЗЫКОВОГО 

ТЕСТИРОВАНИЯ

ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Под редакцией И. Ю. Павловской

УДК 37:81’232’243
ББК 81.2.9
 
А43

Реценз ен т  д-р физ.-мат. наук, проф. М. Ю. Волокубинский (кафедра математики и статисти
ки Санкт-Петербургского филиала Финансового университета Правительства 
России)

Кол лек тив а втор ов: С. Ахола (S. Ahola), А. А. Башарин, Н. И. Башмакова, Л. Г. Беликова, 

Е. А. Бесядовская, А. А. Биркин, И. Г. Большакова, Л. С. Васильева, М. И. Всемирнов, А. Б. Глыбина, С. Г. Говорун, О. Г. Горина, А. О. Гребенников, И. В. Григорьев, 
Д. А. Громова, К. Ю. Диброва, Т. В. Догот, И. Н. Ерофеева, Е. В. Есина, Е. В. Заруцкая, Е. А. Иванова, И. Л. Колесникова, Д. В. Колесова, О. В. Кораева, А. А. Коренев, 
Н. В. Кравцова, М. Я. Креер, А. Л. Лупинова, И. А. Маковецкая, Е. Н. Марченко, 
М. Ю. Муравьева, Т. Е. Нестерова, Л. Ниэминен (L. Nieminen), Дж. Ч. Олдерсон 
(J. Ch. Alderson), Е. В. Онушкина, И. Ю. Павловская (отв. ред.), Т. М. Панова, 
Т. И. Попова, Л. Д. Ребикова, К. А. Рогова, Г. С. Рогожина, Е. К. Рохлина, Ю. Г. Седелкина, О. А. Сеничкина, Т. В. Сказочкина, Т. Ю. Солодилова, Д. К. Туманская, 
Р. Уллаконоя (R. Ullakonoja), Н. Л. Федотова, Э.-Л. Хаапакангас (E.-L. Haapakangas), А. Хухта (A. Huhta), Дж. Эйтон (J. Aiton), К. Эрикссон (K. Eriksson), Е. Е. Юрков, А. А. Ярушкин, Т. С. Ярушкина

Рекомендовано к публикации научной комиссией

в области наук о языках и литературе

Санкт-Петербургского государственного университета

А43

Актуальные вопросы языкового тестирования / С. Ахола, 

А. А. Башарин, Н. И. Башмакова [и др.]; под ред. И. Ю. Павловской. — 
Вып. 2. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 2017. — 684 с. 
ISBN 978-5-288-05762-5

Второй выпуск «Актуальных вопросов языкового тестирования» является про
должением инновационного междисциплинарного проекта, осуществленного специалистами разных областей — лингвистики, методики преподавания, психологии, математической статистики — преподавателями и сотрудниками российских и зарубежных 
вузов, языковых центров, служб тестирования. В нем освещен широкий спектр вопросов языкового тестирования, ставшего за последние годы важной частью учебного процесса в высшей и средней школе.

Адресовано преподавателям, аспирантам, исследователям, студентам, представи
телям образовательного менеджмента и всем потенциальным потребителям тестовых 
материалов в области иностранных языков (в том числе русского как иностранного).

УДК 37:81’232’243

ББК 81.2.9 

© Санкт-Петербургский государственный

ISBN 978-5-288-05762-5
университет, 2017

Н а у ч н о е  и з д а н и е

АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОВОГО ТЕСТИРОВАНИЯ

Выпуск 2

Корректор А. С. Перникова

Компьютерная верстка Ю. Ю. Тауриной

Подписано в печать 13.09.2017. Формат 60×90 1/16.

Усл. печ. л. 42,75. Планируемый тираж 500 экз. 1-й завод — 100 экз. Заказ № 0000.

Издательство Санкт-Петербургского университета. 199004, С.-Петербург, В.О., 6-я линия, 11.

