Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Романтические контексты Набокова

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 699370.01.99
Доступ онлайн
299 ₽
254 ₽
В корзину
Монография посвящена связям творчества В. В . Набокова с литературой романтической эпохи. Впервые на материале двух романов «русского перио- да» выявляется многоплановый, комплексный характер этих связей. Сделан- ные автором наблюдения представляют интерес не только для набоковедов, но и для исследователей, работающих в области сравнительного литерату- роведения, для тех, кто изучает контакты русской и зарубежных литератур, исторические судьбы романтического наследия. Издание адресовано филологам-специалистам и всем интересующимся историей литературы.
Карпов, Н. А. Романтические контексты Набокова: Монография / Карпов Н.А. - СПб:СПбГУ, 2017. - 184 с.: ISBN 978-5-288-05749-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/999729 (дата обращения: 20.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Н. А. Карпов

РомАНтичесКие  
КоНтеКсты  
НАбоКовА

иЗДАтеЛЬство сАНКт-ПетеРбУРГсКоГо УНивеРситетА

сАНКт-ПетеРбУРГсКиЙ ГосУДАРствеННыЙ УНивеРситет

УДК 82
ббК 83.3(2)
 
К21

Реценз ен ты:  д-р филол. наук, профессор К. А. Баршт (ин-т  рус. лит.  
(Пушкинский Дом) РАН); 
д-р филол. наук, профессор П. Е. Бухаркин (с.-Петерб. гос. ун-т)

Рекомендовано к публикации научной комиссией
в области наук о языках и литературе
Санкт-Петербургского государственного университета

К21
Карпов Н.А.
Романтические контексты Набокова. — сПб.: изд-во сПбГУ, 
2017. — 184 с.  ISBN 978-5-288-05749-6
монография посвящена связям творчества в. в. Набокова с литературой 
романтической эпохи. впервые на материале двух романов «русского периода» выявляется многоплановый, комплексный характер этих связей. сделанные автором наблюдения представляют интерес не только для набоковедов, 
но и для исследователей, работающих в области сравнительного литературоведения, для тех, кто изучает контакты русской и зарубежных литератур, 
исторические судьбы романтического наследия.
издание адресовано филологам-специалистам и всем интересующимся 
историей литературы.

УДК 82
ББК 83.3(2)

На обложке акварель Анастасии Самойловой «Батово»

© Н. А. Карпов, 2017
© санкт-Петербургский государственный
ISBN 978-5-288-05749-6 
университет, 2017

оглавление

Глава I. в. Набоков и литература романтизма: к постановке проблемы ........ 
4

Глава II. традиции романтической литературы в романе «Защита Лужина»  
34

Глава III. Романтические мотивы в «Приглашении на казнь» ............................. 
75

Глава IV. Романы в. Набокова и традиции романтического повествования ... 130

вместо заключения ......................................................................................................... 164

избранная библиография ............................................................................................. 169

глава I

в. набоков и литература романтизма:  
к постановке проблемы

тот факт, что характерной особенностью творчества владимира 
Набокова является повышенная интертекстуальность, не вызывает сомнений. Как не раз указывали исследователи, специфику набоковской поэтики составляет необычайная насыщенность текста 
всевозможного рода аллюзиями и цитатами из произведений самых 
различных авторов и эпох, а также автоцитатами. м. медарич справедливо замечает: «…Набоковская интертекстуальность указывает 
на его понимание культуры как аспекта знаковой действительности, 
качественно тождественного незнаковой действительности. Литературное произведение, следовательно, черпает материал не только 
из жизни, но и из других, уже существующих литературных текстов»1. 
стоит заметить, что склонность к цитированию непрерывно растет 
у Набокова от произведения к произведению и достигает пика в последних англоязычных романах писателя. чаще всего эти цитаты 
оказываются искусно запрятаны в текст, так что изучение набоковских произведений превращается в этом случае в расшифровку некоего весьма сложного кода. Работы такого плана составляют существенную часть как зарубежной, так и отечественной набоковианы2. 

