Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Названия родственных отношений у чуваш

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 624757.01.99
Золотницкий Н. Названия родственных отношений у чуваш [Электронный ресурс] / Н. Золотницкий. - Казань: Унив. Тип., 1871. - 16 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/354103 (дата обращения: 20.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

                '' НАЗВАНЫ родственный отношешй л члтшъ,




Н. 3.

Издате Братства Святителя Гуртя.



КАЗАНЬ.
ВЪ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ТИПОГРАФ1И.
1871.

                                ■ ■ ■■ ' • 4 f |

* *

     Назвавши родственныхъ отношешй какъ у чу-ватпъ , такъ и у' другнхъ ивородцевъ здешня го края, настолько своеобразны и характеристичны, что н!>тъ возможности подвести ихъ не только подъ порядокъ родства, в-ь которомъ оно изложено въ кормчей книгЬ, во и нодъ простая русская назвали. Конечно, . зд-Ьвь н^тъ того, чтобы, какъ у квргизь, д4ти называли свою родную мать старшею сестрою (апа), пока жива бабка по от-ц4, которую они зовутъ матерью. (шё-гав )-г за то зд5сь различие въ назван1яхъ родственныхъ отно-шен1й прежде всего зависитъ <5тъ степени вовраста того лица, о которому говорятся, относительно возраста его родственников?»: по этому старило братья и сестры, равно ихъ жены и мужья, называются иначе, ч$«ъ младшгё, — дяди и тетки, которые стар--те отца или матери, ихъ жены и мужья — иначе ч-бмъ т£, которые' моложе родителей, — родственники по супружеству—тоже самое; затймъ, д$дъ и бабка носятъ равный названия, смотря по »

— 3 —


  происхождению отъ нпхъ отца или матери-, далФе, младппе дяди и тетки, съ ихъ женами и мужьями, называются также какъ старите братья и сестры съ ихъ женами и мужьями и т. п.; наконецъ супруги въ сбыв новен ком ъ разговор^. по особому обычаю, не только почти не называютъ другь друга мужемъ и женою, но не рфдко со времепемъ забываютъ и имена одинъ другаго. Священнику прибывшей мсповыдавать больную жену Черемисина, спрашиваетъ его объ ея имени и тотъ от-вЬчаетъ, что онь сейчаеъ спроептъ объ этомъ у, сосуда, такъ какъ самъ онъ, проживъ съ женою бол'Бе 30-ти лЬтъ, позабылъ ея имя. Если во всему этому прибавить еще, что каждое название изменяется по лицамъ посредствомъ иритяжатель-ныхъ суффикеовь (атте или адгй — мой огецъ, шт/— твой отецъ, ашшъ— его, ея отець и т.п.), 1 а значеше этихъ суффикеовь еще не объяснено ни въ одномъ сочи пенia о чувашскомъ napinin и : не объясняется при преподаващи этого нарЁчтя въ •; училищахъ и ееминаршхъ; то будетъ понятно, : почему чувашек^ названия родственныхъ отношений усвоиваются съ большими трудомъ путемъ практики. Намь не разъ приводилось быть свид1> > телями, какъ знакомые съ разговорною чувашскою ■ рФчью священники затруднялись въ определении "степени родства между женихомъ и невестою при объясвешяхъ чувашъ, а иногда впадали и въ

1*

— i —


ошибки. Что же касается самим чувашъ, то пзъ ним говорящее по-русски и даже грамотные не логугь определенно объяснить родства по-русски.
    Все это навело насъ на мысль составить настоящую брошуру „Наэтюмьч ужЬтедимш'з отно-'ttteHiu у чусашъ* Съ изм^нешемь каждаго названия по лпцамъ, для ближашпаго оэаакомлешя русским съ чувашскими, а чувашъ съ русскими на-звашямп родства; при чемъ сочтено небезполез-нымъ показать извйстаыя намъ пазваш'я по-татарски п по-черемисски, а для сравеегая н на другим языкам и нар'1йпям. Все это могло бы быть помещено и разъяснено въ чувашско-русскомъ или русско-чувашскомъ словаре, но тамъ пршскива-нге отд4льныхъ елозь не представляло бы такого удобства къ усвоению назвашй, какъ изложеше ихъ въ спстематическомъ порядка.

