Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

НИР. Современная коммуникативистика, 2016, №1 (20)

Бесплатно
Основная коллекция
Количество статей: 10
Артикул: 434093.0010.01
НИР. Современная коммуникативистика, 2016, вып. 1 (20) - М.: НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 54 с. ISBN. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/548479 (дата обращения: 25.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Содержание

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

Гойхман О.Я.
О публикационной активности журнала в 2015 г. . . . . . . . . . .5

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Добросклонская Т.Г.
Информационная  модель как инструмент анализа 
новостного дискурса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Татищева Ю.Б. 
Коммуникативные технологии как средство изменения 
социальной реальности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

РЕЧЕВАЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Гончарова Л.М. 
Межкультурные аспекты рекламной  коммуникации 
(на примере печатных текстов) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Веселкова Т.В.  
Некоторые особенности заполнителей пауз 
в речи лектора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Кузьмина Е.В.
Принцип языковой экономии в спонтанной письменной 
форме речи (на материале испаноязычных текстов 
социальных сетей Facebook, Twitter, Tuenty) . . . . . . . . . . . . . . . .29

КОММУНИКАТИВИСТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ

Святкина Е.А.
Электронное сетевое обучение иноязычному чтению 
студентов-физиков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

КОММУНИКАЦИЯ В СМИ

Хорольский В.В.
Экспрессивизация медийного текста как 
развлекательная коммуникативная стратегия 
журналистики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Подписной индекс Агентства «Роспечать» 25179

Присланные рукописи не возвращаются.

Точка зрения редакции может не совпадать с мнением 
авторов публикуемых материалов.

Редакция оставляет за собой право самостоятельно 
подбирать к авторским материалам иллюстрации, 
менять заголовки, сокращать тексты и вносить в рукописи необходимую стилистическую правку без 
согласования с авторами. Поступившие в редакцию 
материалы будут свидетельствовать о согласии авторов принять требования редакции.

Перепечатка материалов допускается с письменного 
разрешения редакции.

При цитировании ссылка на журнал «НИР. Современная 
коммуникативистика» обязательна.

Редакция не несет ответственности за содержание 
рекламных материалов.

Научный журнал

Выходит один раз в два месяца

Свидетельство о регистрации средства массовой 
информации от 19 октября 2012 г. 
ПИ № ФС77-51415

Издатель: 

ООО «Научно-издательский центр ИНФРА-М»
127282, г. Москва, ул. Полярная, д. 31В, стр. 1
Тел.: (495) 280-15-96, 280-33-86 (доб. 501)
Факс: (495) 280-36-29
E-mail: books@infra-m.ru
http://www.infra-m.ru

Главный редактор:
Гойхман О.Я., д-р пед. наук, профессор, 
заслуженный работник высшей школы РФ, 
Российский новый университет (Москва, Россия)

Ответственный секретарь:
Гончарова Л.М., канд. филол. наук, доцент, 
Российский новый университет (Москва, Россия)

Выпускающий редактор: 
Путкова А.В.

Отдел подписки: 
Назарова М.В.
Тел.: (495) 280-15-96, доб. 249
e-mail: podpiska@infra-m.ru

Подписано в печать 10.02.2016. 
Формат 60×90/8. Бумага офсетная. 
Тираж 1000 экз. Заказ № 

САЙТ: www.naukaru.ru 
E-mail: mag10@naukaru.ru

© ИНФРА-М, 2016

ISSN 2306-2592
DOI 10.12737/issn2306-2592
НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ
СОВРЕМЕННАЯ 
КОММУНИКАТИВИСТИКА

Издается с 2012 года
№ 1(20)/2016

Журнал «Современная коммуникативистика» вклю
чен в перечень ведущих научных журналов, в которых 
по рекомендации BAK РФ должны быть опубликованы 
научные результаты диссертаций на соискание ученых 
степеней кандидата и доктора наук, вступивший в силу 
с 01.12.2015.