Тел. (812)328-96-17; факс (812)328-44-22; publishing@spbu.ru     publishing.spbu.ru

Типография Издательства СПбГУ. 199034, С.-Петербург, Менделеевская линия, д. 5.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие (И. Ю. Павловская) ....................................................................... 
9

Глава 1. 
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕСТОЛОГИИ

1.1. Современный понятийный аппарат тестологии 

и его терминосистема ....................................................................... 12
1.1.1. О единстве понимания и эволюции основного 

тестологического термина — «тест» 
(И. Ю. Павловская, Н. И. Башмакова) ...................................... 
12

1.1.2. Тест как инструмент измерения качества образования 

в России (А. А. Коренев) .............................................................. 
17

1.1.3. Проблемы терминологического единства 

в области тестирования по иностранным языкам
(Т. Ю. Солодилова, И. Ю. Павловская) ...................................... 
21

1.2. Исторические и социальные аспекты тестирования ............... 32

1.2.1. Зарождение тестологических идей: Восток — Запад

(О. А. Сеничкина) ......................................................................... 
32

1.2.2. Шибболет-тест как одна из древнейших форм 

лингвистического теста и его социальные последствия
(И. Г. Большакова) ........................................................................ 
36

1.2.3. Развитие метода тестов за рубежом в ХХ в. 

(И. Ю. Павловская, Н. И. Башмакова) ...................................... 
42

1.2.4. Истоки отечественной тестологии 

(И. Ю. Павловская, О. А. Сеничкина) ........................................ 
51

1.2.5. Проблема обратного влияния тестирования 

в контексте социальных последствий (И. Г. Большакова) .. 
59

1.3. Современные положения теории тестирования ....................... 72

1.3.1. Типология языковых тестов 

(И. Ю. Павловская, Н. И. Башмакова) ...................................... 
72

1.3.2. Основные технологические приемы методики 

языкового тестирования (И. Ю. Павловская) ....................... 
77

1.3.3. Языковая политика Совета Европы: плюрилингвизм, 

мультилингвизм и языковое многообразие 
(Е. В. Онушкина) ........................................................................... 
80

1.3.4. Лингвистические проекты Совета Европы 

(И. Ю. Павловская) ....................................................................... 
87

1.3.5. Деятельность Ассоциации тестеров Европы (ALTE)

(И. Ю. Павловская, М. Я. Креер) ................................................. 
91

Оглавление

1.3.6. Уровни владения иностранным языком 

(И. Ю. Павловская) ....................................................................... 
94

1.3.7. Коммуникативная компетенция: структура, 

содержание, оценка (И. Н. Ерофеева, Т. Е. Нестерова, 
Е. Е. Юрков) .................................................................................... 
98

1.4. Статистический анализ тестовых данных .................................. 109

1.4.1. Классические методики статистической обработки 

результатов тестирования (И. Ю. Павловская) ..................... 109

1.4.2. Современная теория тестовых заданий и метод анализа 

Г. Раша (А. О. Гребенников, О. А. Сеничкина) .......................... 125

Глава 2.
СИСТЕМЫ ТЕСТИРОВАНИЯ 
ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

2.1. Тесты по русскому языку как иностранному ............................. 132

2.1.1. Современное состояние системы государственного 

тестирования иностранных граждан в России 
(Т. Е. Нестерова) ........................................................................... 132

2.1.2. Тестирование по русскому языку: структура, 

содержание, проблемы (И. Н. Ерофеева) ................................ 141

2.2. Тесты по английскому языку .......................................................... 146

2.2.1. Британские и американские тесты по английскому 

языку как иностранному (И. Ю. Павловская) ....................... 146

2.2.2. 50 лет TOEFL: смена парадигмы и ее последствия

(К. Ю. Диброва) ............................................................................. 155

2.2.3. Некоторые особенности формата и принципов оценки 

международного экзамена IELTS 
(Дж. Эйтон, Е. К. Рохлина) ......................................................... 165

2.3. Тестирование по французскому языку (Е. В. Есина) ................. 172
2.4. Тесты по немецкому языку ............................................................. 184

2.4.1. Тесты по немецкому языку: современное состояние

(А. А. Башарин) ............................................................................. 184

2.4.2. Формат устного экзамена по немецкому языку 

на основной ступени обучения (Т. С. Ярушкина) ................ 192

2.5. Экзамены по испанскому языку (А. А. Ярушкин) ...................... 204
2.6. Экзамены по португальскому языку (А. А. Ярушкин) .............. 217
2.7. Структура и особенности сертификации по итальянскому 

языку как иностранному (Л. С. Васильева) ................................. 227

2.8. Тестирование в скандинавских странах 

(А. Л. Лупинова, К. Эрикссон) ........................................................... 236