                          Н. ЗолоткищыУй,

— 5 —

     Прежде изложения названий родства необходимо объясниться, что
     1)       У чувашъ, какъ н у другихъ тюркскихъ племенъ, въ назван !яхъ родственныхъ отношешй, приставкою къ имени звука послЬ главна го окончания, выражается уважение къ лицу старшему противу говорящаго: ammiil, aditl (батюшка), а бай (матушка), аппай, «адй (сестрица старшая), ког’ам-й, ког’амай (д-Ьдушка, бабушка—по матери), к и наж й (жена старшаго дяди), хонъэмэй (теща, свекровь), искан (старшей деверь) и т. и.
     2)       Приставкою ым, м выражается ласковость къ шадшпмъ: ачам (молодецъ, собств. дитя мое), ывылым (санокъ), (сирим (дочка, девушка), т-илым (братецъ мен иной), йимышм (сестрица младшая). Того же приставкою выражается особенная любезность ' къ. яицамъ равными: игозиш (другъ мой), йолаажим (товар нщь), тухлачим (свахонька), кипим (невЬстушка) н — даже къ старшими: хонъ-мскам, хоиъэгэм (crapuiie шуривъ, золовка, своя-чина).
     3)      Особенное уважение выражается предшествующими название ' прибавками : niit госцоданъ, мун или асла главный:, -пиччей господинъ (стар? ыпй братъ, смотр. „У» 9), мучен-, умбучей (сократи, изь мун и баней) главный господинъ (старшей дядя по отц^ и мужъ старшей тетки, ЖА: 22 и 29), мунаккай главная старшая сестра (старшая

— 6 —

тетка, Л’Л: 27 и II), мункру главный дружка (Л* 50), асл'адги главный отецъ, асл'абай главная мать (д'Ьдушка и бабушка по отцф, ЛгЛ» 18 и 19), асла кокки (старпйй дядя по матери, Л) 24).
     4)      Есть еще сложная форма, по которой, на пр., назваше тагам (сокращ. изъ mil и ага, деверь старше мужа, Л; Л» 37 и 9) прибавкою nitl выражаетъ особенное уважете, а приставкою лг — особенную любезность и можетъ быть пере* ведено: „господина братинька“. Таже форма употребляется въ отношенш тестя и тещи, или свекра й свекрови, какъ это видно изь припЪва къ п$сн4, которую въ гостяхъ у нихъ поютъ новобрачные: Hiadaii танам, пкрэ сбратман болзан збнръ сяг йске-стезэ, ail, корас сок, корас сбк госпо-динъ-батичка госпожа-мамочка, если бы насъ не родили, намъ этого угощенья, ай! не видать бы, не видать,
     5)      Вс$ родственники по отцЪ носятъ назван1я высовикъ или клавныхъ, т. е. съ прибавками mil, осла, мук, къ названия мъ же родственников^ по матери прибавляется кок, кокки, происхождение котораго можетъ быть объяснено или сокраще-шемъ киргизс^аго слова полка—жила около сердца {колка сал полюбить, оттуда алтайское йолко жена), или просто корнемъ кок непрямой, такъ какъ эти родственники не им!жтъ прямыхъ отношений къ семейному быту и домохозяйству.

— 7 —

      6)      Къ яазвашяыъ родственняковь до супружеству прибавляется слово хонъ (по-татарски, киргизски, алтайски itaifa, по черемисски онь) — женнина родня по отношению къ мужу и мужнина по отношению къ женЪ.




СОКРАЩЕНЬЯ.

      1)-2) 3) — лйца по-чувашски, алт. — алтайское.
      венг. — венгерское (мадьярское), вот. — вотяцкое.
      гор. чер. — горно-черемисское.
      луг. чер. — лугово-черемисское.
      кир. — киргизское.
      конд. — кондомское.
      монг. — монгольское.
      морд. — мордовское.
      перм. — пермяцкое.
      перс. — персидское, тат, — татарское.