1 Медарич М. владимир Набоков и роман ХХ столетия // в. в. Набоков: Pro et 
contra. Личность и творчество владимира Набокова в оценке русских и зарубежных 
мыслителей и исследователей [т. 1]. сПб., 1997. с. 462.
2 среди работ последних лет по изучению интертекстуальности у Набокова 
можно назвать следующие: Млечко А. В. игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах в. в. Набокова. волгоград, 2000; Злочевская А. В. 1) Художественный 
мир владимира Набокова и русская литература XIX века. м., 2002; 2) Художествен
Памяти моего учителя 
Владимира Марковича Марковича

В. Набоков и литература романтизма: к постановке проблемы

5

При этом в поиске различных цитат и аллюзий, безусловно, необходимо быть предельно корректным и стараться следовать научным 
принципам, дабы не впасть в модный соблазн «интертекстуальной 
криптомании»3. 
весьма распространенной формой существования подтекста у Набокова становятся разного рода каламбуры, анаграммы, кроссворды, что свидетельствует об исключительной роли игрового начала 
в набоковской поэтике. По мнению многих современных исследователей, «игровой принцип определяет структуру всех произведений 
писателя»4. Другая сторона набоковской интертекстуальности связана со сложным и многогранным влиянием на него предшествующей 
и современной ему литературных традиций, переосмыслением их 
в его творчестве.
Хорошо известно, что Набоков при всяком удобном случае старался дезавуировать малейшие попытки усмотреть в его творчестве 
следы любых воздействий, черты, характерные для того или иного 
автора, литературного направления. столь ревностное отстаивание 
собственной уникальности и неповторимости может быть объяснено 
и тем фактом, что современные художнику критики, говоря о влиянии на него, например, Кафки, Пруста или Гоголя, как правило, не 
пытались выявить специфику переосмысления писателем творческого опыта предшественников и тем самым превращали его в талант
ный мир в. Набокова и русская литература XIX в.: Генетические связи, типологические параллели и оппозиции: дис. … д-ра. филол. наук. м., 2002; Шадурский В. В. 
интертекст русской классики в прозе владимира Набокова. Новгород, 2004; Shapiro G.. Delicate Markers: Subtexts in Vladimir Nabokov’s “Invitation to a Beheading”. New 
York, 1998; Tammi P. Russian Subtexts in Nabokov’s Fiction. Tampere, 1999.
3 см.: Долинин А. истинная жизнь писателя сирина: Работы о Набокове. сПб., 
2004. с. 15. По мнению известного современного набоковеда, «аллюзии на чужие 
тексты в набоковской прозе, при всей их несомненной важности, играют подчиненную роль по отношению к интратекстуальным связям, мотивированы этими 
последними и потому должны изучаться только в соотнесении с ними» (там же). 
Не стремясь оспорить этот взгляд, мы сознательно выбираем в качестве объекта 
исследования интертекстуальные параллели. 
4 Люксембург А., Рахимкулова Г. магистр игры вивиан ван бок (игра слов в прозе владимира Набокова в свете теории каламбура). Ростов н/Д., 1996. с. 42. об игровой поэтике Набокова см. также, напр.: Пимкина А. А. Принцип игры в творчестве 
Набокова: дис. … канд. филол. наук. м., 1999; Сабурова О. Н. Русскоязычное творчество в. Набокова: Проблемы игровой поэтики: дис. … канд. филол. наук. сПб., 2002; 
Lilly M. Nabokov: Homo Ludens // Vladimir Nabokov. His Life, His Work, His World. A 
Tribute. London, 1979. P. 88–102.