Романенко Н.М., доктор педагогических наук, профес
сор, Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)

Силантьева М.В., доктор философских наук, профессор, 

Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)

Шапошников В.Н., доктор филологических наук, профес
сор, Московский городской психолого-педагогический 
университет (Москва, Россия)

Щукин А.Н., доктор педагогических наук, профессор, 

заслуженный деятель науки РФ, Государственный институт 
русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, Россия)

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Гойхман О.Я., доктор педагогических наук, профес
сор, заслуженный работник высшей школы РФ, 
Российский новый университет (Москва, Россия), 
главный редактор

Гончарова Л.М., кандидат филологических наук, 

доцент, Российский новый университет (Москва, 
Россия), ответственный секретарь

Бердичевский А.Л., доктор педагогических наук, 

профессор, Институт международных экономических связей (Айзенштадт, Австрия)

Блох М.Я., доктор филологических наук, профессор, 

Московский педагогический государственный 
университет (Москва, Россия)

Бобылев Б.Г., доктор педагогических наук, профес
сор, Государственный университет — учебно-научно-производственный комплекс (Орел, Россия)

Воевода Е.В., доктор педагогических наук, доцент,
 
Московский государственный институт международных отношений (Университет) (Москва, Россия)

Голубева И.В., Ph.D. в области прикладной лингви
стики (межкультурная коммуникация), президент 
Венгерской секции Европейской ассоциации 
преподавателей (Веспрем, Венгрия)

Диденко В.Д., доктор философских наук, профессор, 

Государственный университет управления 
(Москва, Россия)

Добросклонская Т.Г., доктор филологических наук, 

профессор, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова (Москва, Россия)

Дубинский В.И., доктор педагогических наук, 

профессор, Московский педагогический государственный университет Москва, Россия

Ен Чоль Ко, доктор педагогических наук, ректор 

Института переводчиков (Сеул, Республика Корея)

Клюканов И.Э., доктор филологических наук, 

профессор, Восточный Вашингтонский университет (Вашингтон, США)

Комина Н.А., доктор филологических наук, профес
сор, Тверской государственный университет 
(Тверь, Россия)

Костикова Л.П., доктор педагогических наук, доцент, 

Рязанский государственный университет им. 
С.А. Есенина (Рязань, Россия)

Ларионова А.Ю., доктор филологических наук, профес
сор, Уральский федеральный университет им. 
Первого Президента России (Екатеринбург, Россия)

Махмуд А.Т., Ph.D. (Питтсбургский университет, США), 

профессор лингвистики, декан факультета, 
Ассьютский университет (Ассьют, Египет)

Нижнёва Н.Н., доктор педагогических наук, профес
сор, академик Международной академии информационных технологий, Белорусский государственный университет (Минск, Республика Беларусь)

Нур-Ахмет Д., доктор философии, академик НАН,
 
Тюркско-словянская академия (Астана, Республика 
Казахстан)

Просвиркина И.И., доктор педагогических наук, 

доцент, Оренбургский государственный университет (Оренбург, Россия)

ИМИДЖЕВАЯ, РЕКЛАМНАЯ 
И БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИЯ

Селезнева Л.В.
Особенности речевой  организации корпоративной 
системы  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Шонохова Е.В. 
Затраты на персонал и внутрифирменные 
коммуникации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

РЕЦЕНЗИЯ

Шапошников В.Н.
Невербальный язык немцев и межкультурная 
коммуникация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

НОВОСТИ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

Чилингир Е.Ю. 
Осенние чтения о коммуникации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Клюканов И.Э.
Обращение к участникам конференции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Contents 

THE WORD OF EDITOR-IN-CHIEF

Goykhman O.Ya.
About the Publication Activity of the Journal in 2015 . . . . . . . . .5

COMMON PROBLEMS OF THE THEORY 
OF COMMUNICATION

Dobrosklonskaya T.G. 
Information Model as an Instrument for the Analysis 
of News Discourse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Tatishcheva Yu.B.
Communication Technology as a Means of Changing 
Social Reality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