2.9. Тесты по финскому языку (Р. Уллаконоя, С. Ахола) ................... 249
2.10.Тесты по новогреческому языку (Д. К. Туманская) ................... 257

Оглавление

2.11.Экзамены Нидерландского языкового союза 

(Е. В. Заруцкая) ................................................................................... 263

Глава 3.
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ТЕСТИРОВАНИЯ 
ЯЗЫКОВЫХ НАВЫКОВ И РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ

3.1. Тестирование уровня сформированности навыка 

произношения .................................................................................... 268
3.1.1. Фонетические тесты при обучении иноязычному 

произношению (в аспекте русского языка как 
иностранного) (Н. Л. Федотова) .............................................. 268

3.1.2. Критерии оценки сформированности фонологической 

компетенции и виды фонетических тестов 
(Т. В. Сказочкина) ......................................................................... 288

3.1.3. О тестировании произносительных навыков 

в условиях полилингвизма (И. Ю. Павловская) .................... 312

3.2. Тестирование уровня сформированности лексических 

и грамматических навыков (И. Л. Колесникова) ......................... 321

3.3. Тестирование уровня сформированности навыков 

и умений аудирования (С. Г. Говорун) ........................................... 334

3.4. Тестирование говорения как вида речевой деятельности ...... 348

3.4.1. Анализ методов тестирования устной речи и форматов 

тестов по говорению (Е. В. Заруцкая) ..................................... 348

3.4.2. Проведение тестирования в парах как способ 

улучшения качества производимого устного речевого 
продукта и повышения степени достоверности 
результатов теста (М. И. Всемирнов) ....................................... 360

3.4.3. Особенности подготовки к субтесту «Говорение» 

ТРКИ с учетом феномена сценарности речевого 
взаимодействия (М. И. Всемирнов) .......................................... 365

3.4.4. Практика использования формульного языка 

в адаптационном тестировании (М. И. Всемирнов) ............ 374

3.5. Чтение как объект тестирования (К. А. Рогова) ......................... 384
3.6. Письмо как объект тестирования ................................................. 389

3.6.1. Критерии оценки письменной речи как вида 

речевой деятельности (М. Я. Креер) ........................................ 389

3.6.2. Критерии оценки письменной речи 

(обучение и тестирование в рамках ТРКИ)
(Д. В. Колесова) .............................................................................. 410

3.7. К вопросу о разработке критериев оценки письменного 

перевода, выполненного студентами неязыковой 
специальности (А. Б. Глыбина) ....................................................... 417

Оглавление

Глава 4. 
ТЕСТИРОВАНИЕ НАВЫКОВ ВЛАДЕНИЯ 
ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ В СФЕРЕ 
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

4.1. Место профессионально-ориентированного 

иностранного языка в системе обучения (Т. М. Панова) ......... 423

4.2. Деловой английский язык как профессионально
ориентированный язык и его тестирование
(Д. А. Громова, Л. Д. Ребикова) ......................................................... 425

4.3. Анализ коммуникативных ситуаций в устно-речевых 

тестах по деловому английскому языку (Е. В. Заруцкая) ......... 434

4.4. Кембриджский экзамен по английскому языку 

в сфере финансов (М. Ю. Муравьева) ........................................... 443

4.5. Обучение и тестирование в рамках интегрированного 

курса (Т. М. Панова) .......................................................................... 448

4.6. Сравнительный анализ внутритестовых параметров 

и определение кросстестовой корреляции тестов BEC 
Higher и Institutional TOEFL (Т. В. Догот) ................................... 454

Глава 5. 
ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ 
МЕТОДИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ 
ПРЕПОДАВАТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

5.1. Тестирование профессионально-коммуникативной 

компетенции преподавателей иностранного языка вузов 
в России (А. А. Коренев) .................................................................... 465

5.2. Тестор и преподаватель: трансформация компетенции

(И. Н. Ерофеева, Л. Г. Беликова) ....................................................... 470

5.3. Международные инструменты оценивания методической 

компетенции преподавателя иностранного языка ................... 484
5.3.1. Содержание и тестирование уровня сформированности 

методической компетенции преподавателя 
иностранного языка (И. Л. Колесникова) ............................... 484