Глава I

6

ливого подражателя. Как иронично говорил об этом уже в американский период творчества сам Набоков, «за минувшие три десятилетия 
в меня швырялись (ограничусь лишь немногими из артиллерийских 
игрушек) Гоголем, толстоевским, Джойсом, вольтером, садом, стендалем, бальзаком, байроном, бирбомом, Прустом, Клейстом, макаром маринским, мари маккарти, мэридитом (!), сервантесом, чарли чаплиным, баронессой мурасаки, Пушкиным, Рускиным и даже 
себастьяном Найтом»5. однако необходимо заметить, что исключая в своих произведениях какую бы то ни было подражательность, 
черты всякого нетворческого заимствования, писатель не только не 
отрицал, но, наоборот, постоянно подчеркивал свою кровную, генетическую связь с русской и шире — мировой литературой. «Кровь 
Пушкина, — утверждал он в интервью, данном Альфреду Аппелю, — 
струится в жилах современной русской литературы, и с этим ничего 
не поделаешь — так же как с кровью Шекспира в жилах литературы 
английской»6.
вопрос о глубинной связи владимира Набокова с предшественниками занимает важнейшее место в корпусе работ о писателе. При 
этом внимание исследователей — как отечественных, так и зарубежных — оказывается обращено большей частью на взаимодействие 
Набокова с литературой русского и европейского реализма, на следование писателя таким выдающимся фигурам, как Пушкин, Гоголь, 
толстой, Достоевский, тургенев, чехов, Диккенс, Флобер. среди ближайших предшественников и современников Набокова в искусстве 
модернизма чаще всего называют имена белого, Кафки, Джойса, Пруста, борхеса. в последние годы появляется все больше исследований 
о контактах писателя с литературой и эстетикой русского «серебря
5 Набоков В. Предисловие к английскому переводу романа «Приглашение на 
казнь» // в. в. Набоков: Pro et contra [т. 1]. с. 47.
6 Набоков В. В. собр. соч. американского периода: в 5 т. сПб., 1999–2000. т. 3. 
сПб., 2000. с. 590. ср. с набоковским утверждением о том, что «любой русский писатель чем-то обязан Гоголю, Пушкину и Шекспиру» (Nabokov V. Strong Opinions. 
New York, 1973. P. 151). ср. также, напр., характерное замечание К. Кедрова: «Нарушая все традиции отечественной литературы и даже создавая романы на других 
языках, он остался глубоко, до интимности русским писателем. высмеивая казенные фетишизированные культы толстого, Пушкина, Гоголя, Достоевского, он оставался верен до прописей своим великим учителям» (Кедров К. Защита Набокова 
// московский вестник. 1990. № 2. с. 286).

В. Набоков и литература романтизма: к постановке проблемы

7

ного века» (прежде всего символизма7), а также с постмодернистской 
парадигмой8. 
На этом фоне такое важнейшее культурное явление, как романтизм, 
оказывается несколько в тени. между тем еще П. м. бицилли, один 
из первых проницательных критиков Набокова-сирина, характеризовал традиционные романтические темы «жизни-сна» и «человекаузника» как ведущие в творчестве писателя9. интересно, что в целом 
отсылок к романтической традиции в работах набоковедов, пожалуй, 
не меньше, чем к тому же символизму, но большинство из них имеет 
весьма разрозненный и преимущественно эпизодический характер. 
в обширном зарубежном набоковедении, насчитывающем десятки монографий, на сегодняшний день существует, насколько нам известно, 
только одно масштабное исследование, напрямую рассматривающее 
взаимоотношения писателя с романтическим искусством, и то лишь 
в одном из возможных аспектов изучения проблемы — наследования 
им принципов романтической иронии. Это диссертация Эдит марии 
Фэй мроз, защищенная в университете штата Делавэр в 1988 году10. 
«Понятие романтической иронии, — считает исследовательница, — 
проливает свет на взаимодействие лирико-романтических и пародийно-романтических элементов в романах Набокова»11. из бесчисленного же ряда зарубежных статей можно отметить несколько работ, целиком посвященных контактам Набокова с эпохой романтизма12. 

7 см., напр.: Сконечная О. Ю. традиции русского символизма в прозе Набокова 
20–30-х годов: дис. … канд. филол. наук. м., 1994; Александров В. Набоков и «серебряный век» русской культуры // Звезда. 1996. № 11. с. 215–230; Сендерович С. Я., 
Шварц Е. М. Закулисный гром: о замысле «Лолиты» и вячеславе иванове // Wiener 
Slawistischer Almanach. 1999. Bd 44. S. 23–47; Пило Бойл Ч. Набоков и русский символизм (история проблемы) // в. в. Набоков: Pro et contra. т. 2. материалы и исследования о жизни и творчестве в. в. Набокова. сПб., 2001. с. 532–550; Пило Бойл ди 
Путифигари. владимир Набоков и русский символизм: дис. … канд. филол. наук. 
сПб., 2012; Ронен О. исторический модернизм, художественное новаторство и мифотворчество в системе оценок владимира Набокова // Philologica. 2001/2002. т. 7, 
№ 17–18. с. 247–260; Коржова И. Н. Драматургия в. в. Набокова в контексте театральных исканий серебряного века: дис. … канд. филол. наук. м., 2010.
8 см., напр.: империя N. Набоков и наследники. сб. статей. м., 2006.
9 Бицилли П. М. 1) в. сирин. «Приглашение на казнь»; 2) «соглядатай». Париж, 
1938 // бицилли П. м. избранные труды по филологии. м., 1996. с. 641.
10  Mroz E. M. F. Vladimir Nabokov and Romantic Irony. Ph.D. University of Delavare, 
1988.
11 Цит. по: Dissertation Abstract International (A). Vol. 49, No. 12 (Pt. 1). P. 3734 A.
12 см., напр.: Link Franz H. Nabokov’s “Lolita” and Aesthetic Romanticism // Literatur in Wissenschaft und Unterricht. Kiel, 1976. P. 37–48; Connoly J. W. Nabokov and 