SPEECH AND CROSS-CULTURAL COMMUNICATION

Goncharova L.M.
Cross-Cultural Aspects of Advertising Communication
(on the Material of Advertising Printed Texts) . . . . . . . . . . . . . . . .18

Veselkova T.V.
Some Features of  Filling Pauses in Lecturer’s Speech . . . . . . . .26

Kuzmina E.V.
Linguistic Economy Principle in Written Spontaneous 
Speech (on Texts of Spanish Social Networks Facebook, 
Twitter, Tuenty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

COMMUNICATION SCIENCE AND EDUCATION

Svyatkina E.A.
Students-Physicists Informative Foreign Language 
Reading E-Learning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

COMMUNICATION IN MASS MEDIA

Khorolskiy V.V.
Expressiveness of Media Texts as Communicative 
Hedonistic Strategy in Mass Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

IMAGE-BASED, ADVERTISING AND BUSINESS 
COMMUNICATION

Selezneva L.V. 
Features of Speech Organization of the Corporate 
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Subscription index in the United Catalogue 
“Rospechat” 25179

R&D ‘Modern Communication Studies’ does not return 
submitted manuscripts.

Statements of opinion in the articles in ‘Modern Communication 
Studies’ are those of the respective authors and not of the 
Editors.

The Editors reserve the right to supply materials with 
illustrations, change headlines, streamline texts and make 
necessary stylistic editing without the consent of the authors.
Submission of materials indicates that the author accepts 
the demands of the Publisher. 

No part of this publication may be reproduced without the 
written permission of the Publisher. Paper citing requires 
proper reference to the Journal. 

The Editor cannot be held accountable for the content of 
the advertising.

Scientific journal

Bimonthly publication

Registration mass-media license PI No. FS77-51415
October 19, 2012

Publishing office: 
Scientific and Publishing Center “INFRA-M”,
31B, Building 1, Polyarnaya st., Moscow, 127282, Russia
Tel.: (495) 280-15-96, 280-33-86; Fax: (495)280-36-29.
e-mail: books@infra-m.ru
http://www.infra-m.ru
Editor-in-Chief
Goykhman O.Ya.
Doctor of Pedagogy, Professor
Honored Worker of Higher Education of Russia
Russian New University
Moscow, Russia
Chief editor of the magazine
Goncharova L.M. 
Ph.D. in Philology, Associate Professor
Russian New University
Moscow, Russia
Executive Secretary of the magazine
Production Editor
Putkova A.V.
Subscription office: 
Nazarova M.V.
Tel.: (495) 280-15-96, ext. 249.
E-mail: podpiska@infra-m.ru

Signed for publication 10.02.2016
Format 60×90/8, circulation 700 copies 

www.naukaru.ru 
E-mail: mag10@naukaru.ru

© ИНФРА-М, 2016

SCIENTIFIC RESEARCH AND DEVELOPMENT
MODERN COMMUNICATION 
STUDIES

Рublished since 2012
№ 1(20)/2016

ISSN 2306-2592
DOI 10.12737/issn2306-2592

EDITORIAL BOARD

Goykhman O.Ya., Doctor of Pedagogy, Professor, Honored 

Worker of Higher Education of Russia, Russian New 
University (Moscow, Russia), 

 
Chief editor of the magazine

Goncharova L.M., Ph.D. in Philology, Associate Professor, 

Russian New University (Moscow, Russia)

 
Executive Secretary of the magazine

Berdichevskiy A.L., Doctor of Pedagogy, Professor, The 

Institute of International Economic Relations 
(Eisenstadt, Austria)

Blokh M.Ya., Doctor of Philology, Professor, Moscow 

Pedagogical State University (Moscow, Russia)

Bobylev B.G., Doctor of Pedagogy, Professor, State 

University – Education-Science-Production Complex 
(Orel, Russia)