5.3.2. TKT — экзамен по методике преподавания 

английского языка и результаты его проведения 
в СПбГУ (И. Ю. Павловская) ..................................................... 492

5.3.3. Международный экзамен для преподавателей 

по предметно-интегрированному обучению 
(модуль CLIL TKT): курс подготовки к экзамену 
и результаты (Т. М. Панова) ...................................................... 502

Оглавление

5.3.4. Международный экзамен для преподавателей TKT 

(модуль Young Learners — преподавание английского 
языка детям) (Н. В. Кравцова) ................................................... 509

5.3.5. Международный сертификат CELTA и педагогическая 

практика российских студентов (Ю. Г. Седелкина) .............. 511

5.4. Компетенции преподавателя 

профессионально-ориентированного языка ............................. 515
5.4.1. Определение критериев компетентности преподавателя 

профессионально-ортентированного языка (М. Я. Креер) 515

5.4.2. Искусство преподавателя в отборе 

профессинально-ориентированных пособий 
(М. Я. Креер) ................................................................................... 521

Глава 6. 
ТЕСТИРОВАНИЕ КАК СТРАТЕГИЯ ОРГАНИЗАЦИИ 
УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА

6.1. Методические принципы интеграции обучения языку 

для специальных целей в систему языковой подготовки 
студентов управленческих специальностей (И. В. Григорьев, 
Л. Д. Ребикова) ..................................................................................... 528

6.2. Целеполагание при разработке программ обучения 

иностранным языкам и сопутствующей системы 
тестирования (Д. А. Громова, Л. Д. Ребикова) .............................. 532

Глава 7. 
ПСИХОЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ

7.1. Введение в психолингводидактическое тестирование 

(И. Ю. Павловская) ............................................................................. 539

7.2. Тест смещения репрезентативной системы (О. В. Кораева) .... 550
7.3. Сопоставительный анализ методов измерения 

фоносемантики текста (Г. С. Рогожина) ........................................ 558

7.4. Начала сравнительной психофизиологии речи. 

Физиологические особенности восприятия русских 
и английских текстов (А. А. Биркин) ............................................. 569

Глава 8. 
КОМПЬЮТЕРНЫЕ И ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ 
В ЯЗЫКОВОМ ТЕСТИРОВАНИИ

8.1. Применение интернет-технологий для административных 

процедур в определении уровня владения иностранным 
языком (на примере Оксфордского адаптивного 
диагностического онлайн-теста) (И. А. Маковецкая) ............... 578

Оглавление

8.2. Компьютеризованное тестирование как средство обучения 

грамматическим навыкам владения иностранным языком 
(на материале английского языка) (И. А. Маковецкая) ............ 588

8.3. Психолингвистические аспекты оценки эффективности 

курсов онлайн-сопровождения при обучении студентов 
иностранному языку и их тестировании (И. А. Маковецкая) 601

8.4. Использование корпуса в языковом тестировании 

(О. Г. Горина) ........................................................................................ 604

Глава 9. 
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ТЕСТИРОВАНИЯ 
УЧАЩИХСЯ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ

9.1. Влияние языковых и когнитивных факторов 

на формирование умений в чтении на финском языке 
и в финской письменной речи у русско-финских 
школьников (Р. Уллаконоя, Э.-Л. Хаапакангас, Л. Ниэминен, 
А. Хухта, Дж. Ч. Олдерсон) .............................................................. 614

9.2. О приравнивании результатов централизованного 

экзамена по русскому языку как иностранному в Латвии 
к общеевропейской шкале уровней владения языком 
(Е. Н. Марченко) ................................................................................. 625

9.3. Оценка уровня сформированности дискурсивной 

компетенции билингвов старшего школьного возраста 
(Т. И. Попова) ...................................................................................... 630

9.4. Текущий контроль с помощью системы тестов в старших 

классах негуманитарных направлений в Академической 
гимназии СПбГУ (Е. А. Иванова) ................................................... 638

9.5. Использование тестов международных экзаменов 

и материалов ЕГЭ в процессе подготовки школьников 
к Всероссийской олимпиаде по английскому языку 
(Е. А. Бесядовская) .............................................................................. 641

Заключение (И. Ю. Павловская) ......................................................................... 653

Библиография ........................................................................................................ 655

ПРЕДИСЛОВИЕ

Монография «Актуальные вопросы языкового тестирования» 

написана по материалам докладов членов секции тестологии в рамках 
Международной филологической конференции, проходящей в СанктПетербургском государственном университете ежегодно вот уже более сорока лет. Второй выпуск отражает обобщение современного 
российского и зарубежного опыта в области языкового тестирования. 
Это инновационный междисциплинарный проект, явившийся плодом 
труда специалистов разных областей — лингвистики, методики преподавания, психологии, математической статистики. Авторы — ведущие специалисты российских и зарубежных вузов, языковых центров, 
служб тестирования.