Глава I

8

в поле зрения набоковедов периодически попадают отдельные 
писатели первой половины XIX века, особенно чтимые владимиром 
владимировичем и в том или ином виде присутствующие на страницах многих его текстов. среди иностранных авторов это прежде 
всего Франсуа Рене де Шатобриан — по словам Набокова, «гениальный французский писатель»13 и Эдгар По — один из его любимейших 
писателей в детстве14. Упоминается в научном дискурсе в связи с Набоковым и имя Натаниэла Готорна15. в русской литературе в рамках 
романтической эпохи развивалось творчество Пушкина и Гоголя, 
чье воздействие на набоковский художественный мир трудно переоценить. теме «Набоков и Пушкин» посвящен не один десяток статей 
и несколько крупных исследований ученых во всем мире16, почти то 
же можно сказать и о «гоголевской» набоковиане.
сразу оговоримся, что мы не ставим своей целью специально освещать проблему влияния на Набокова каждого из этих или какихлибо других писателей в отдельности: подобный круг задач уже давно достаточно успешно разрабатывается литературоведами и к тому 
же имеет лишь косвенное отношение к интересующей нас проблеме. 

Zhukovsky // The Vladimir Nabokov Research Newsletter 11 (Fall 1983). P. 43–47; Walter 
Brian D. Romantic Parody and the Ironic Muse in “Lolita” // Essays in Literature 22 (1995). 
No. 1. P. 123–143; Dolinin A. Life after Beheading: Nabokov and Charles Nodier // The 
Nabokovian 39 (Fall 1997). P. 6–11; Vries de G. Nabokov’s “Pale Fire” and the Romantic 
Movement // Zembla (http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm). 2008.
13 Набоков В. В. Комментарий к роману А. с. Пушкина «евгений онегин». сПб., 
1998. с. 56.
14 Не случайно их отражению в набоковском творчестве посвящены статьи 
в Гарландской энциклопедии. см.: Cancogni A. Nabokov and Chateaubriand // The 
Garland Companion to Vladimir Nabokov. New York; London, 1995. P. 282–388; Peterson 
Dale E. Nabokov and Poe // The Garland Companion to Vladimir Nabokov. P. 463–471; 
Sweeney S. E. Porloined Letters: Poe, Doyle, Nabokov // Russian Literature Triquarterly 
24 (1991). P. 212–237. см. также: Грейсон Д. Французский связной: Набоков и Альфред де мюссе. идеи и опыт перевода // в. в. Набоков: Pro et contra. т. 2. с. 387–435.
15 см., напр.: Petty C. L. A Comparison of Hawthorne’s “Wakefield” and Nabokov’s 
“The Leonardo” // Modern Fiction Studies 25 (1979). No.3. P. 499–507.
16 см., напр.: А. с. Пушкин и в. в. Набоков. сб. докл. междунар. конф. сПб., 1999; 
Старк В. П. А. с. Пушкин и творчество в. в. Набокова: дис. в форме научного доклада … д-ра. филол. наук. сПб., 2000; Бессонова А. С. «истина Пушкина» в творческом сознании в. в. Набокова: дис. … канд. филол. наук. Коломна, 2003; Сергеев Д. В. 
Классическая традиция русской литературы (Пушкин и Гоголь) в художественном 
творчестве в. в. Набокова: дис. … канд. филол. наук. волгоград, 2003; Басмова В. Г. 
Комментарий в. в. Набокова к «евгению онегину» А. с. Пушкина и «онегинский» 
код «Лолиты»: дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2007. 