Voevoda E.V., Doctor of Pedagogy, Associate Professor
 
Moscow State Institute of International Relations 
(University) (Moscow, Russia)

Golubeva I.V., Ph.D. Degree in Applied Linguistics 

(Intercultural Communication), President of Hungarian 
Section of European Association of Teachers

 
(Veszprém, Hungary)

Didenko V.D., Doctor of Philosophy, Professor, State 

University of Management (Moscow, Russia)

Dobrosklonskaya T.G., Doctor of Philology, Professor,
 
Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia)

Dubinskiy V.I., Doctor of Pedagogy, Professor, Moscow 

Pedagogical State University (Moscow, Russia)

Young Cheol Ko, Doctor of Pedagogy, Professor, Rector of 

the Institute of Translators (Seoul, Republic of Korea)

Klykanov I.E., Doctor of Philology, Professor, Eastern 

Washington University (Washington, USA)

Komina N.A., Doctor of Philology, Professor, Tver State 

University (Tver, Russia)

Kostikova L.P., Doctor of Pedagogy, Professor, Ryazan 

State University named after S. Yesenin (Ryazan, Russia)

Larionova А.Yu., Doctor of Philology, Professor,
 
Ural Federal University named after First President of 
Russia (Ekaterinburg, Russia)

Mahmoud A.T., Ph.D. (U. of Pittsburgh, USA), Professor of 

Linguistics, Vice-Dean for Graduate Studies and 
Research & Director of the English Language Center 
Faculty of Arts (Assiut, Egypt)

Nizhneva N.N., Doctor of Pedagogy, Professor, 

Academician of the International Academy of 
Information Technology Belarusian State University

 
(Minsk, Republic of Belarus)

Nur-Ahmet Dosmuhamet, Ph.D., Doctor of Philosophy, 

Academician The first Vice-President of the 
International Turkic Academy (Astana, Kazaxstan)

Prosvirkina I.I., Doctor of Pedagogy, Associate Professor 

Orenburg State University (Orenburg, Russia)

Romanenko N.M., Doctor of Pedagogy, Professor, Moscow 

State Institute of International Relations (University)

 
(Moscow, Russia)

Silantyeva M.V., Doctor of Philosophy, Professor, Moscow 

State Institute of International Relations (University)

 
(Moscow, Russia)

Shaposhnikov V.N., Doctor of Philology, Professor, 

Moscow City University of Psychology and Pedagogy

 
(Moscow, Russia)

Shchukin A.N., Doctor of Pedagogy, Professor, State 

Institute of Russian Language named after A. Pushkin

 
(Moscow, Russia)

Shonokhova E.V.
Personnel Costs  and Internal Communication  . . . . . . . . . . . . . .47

REVIEW

Shaposhnikov V.N.
German Non-Verbal Language and Cross-Cultural 
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

COMMUNICATION SCIENCE NEWS

Chilingir E.Yu.
Autumn Reading about Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Klyukanov I.E. 
Address to the Participants of the Conference  . . . . . . . . . . . . . . . 52

СЛОВО ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

О публикационной активности журнала в 2015 г.

About the Publication Activity of the Journal in 2015

О.Я. Гойхман 
Д-р пед. наук, профессор,
Российский новый университет,
Россия, 105005, Москва, ул. Радио, 22,
e-mail: aan1234569@yandex.ru

O.Ya. Goykhman 
Doctor in Pedagogy, Professor,
Russian New University,
22, Radio Str., Moscow, 105005, Russia,
e-mail: aan1234569@yandex.ru

Завершился третий год выпуска нашего журнала. 

На его страницах опубликованы представители более 
30 вузов и организаций РФ и 4 зарубежных университетов. Перечислю, каких именно.