За время, прошедшее с момента издания первого выпуска, в те
стологии произошли заметные изменения. Тестирование стало неотъемлемой частью учебного и учебно-организационного процесса, 
как в высшей, так и в средней школе. В связи с введением Единого 
государственного экзамена к работе по подготовке к тестированию 
приступили широкие массы учителей школ и преподавателей вузов. 
Многие преподаватели прошли повышение квалификации в области 
тестологии. Отечественными тестологами был накоплен новый опыт, 
расширился спектр изучаемых проблем. В книге добавились новые 
главы, посвященные тестированию школьников и интернет-технологиям в языковом тестировании. Добавились и новые авторы. Однако 
составители и редактор сочли необходимым сохранить общую структуру издания, многие названия глав и разделов, наполнив их новым 
содержанием. От некоторых устаревших разделов пришлось полностью отказаться.

В настоящем издании рассматриваются теоретические основы 

тестологии — проблемы терминологии, понятийного аппарата, типологии тестов, методов тестирования языковых навыков и видов речевой деятельности, — ввиду того, что настоящее издание может быть 
использовано в качестве материала для чтения лекций. Кроме того, 
рассматриваются проблемы прикладного, практического характера — 
способы статистической обработки тестовых данных. Представлен 

Предисловие

богатый фактологический материал по системам тестирования национальных языков (как иностранных) в различных странах — в России, 
Великобритании, Америке, Германии, Франции, Нидерландах, Испании, Португалии, Дании, Норвегии, Швеции, Греции, Италии. Авторами — преподавателями соответствующих языков — дано не только 
описание систем тестирования, но и глубокий лингвометодический 
анализ спецификаций, форматов и содержания тестов. 

В книге также описываются профессионально-ориентированное 

тестирование, психолингвистическое тестирование, тестирование методической компетенции преподавателя и вопросы, связанные с ним, 
компьютерное тестирование и тестирование школьников. Представлен исследовательский материал авторов, уникальный по своему содержанию.

Монография, являясь научным изданием, может быть полезным 

источником идей, информации и опыта ознакомления с тестированием не только для коллег-тестологов, но и для молодого поколения преподавателей, аспирантов, магистрантов и студентов, специализирующихся в данной области. Книга также будет полезна широкому кругу 
читателей, интересующихся языковым тестированием.

Ответственный редактор приносит глубокую благодарность 

всем авторам разделов данной книги, а также всем участникам секции 
тестологии в рамках Международной филологической конференции 
СПбГУ, чей энтузиазм и профессионализм сделали возможным осуществление настоящего издания. Особая благодарность К. Ю. Диброве, И. Н. Ерофеевой, М. Я. Крееру и Т. М. Пановой, скомпоновавшим 
и отредактировавшим отдельные главы данной книги. 

Редакция приносит извинение за приведение в отдельных слу
чаях устаревших интернет-ссылок. Наряду с оригинальными (авторскими) приводятся более новые, действующие на момент издания, 
ссылки.

Авторы разделов:
С. Ахола (2.9), А. А. Башарин (2.4.1), Н. И. Башмакова (1.1.1, 1.2.3, 

1.3.1), Л. Г. Беликова (5.2), Е. А. Бесядовская (9.5), А. А. Биркин (7.4), 
И. Г. Большакова (1.2.2, 1.2.5), Л. С. Васильева (2,7), М. И. Всемирнов 
(3.4.2, 3.4.3, 3.4.4), А. Б. Глыбина (3.7), С. Г. Говорун (3.2), О. Г. Горина (8.4), А. О. Гребенников (1.4.2), И. В. Григорьев (6.1), Д. А. Громова 
(4.2, 6.2), К. Ю. Диброва (2.2.2), Т. В. Догот (4.6), И. Н. Ерофеева (1.3.7, 
2.1.2, 5.2), Е. В. Есина (2.3), Е. В. Заруцкая (2.11, 3.4.1, 4.3), Е. А. Ивано
Предисловие