В. Набоков и литература романтизма: к постановке проблемы

9

также мы не считаем нужным затрагивать трудноразрешимый вопрос 
о том, в какой степени все упоминаемые нами здесь и далее авторы 
принадлежат именно к числу романтиков. симптоматично, однако, 
что в подавляющем большинстве работ анализ контактов Набокова 
с творчеством отдельных авторов (что, кстати, относится не только 
к писателям-романтикам) почти не затрагивает современный этим художникам литературный контекст, а отношения между писательскими 
фигурами рассматриваются как сугубо индивидуальные, приватные: 
к примеру, в тех же статьях о Шатобриане и По из Гарландской энциклопедии практически нет упоминаний о романтическом движении. 
такой подход, с одной стороны, не лишен своих преимуществ, будучи 
продиктован самой логикой писательского восприятия литературного процесса, — ведь любой крупный художник интересовал Набокова 
прежде всего как самобытная творческая личность, вне связи с какими-либо направлениями и течениями. в то же время неизбежно возникает потребность в изменении угла зрения, расширении перспективы исследования. Учитывая уже сделанные наблюдения и добавляя 
к ним новые, мы в первую очередь заинтересованы в том, чтобы дать 
представление о связях творчества владимира Набокова с эпохой романтизма в целом.
Несмотря на фактическое отсутствие исследований, целиком посвященных теме «Набоков и романтизм», в работах зарубежных набоковедов достаточно часто встречаются отсылки к романтической 
эпохе. Дальше всех в своих выводах идет Дан е. бернс, прямо провозглашающий Набокова «современным наследником романтической 
традиции»17. По мнению автора, следование романтизму проявляется прежде всего в рассказах Набокова, в жанровом и стилистическом 
плане восходящих к повествовательной традиции первой половины 
XIX века — новеллам По, Готорна и повестям Гоголя, с их иррациональным видением мира, неустойчивым статусом повествователя 
и системой двойников. однако более любопытен, с точки зрения ученого, тот факт, что и набоковским романам присущи те же самые особенности. Поэтому писателя следует считать скорее продолжателем 
традиций romance в духе произведений Готорна, мелвилла (любимых 
американских авторов Набокова) и бронте, нежели романа реалистического18.

17 Burns Dan E. “Bend Sinister” and “Tyrants Destroyed”: Short Story into Novel 
// Modern Fiction Studies 25 (1979). No. 3. P. 509.
18 если в отечественном литературоведении термин «роман» является, по сути, 
единственным обозначением большой повествовательной формы, то западная 

Глава I

10

Ученые время от времени выделяют романтические элементы в отдельных набоковских романах. так, Д. бартон Джонсон в своей статье об «Аде» (1968) характеризует этот роман как своеобразную «дань 
Набокова европейскому романтизму»19. в частности, ведущая здесь 
тема инцеста возводится им к произведениям Шатобриана («Рене» 
(1802)) и байрона («Абидосская невеста» (1813), «манфред» (1817), 
«Каин» (1821)). Неоднократно отмечалось исследователями и пародирование Набоковым романтических мотивов и ситуаций в «Лолите» 
(1954), причем, как указывает т. Р. Фрош, пародия в данном случае выступает для писателя «способом максимального приближения к романтической повести… через воспроизведение ее в новой, современной и оригинальной форме»20. Как заметила Элен Пайфер, Набоков 
не только пародирует, но и заново утверждает некоторые основополагающие для романтиков принципы. таково, например, следование 
писателя исконно романтическому представлению о ребенке как носителе творческого мировосприятия, отразившемуся, в частности 
в «Лолите»21. в. Александров обратил внимание на частое присутствие 
в набоковской лирике и прозе традиционного романтико-символистского мотива припоминания, «анамнезиса», связанного с платоновским мифом об андрогинах22. Помимо следования романтикам или 
намеренного отталкивания от них на мотивно-образном или фабуль
филологическая традиция уже в самых своих истоках выделила две основные жанрово-стилистические разновидности крупных прозаических произведений: «novel» 
и «romance». Романом в привычном для нас понимании является скорее «novel», 
в то время как «romance», подразумевая большую свободу в отборе материала и повествовательной формы, может и не ограничиваться рамками прозаического повествования (классическим примером «romance» можно считать «Фауста» Гете). 
Генетически «romance» восходит к древнему эпосу и средневековому рыцарскому 
роману, формируясь как жанр задолго до наступления эпохи романтизма и продолжая весьма плодотворно развиваться и после ее завершения (см.: Уэллек Р., Уоррен О. теория литературы. м., 1978. с. 233).
19 Джонсон Д. Бартон. Лабиринт инцеста в «Аде» Набокова // в. в. Набоков: Pro 
et contra [т. 1]. с. 402.
20 Frosch T. R. Parody and Authenticity in “Lolita” // Rivers J. E., Nicol C., eds. Nabokov’s Fifth Arc: Nabokov and Others in His Life’s Work. Austin, 1982. P. 182. о романтических аллюзиях в «Лолите» см. также, напр.: Проффер К. Ключи к «Лолите». сПб., 
2000; Appel A. “Lolita”: The Springboard of Parody // Dembo L. S., ed. Nabokov: The Man 
and His Work. Madison, 1967. P. 106–143.
21 см.: Пайфер Э. Лолита // в. в. Набоков: Pro et contra. т. 2. с. 888. ср. также: 
Pifer E., ed. Vladimir Nabokov’s “Lolita”: A Casebook. Oxford, 2003.
22 см.: Александров В. Е. Набоков и потусторонность. сПб., 1999. с. 80, 259.