Российские университеты 

и образовательные организации:

№ 1

• Московский инженерно-физический институт 

(Москва)

• Московский педагогический государственный 

университет (Москва)

• Московский городской психолого-педагогический 

университет (Москва)

• Национальный исследовательский университет 

«Высшая школа экономики» (Москва)

• Российский новый университет (Москва)
• Российский университет управления (Москва)
• Рязанский государственный университет имени 

С.А. Есенина (Рязань)

№ 2

• Пятигорский государственный лингвистический 

университет (Пятигорск)

• Российский университет дружбы народов (Москва)
• Уральский федеральный университет им. Перво
го Президента России (Екатеринбург)

• Государственный институт русского языка им. 

А.С. Пушкина (Москва)

№ 3

• Тверской государственный университет (Тверь)
• Государственный университет управления (Москва)
• Московский государственный технический уни
верситет им. Н.Э. Баумана (Москва)

• Всероссийская академия внешней торговли (Москва)
• Московский автомобильно-дорожный технический 

университет (МАДИ) (Москва)

• Московский государственный юридический уни
верситет им. О.Е. Кутафина (Москва)

• Санкт-Петербургский государственный универ
ситет (Санкт-Петербург)

№ 4

• Саратовский государственный аграрный универ
ситет им. Н.И. Вавилова (Саратов)

• Казанский федеральный университет (филиал в 

г. Елабуге)

• Мордовский государственный университет им. 

Н.П. Огарева (Саранск)

• Череповецкий государственный университет (Че
реповецк)

• Рязанский государственный университет им. 

С.А. Есенина (Рязань)

№ 5

• Московский государственный университет им. 

М.В. Ломоносова (Москва)

• Федеральная служба исполнения наказаний (Мо
сква)

• Казанский федеральный университет (Казань)
• Московский педагогический государственный 

университет (Москва)

• Финансовый университет при Правительстве РФ 

(Москва)

• Российский университет туризма и сервиса (Мо
сква)

• Новгородский государственный университет им. 

Ярослава Мудрого (Новгород)

• Южно-Уральский государственный университет 

(Челябинск)

№ 6

• Детско-юношеская газета Пензенской обл. «Де
ловой» (Пенза)

• Волгоградский государственный университет 

(Волгоград)

• Медицинский центр GMS Clinic (Москва)
• Городской психолого-педагогический центр Де
партамента образования (Москва)

Слово главного редактора

• Государственный университет — учебно-научно
производственный комплекс (Орел)

• Евразийское отделение РАЕН (Москва)
• Национальный исследовательский университет 

«Высшая школа экономики» (Москва)

• Государственный университет управления (Москва)
• Московский государственный институт между
народных отношений (университет) МИД России 
(Москва)

• Российский новый университет (Москва)
• Российский государственный социальный уни
верситет (Москва)

Зарубежные университеты

• Донецкий национальный университет (ДНР, До
нецк)

• Белорусский государственный университет (Бе
лоруссия, Минск)

• Восточный Вашингтонский университет (США, 

Чини)

• Университет Грайсвальда (ФРГ, Грайсвальд)

Всего в рубриках журнала было опубликованы 

статьи 94 авторов (табл. 1). При этом авторов со 
степенью доктора наук — 31,5%, кандидата наук — 
39,5%, без степени и звания — 17%, аспиранты и 
магистранты — 8%. Незначительный процент участия 
в публикациях журнала составляют зарубежные авторы (4%), хотя информация о международных конференциях имеется практически в каждом номере.

 Таблица 1

Номер журнала

Доктор наук

Кандидат наук

Без степени

Аспирант

Магистрант

Зарубежный 

автор

Итого

1
6
2
3
2
—
1
14

2
5
2
3
1
—
—
11

3
5
9
2
1
2
2
21

4
4
12
1
—
1
1
19

5
5
6
3
—
—
—
14

6
6
3
4
2
—
—
15

ИТОГО
31
34
16
6
3
4
94

Большую часть авторов журнала представляет 

Москва, но более значимо, по сравнению с предыдущими годами, представлены такие города, как 
Орел, Волгоград, Пенза, Челябинск, Новгород, Казань, 
Рязань, Череповец, Саранск, Елабуга, Саратов, Тверь, 

Санкт-Петербург, Екатеринбург, Первоуральск, 
Пятигорск.