ва (9.4), И. Л. Колесникова (3.2, 5.3.1), Д. В. Колесова (3.6.2), О. В. Кораева (7.3), А. А. Коренев (1.1.2, 5.1), Н. В. Кравцова (5.3.4), М. Я. Креер (1.3.5, 3.6.1, 5.4.1, 5.4.2), А. Л. Лупинова (2,8), И. А. Маковецкая (8.1, 
8.2, 8.3), Е. Н. Марченко (9.2), М. Ю. Муравьева (4.4), Т. Е. Нестерова 
(1.3.7, 2.1.1), Л. Ниэминен (9.1), Дж. Ч. Олдерсон (9.1), Е. В. Онушкина 
(1.3.3), И. Ю. Павловская (Предисловие, 1.1.1, 1.1.3, 1.2.3, 1.2.4, 1.3.1, 
1.3.2, 1.3.4, 1.3.5, 1.3.6, 1.4.1, 2.2.1, 3.1.3, 5.3.2, Заключение), Т. М. Панова (4.1, 4.5, 5.3.3, 7.1), Т. И. Попова (9.3), Л. Д. Ребикова (4.2, 6.1, 6.2), 
К. А. Рогова (3.5), Г. С. Рогожина (7.3), Е. К. Рохлина (2.2.3), Ю. Г. Седелкина (5.3.5), О. А. Сеничкина (1.2.1, 1.2.4, 1.4.2), Т. В. Сказочкина (3.1.2), 
Т. Ю. Солодилова (1.1.3), Д. К. Туманская (2.10), Р. Уллаконоя (2.9, 9.1), 
Н. Л. Федотова (3.1.1), Э.-Л. Хаапакангас (9.1), А. Хухта (9.1), Дж. Эйтон 
(2.2.3), К. Эрикссон (2,8), Е. Е. Юрков (1.3.7), А. А. Ярушкин (2.5, 2.6), 
Т. С. Ярушкина (2.4.2).

Ответственный редактор

проф. И. Ю. Павловская

Глава 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ТЕСТОЛОГИИ

1.1.
СОВРЕМЕННЫЙ ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ТЕСТОЛОГИИ 
И ЕГО ТЕРМИНОСИСТЕМА

1.1.1. О ЕДИНСТВЕ ПОНИМАНИЯ И ЭВОЛЮЦИИ ОСНОВНОГО ТЕСТОЛОГИЧЕСКОГО 

ТЕРМИНА — «ТЕСТ»

В данном разделе находит освещение основная проблема тесто
логии — проблема определения теста1.

Слова «тест», «тестирование» в речи преподавателей теперь 

можно слышать достаточно часто. Их употребляют, когда говорят 
о контрольных мероприятиях; ими пользуются, когда описывают 
психологический или педагогический эксперимент; «тестами» называют различные виды контрольных упражнений, которые зачастую 
при ближайшем рассмотрении ничего общего с ними не имеют. Исторически тесты впервые появились в психологических исследованиях, 
и понятие «тест» иногда ассоциируется с психологической анкетой. 
Полисемия английского слова «test» (‘испытание, эксперимент, проверка’) также вносит свою лепту в имеющуюся путаницу. В англоязычной литературе под тестом понимают и экзамен, и зачет, и любую 
другую учебную проверку. Российские же методисты предпочитают 
называть тестом только такое задание, где правильность ответа определяется по заранее подготовленному ключу и которое составлено 
так, что требует однозначного ответа. Таким образом, за термином 
«тест» закрепляется характеристика объективности, хотя не всегда 
в реальных случаях эта характеристика оправдывается. Отсутствие 
четкого определения педагогического теста играет в этом далеко не 
последнюю роль.

Учитывая противоречивость и расплывчатость термина и поня
тия «тест», рассмотрим, как же он трактуется в различных источниках.

 
1 Павловская И. Ю., Башмакова Н. И. Основы методологии обучения ино
странным языкам: Тестология: учебник. 2-е изд., перераб. и доп. СПб., 
2007. С. 82–86.