В. Набоков и литература романтизма: к постановке проблемы

11

но-сюжетном уровнях, делаются попытки выявить связь Набокова с романтической традицией в сфере художественного мышления 
и эстетических принципов. в частности, отмечается, что писатель разделял традиционное романтическое представление о художнике как 
о сопернике бога23, а собственное «изгнание» — совершенно в духе 
романтиков воспринимал как своеобразную метафору человеческого 
существования в мире24. Поставлен и вопрос об отношении Набокова 
к романтическим идеям жизнестроительства, отождествления жизни 
и искусства25; предпринимаются попытки установить сходство набоковской художественной системы с романтическим контекстом на 
уровне металитературных приемов26.
Для сравнительно молодого российского набоковедения проблема «Набоков и романтизм» тоже оказывается недостаточно разработанной, хотя упоминания о творцах и произведениях романтической 
эпохи в связи с писателем возникают достаточно часто. отдельные 
интересные наблюдения в этой области, преимущественно на мотивно-аллюзивном уровне, сделаны А. А. Долининым, Г. А. Левинтоном, 
Р. Д. тименчиком, в. Линецким, Н. в. семеновой, вяч. вс. ивановым, 
А. с. мулярчиком, А. в. Злочевской, с. м. Козловой, в. б. Полищук, 
Ю. А. Рыкуниной, о. в. Федуниной, о. А. Дмитриенко и др.27 одна
23 см.: там же. с. 27, 276.
24 см.: Moynahan J. Nabokov and Joyce // The Garland Companion to Vladimir 
Nabokov. P. 437.
25 см.: Долинин А. «Двойное время» у Набокова (от «Дара» к «Лолите») // Пути 
и миражи русской культуры. сПб., 1994. с. 293–298.
26 Помимо упомянутой диссертации Э. м. Ф. мроз см.: Александров В. Е. Указ. 
соч. с. 265; Ronen O., Ronen I. Diabolically Evocative: An Inquiry into the Meaning of a 
Metaphor // Slavica Hierosolymitana 5–6 (1981). P. 378; Bethea D. M. Style // The Garland 
Companion to Vladimir Nabokov. P. 697. см. также далеко не полный перечень зарубежных работ, в которых о романтизме в связи с Набоковым упоминается мимоходом: Appel A. Op. cit. P. 114; Brostrom K. N. The Heritage of Romantic Depictions 
of Nature in Turgenev // American Contributions to the Ninth International Congress of 
Slavists. Vol. 2. Literature, Poetics, History. Columbus, 1983. P. 93; Toker L. Nabokov: The 
Mystery of Literary Structures. Ithaca, London, 1989. P. 7, 11, 88, 94, 145; Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton, 1990. P. 95; Connoly J. W. The Otherwordly in 
Nabokov’s Poetry // Russian Literature Triquaterly 24 (1991). P. 332; Dolinin A. “The Gift” 
// The Garland Companion to Vladimir Nabokov. P. 143, 167 (n. 38); Shapiro G. Delicate 
Markers: Subtexts in Vladimir Nabokov’s “Invitation to a Beheading”.
27 см., напр.: Левинтон Г. А. The Importance of Being Russian, или Les allusions 
perdues // в. в. Набоков: Pro et contra. т. 1. с. 308–339; Долинин А. А., Тименчик Р. Д. 
Примечания // в. в. Набоков. Рассказы. «Приглашение на казнь». Роман. Эссе, ин
Доступ онлайн
299 ₽
254 ₽
В корзину