Если говорить о научном уровне авторов по ре
гионам, включая информационные сообщения, то 
результаты будут следующими (табл. 2).

Таблица 2

№ 
п/п
Город

Доктор 

наук

Кандидат 

наук

Без 

степени

Аспирант

Магистрант

Итого

1
Москва 
 22
 20
 10
 7
3
62

2
Волгоград
 1
1

3
Елабуга 
 1
1

4
Казань 
 2
2

5
Новгород 
 1
1

6
Орел 
 3
3

7
Пенза 
 1
1

8
Первоуральск
 1
1

9
Пятигорск
 1
1
2

10
Рязань 
 1
 9
10

11
Санкт-Петербург
 5
5

12
Саранск
 1
1

13
Саратов
 1
1

14
Тверь 
 1
 1
2

15
Челябинск 
2
1
3

17
Череповец 
1
1

ИТОГО
 30 
39
15
10
3
97

Учитывая, что в 2015 г. было отражено 229 жур
нальных статей 17 номеров в РИНЦ, на которые 
приходится 286 цитирований, то результат для молодого издания вполне позитивный. Вместе с тем, 
несмотря на то, что журнал имеет индекс DOI и 
цитируется в РИНЦ, включен в Международную 
информационную систему Ulrich’s Periodicals Directory, 
а публикация для авторов бесплатна, подписка оставляет желать лучшего. Конечно, в Интернете можно 
и полистать журнал, и почитать ту или иную статью, 
но читальные залы и библиотеки в вузах никто не 
отменял, поэтому хотелось бы, чтобы там, где есть 
коммуникативные направления подготовки, имелись 
и бумажные версии. С этого года журнал включен в 
список ВАК, с чем я поздравляю авторов опубликованных статей, которые продемонстрировали научной 
общественности достаточно высокие и убедительные 
идеи в области проблем современной коммуникативистики. Кстати, наш подписной индекс в агентстве 
«Роспечать» — 25179.

НИР. Современная коммуникативистика (№ 1, 2016). 54:5–6

Информационная  модель как инструмент анализа 
новостного дискурса

Information Model as an Instrument for the Analysis of News Discourse 

DOI: 10.12737/13426                              Получено: 12 декабря 2015 г. / Одобрено: 15 декабря 2015 г. / Опубликовано: 17 февраля 2016 г.

Т.Г. Добросклонская
Д-р филол. наук, профессор,                                                          
МГУ имени М.В. Ломоносова,
Россия, 119991, Москва, ул. Ленинские Горы, 1,
e-mail: tatdobro@mail.ru

T.G. Dobrosklonskaya 
Doctor of Philology, Professor,
Moscow State Lomonosov University,
1, Leninskiye Gory, GSP-1, Moscow,119991, Russia,
e-mail: tatdobro@mail.msu.ru 

Аннотация
В современных условиях информационного общества особое значение приобретает всесторонний анализ новостных текстов, являющихся стержневым компонентом массмедийного дискурса, несущей 
опорой, вокруг которой структурируется весь остальной медиаконтент. В настоящее время для изучения новостных текстов применяется весь диапазон методов, традиционно используемых для изучения 
социально-значимых текстов – лингвистических, социологических, 
дискурсивных, метод контент-анализа и т.д. Вместе с тем метод, специально предназначенный для анализа новостного дискурса, ещё не 
получил должного освещения. Для того чтобы восполнить этот пробел, предлагается использовать так называемую «информационную 
модель», разработанную в рамках нового, но уже прочно вошедшего 
в научный обиход направления – медиалингвистики. В статье рассматриваются возможности анализа новостного дискурса с помощью 
информационной модели, представляющей процесс отбора, интерпретации, производства и распространения новостей в структурированном виде. 
Ключевые слова: массмедийный дискурс, новостной дискурс, информационная модель, информационная картина мира, культурноидеологический контекст.