1.1. Современный понятийный аппарат тестологии и его терминосистема

По мнению одних, этимологически слово «тест» происходит 

из старофранцузского языка и обозначает небольшой сосуд из глины, 
который алхимики использовали для проведения опытов2. В других 
источниках дается два значения: «1) испытательная присяга, религиозная английская клятва, которую каждый вступающий в общественную должность должен давать, чтобы доказать, что он не тайный католик; 2) плоский плавильный сосуд или сосуд из выщелоченной золы 
для выделения олова из золота или серебра»3.

Не следует забывать, что тесты впервые были применены в пси
хологической науке много лет назад как инструмент для измерения 
определенных функций поведения человека. И все определения теста исходили из их психологической сущности. Так, например, одно 
из первых определений теста было дано около ста лет назад С. Г. Геллерштейном. Он определил тест как испытательный эксперимент, носящий характер определенного задания, которое стимулирует определенную форму активности и выполнение которого, поддаваясь количественной и качественной оценке, служит симптомом совершенства 
определенных функций4. Легко заметить, что в этом определении произошло отождествление понятий «эксперимент» и «тест». Вероятно, 
для психологии в таком уравнивании понятий заключен известный 
смысл, ибо зачастую весь психологический эксперимент может уложиться в рамки того или иного теста. Для методики преподавания 
иностранного языка подобное отождествление недопустимо: здесь понятие «эксперимент» не покрывается понятием «тест», так как первое 
является общим по отношению ко второму, более частному. Для методики преподавания иностранного языка тест — это одно из средств 
контроля и один из методов эксперимента.

И. А. Рапопорт, Р. Сельг и И. Соттер предлагают следующее опре
деление теста: «Тест — это самым тщательным образом подготовленная в соответствии с определенными разработанными правилами, 
прошедшая предварительную экспериментальную проверку и специ
 
2 Пэнто Р., Гравитц М. Методы социальных наук / пер. с фр. М.: Прогресс, 

1972.

 
3 Бурлачук Л. Ф. Словарь-справочник по психодиагностике. 3-е изд., пере
раб. и доп. СПб.: Питер, 2007. С. 446 (со ссылкой на изд.: Русский энциклопедический словарь / издан И. Н. Березиным. СПб.: тип. т-ва «Общественная польза», 1873–1879).

 
4 Геллерштейн С. Г. Прогностическая ценность тестов и связи с упражне
ниями // Тесты: (теория и практика). Сб. 2. М., 1928. № 2. С. 37.

Глава 1. Общие вопросы тестологии

альную процедуру для ее улучшения, имеющая достаточные характеристики своей эффективности совокупность вопросов и заданий, 
предъявляемых испытуемому с целью квалиметрического выявления 
социальных, психологических и психофизиологических характеристик его личности, отличающаяся формализацией ответов испытуемых, выделением в них части, несущей наибольшую информационную нагрузку, что ускоряет, облегчает и объективизирует их последующий анализ, обработку и интерпретацию»5.

Это определение в отличие от предыдущих отражает последова
тельность этапов тестирования (планирование, составление, апробация). В то же время оно имеет явную узкоспециализированную, психологическую направленность.

Педагогическому же тесту нужна своя дефиниция.
Э. А. Штульман определяет педагогический тест как контроль
ные задания, проводимые в равных для всех обучающихся условиях, 
длительность и характер которых строго соотнесены с объективными 
факторами (такими как общая цель обучения и конкретно данного теста, возрастные особенности обучающихся, характер изученного материала) и результаты выполнения которых поддаются количественной оценке, являясь показателем определенных итогов учебного процесса к моменту проведения данного теста6.

Без учета языковой специфики иностранного языка как пред
мета не представляется возможным сформулировать конкретное 
определение языкового теста. Для решения этой проблемы необходимо выделить частное направление в тестировании — лингводидактическое тестирование (language testing), которое находится на стыке 
двух важных областей: с одной стороны, оно является областью методики преподавания иностранных языков, а с другой — относится 
к педагогическому (предметному) тестированию как части общей 
тестологии. Сущность этого направления раскрыта в книге «Лингводидактическое тестирование» В. А. Коккота. Автор вводит термин 
«лингводидактический тест» и определяет его как «подготовленный 
в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, 
прошедший предварительную апробацию с целью определения его 

 
5 Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучении иностранным язы
кам в средней школе: (пособие для учителей). Таллин: Валгус, 1987. С. 27.