— 8

Л»           ЕАЗВАН1Я РОДСТВА.
1. Отецъ: 1) мой, аашъ — атте, adia-, 2) твой, вашъ— азу-, 3) его, ея, ихъ—дав (тат. ата, гор. чер. атя, луг. чер. ата; кирг. ата, а от. адаи, абаалт. калмыковъ ача, вот. а-вгай, а-и, перм. вгг, венг. атьа, atya).
2. Мать: 1) ан«э, айю; 2) амну, абу, аму, 3) амшъ, . а.чыщ, (тат. ана, гор. чер. ава, луг. чер. айг; кир. ана, «ш«е, чича, алт. абаи, вот. ««от?, морд, аваи, венг. анъа, апуа).
3. Сынъ: 1) ывыл, увыл-, 2) ывылу, 3) ывъще (тат. ул, уы, чер. эр/иг, вир, ул, алт. уул, кондом-ское и кавказское оглы).
4. Дочь: 1) xv.pv, 2) хйру\ 3) харе (тат. ж, гор. чер. ыдыр, луг. чер. идур, удур-, кир. кыз, алт. кыс).
5. Зять: 1) кру-, 2) круу, кручу-, 3) круга (тат. кеуау, гор. чер. ейимя; кир. ку joy, аят. к-yiiyy, кондом. к-узе).
6. Невестка: 1) кинь (отъ киль — приди, сокращ. Х'К-лшы — пришлая); 2) кину-, 3) кине (тат. калин, гор. чер. шешкя-, алт. келгн, съ при-тажат. окопчашемъ 3-го лица келдг).
7. Внуки отъ сына: ъгвылдан чпуван ывыл, — хИръ (тат. улымнын, ульитнын, улынын улы, кызы),
8. Внуки отъ дочери: хйръдэнь туванывыл,—хирь (тат. кызымнык, кызыггын, кызынын улы, кызы-, кир. рг1ен, алт. yeew).

— 9

НДЗВДНГЯ РОДСТВА.
9. Брать старшей: 1) пичче. (происходить отъ Як, алт. will, начальникъ, господанъ (*); 2) пиччу, 3) пичшъ (тат. ага, аб.зьг, горн. чер. за, луг. чер. «за; кирг. ага, алт. ага, айа; мои. а-ха, вот. агай-, еонд. печже старшая сестра; см. Л*. 32).
10. Брать младпйй: I) шаллым-, 2) шчллу, 3) шале (тат. зне, гор. чер. июля, луг. чер. шАлб-, кирг. ене, алт. ачы).
11. Сестра старшая: 1) акха, агай, атга-, 2) акку;
     3) аккшь (тат. тута, абста-, гор. чер. ака; кир. ста, алт. eje, вот. апайу Отъ aim а чу-вашскихъ женщинь русские вазываютъ апаи-кали.
12. Сестра младшая: 1) йимыу, 2) Нимыгу, 3) йи-мыле (тат, сикель, Яарындаш— одночревви-ца — по отаошенпо кь брату; чер. ишжар-кирг. сиибг, кауьшдас-. алт. сИнг, вот. сузе->)г




      (*} Hamdie старшаго брага io-nu<)u«o.4s, ври еопо'.тав-леп5н съ другими BoasptHifluH л вВрзоапгями чувашъ, у называет ъ на происхождевге игь обычат изъ глубокой древности; читая по киигй Batin разсказъ о всгрЬча Гакова съ Исавомъ (гл. 33, ст. S, i 3, 14, 15), поражается сходстаоиъ т >г-дашввхъ отиотевГй между братьями сът ва^доящами чувашскими.                           I .                (

— 10 —

Л!           НАЗВАНИЯ РОДСТВА.
13. Зять, мужЬ старшей сестры: 1) йксна; 2)ймс-н1/; 3) ймстшшь (тат. уизна, чер. «рш»; кир. уезде).
14. Зять, мужъ младшей сестры: кру (см. А’ 5).
15. Сноха, жена старшаго брата: I) йим-мэ;
              3) йинъгешъ (тат. junvi, чер. йзнь-1»; аят, .же).
1в. Сноха, жена младшаго брата: кинь (см. А"» 6).
17. Племянники и племянницы зовутся по имени (д-мзкняниэ ячьпэ калассъ) или лсрь дуваны» ывыле, хйре (тат. берь «шуганным¹ улы, кызы; горн. чер. зйнын, шижарын н т. и. эргажс, ыдырже\ кирг. не.мере— племянника, и двоюродный брать, алт. ачы, конд. ача).

Родство по onpfe и по матери.

18. Д*гь по отпД: 1) азатте, аы'атте; 2) асл дяу; 3) асл'аж/шл (тат, бабам, горн, черем. шбшья; алт. абаш, вот. бабам). 19. Бабка но отц& 1) азаннэ, асл аянэ, аб&х; 2) асл’ анню; 3) асл' амыжь (тат. Зби, горн, чер. и а» «■, вир. шёшё — мать ; алт. энеш, морд, бабай).
20. Д^дъ во матери: 1) ког' азу.; 2) ног’ азу\ 3) koi’-ашшъ (тат, бабай, горн. чер. чичи-тбтъя —