 
6 Штульман Э. А. Тестирование при обучении английскому языку в неязы
ковых вузах. Воронеж, 1972. С. 8.

1.1. Современный понятийный аппарат тестологии и его терминосистема

показателей качества и позволяющий выявить у тестируемых степень 
их языковой (лингвистической) и / или речевой (коммуникативной) 
компетенции, результаты которого поддаются определенной оценке 
по заранее установленным критериям»7. Под лингвистической компетенцией в отечественной науке, вслед за Н. Хомским, подразумевается «способность понимать и продуцировать неограниченное число 
правильных в языковом отношении предложений с помощью усвоенных языковых знаков и правил их соединения»8, а под коммуникативной — способность осуществлять речевую деятельность, реализуя коммуникативное речевое поведение на основе фонологических, 
лексико-грамматических, социолингвистических и страноведческих 
знаний и навыков с помощью умений, связанных с дискурсивной, 
иллокутивной и стратегической компетенцией, в соответствии с различными задачами и ситуациями общения9. Первое есть часть второго (см. разд. 1.3.7.).

Понятие «лингводидактический тест» удачно соединяет в себе 

его педагогический, с одной стороны, и языковой — с другой, характер. Однако нельзя согласиться с тем, что автор по существу приравнивает и подает понятия речевой и коммуникативной компетенции 
как синонимы.

Итак, «тестирование» («testing») как термин встречается в ли
тературе в узком смысле — в значении использования и проведения 
теста — и в широком — как совокупность процедурных этапов планирования, составления и апробации тестов, обработки и интерпретации их результатов. В нашем исследовании термин «тестирование» 
понимается и используется в широком смысле.

Временная последовательность этапов тестирования представле
на схемой (рис. 1)10.

 
7 Коккота В. А. Лингводидактическое тестирование. М.: Высшая школа, 

1989. С. 8.

 
8 Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и поня
тий: (теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 2009. 448 с. URL: 
http://methodological_terms.academic.ru/ЯЗЫКОВАЯ_КОМПЕТЕНЦИЯ 
(дата обращения: 15.04.2017).

 
9 Зимняя И. А. Речевая деятельность и речевое поведение в обучении ино
странному языку // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1984. 
№ 242. С. 3–10.

 
10 Коккота В. А. Указ. соч. С. 5.

Глава 1. Общие вопросы тестологии

I стадия — разработка предтеста

Планирова
ние теста
→

Составление пред
теста
→

Опробование пред
теста
→

Обработка 
результатов 
предтеста →

Интерпретация 

результатов 
предтекста

II стадия — разработка окончательного теста

Перепланирование 

предтеста
→
Составление и оформление 

окончательного теста
→ Подготовка спецификаций 

и инструкций к тесту

III стадия — применение теста

Подготовка 

к применению 

теста
→
Проведение 

теста
→

Обработка 
результатов 

теста
→
Интерпретация 
результатов теста

Рис. 1. Последовательность этапов тестирования. I–III стадии.

На наш взгляд, схему необходимо дополнить IV стадией:

1) регулярная статистическая обработка результатов проведе
ния тестов со всеми группами тестируемых;

2) лингвистическая, психологическая, лингвокультурная, со
циолингвистическая, техническая интерпретация успешности / неуспешности прохождение теста;

3) редактирование теста на основе сделанных выводов. Необхо
димо отметить, что хороший тест не может не меняться хотя 
бы раз в 2 года, так как постоянные изменения внешних факторов (политических, экономических, технических) приводят к тому, что тест морально устаревает, к тому же меняется 
и контингент испытуемых.

4) Итак, характерными особенностями теста в отличие от дру
гих видов контроля мы будем считать его объективность, надежность, обеспечиваемую тщательной подготовкой тестовых 
материалов и анализом результатов тестирования, четкую направленность на контролируемый объект, удобство и компактность формы, экономичность по времени. Иначе говоря, 
тест — это точный инструмент измерения контролируемого 
процесса.

5) Цикличность всех стадий разработки теста представлена 

в следующем разделе.

Доступ онлайн
590 ₽
В корзину