Abstract
Under the conditions of information society special importance is attached 
to a systematic and consistent study of the news texts, which are regarded 
as the pinnacle of all media discourse, its basic structure around which all 
media content is organized. At present the study of news texts applies a 
wide range of different methods traditionally used for the analysis of socially 
and culture bound discourse – linguistic, sociological, discursive, contentanalysis etc. However the method specifically designed for the analysis of 
the news has not been fully described yet. To fill in this gap the author offers 
to use “the information model” that was designed within the framework of 
media linguistics – a relatively new but already firmly established branch of 
language studies. The article focuses on the use of information model for 
the analysis of news discourse, specifically dealing with all its elements – 
selection of facts, interpretation, shaping images, forming stereotypes and 
cultural-ideological context.
Keywords: media discourse, news discourse, information model, information picture of the world, cultural and ideological context.

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАТИВИСТИКИ

УДК 659.4:81’42 

В современных условиях информационного об
щества, характеризующегося все возрастающим влиянием СМИ на все стороны жизни, понимание технологий формирования новостной картины мира, 
развитие навыков критической оценки противоречивого и нередко идеологизированного медиаконтента является необходимым условием успешного 
развития. Особое значение приобретает системное 
изучение и всесторонний анализ новостных текстов, 
являющихся стержневым компонентом массмедийного дискурса, несущей опорой, вокруг которой 
структурируется весь остальной медиаконтент.

Чтобы убедиться в ключевом значении новостных 

текстов, достаточно просто взглянуть на программы 
телевизионного и радиовещания, на организацию 
содержания интернет-сайтов, где новости всегда 
являются обязательным элементом, занимают устойчивую позицию и играют ключевую роль в пространственно-временном расположении остальных медиаматерилов. Доминирующее значение новостных 
текстов в общем корпусе массмедийного дискурса 

естественно отражает одну из основных функций 
массовой коммуникации — информационную. Именно 
поэтому всестороннее изучение и системный анализ 
новостных текстов представляется особенно актуальным. 

В последние годы разные типы новостных текстов 

не раз попадали в поле зрения как российских, так 
и зарубежных исследователей. В англоязычной науке даже возникло особое направление — News linguistics, особая отрасль речеведения, посвященная 
анализу новостей. На фоне общего увлечения дискурсивным подходом, наряду с термином «массмедийный дискурс», появился термин «новостной дискурс», который используется для обозначения всего корпуса новостных текстов. 

Вместе с тем еще не сформировалось четкое пред
ставление о методах описания новостных текстов. 
Конечно, широко применяется весь спектр методов, 
традиционно используемых для изучения социальнозначимых текстов — лингвистических, социологических, дискурсивных, метод контент-анализа и т.д. 

Общие проблемы коммуникативистики

Однако метод, специально предназначенный для 
анализа новостных текстов, иначе говоря, «заточенный» под этот важнейший вид современного речепроизводства, еще не получил должного освещения. 
Для того чтобы восполнить этот пробел, предлагается использовать так называемую «информационную 
модель», разработанную в рамках нового, но уже прочно вошедшего в научный обиход направления — 
медиалингвистики. 

Однако прежде чем обратиться к рассмотрению 

особенностей применения информационной модели для анализа новостного дискурса, необходимо 
подробнее остановиться на определении самого 
понятия «новостной дискурс» и его места в общей 
системе дискурса СМИ. Поскольку определение 
медиадискурса, или дискурса СМИ, базируется 
непосредственно на общем понимании дискурса, 
многочисленные интерпретации которого лишь 
подчеркивают его сложную и многогранную природу, то имеет смысл остановиться на том, как медиадискурс соотносится с общей концепцией дискурса. 

Как известно, ключевым компонентом теории 

дискурса является всесторонний комплексный подход к анализу речевой деятельности, понимание 
дискурса как сложного коммуникативного явления, 
которое охватывает всю совокупность экстралингвистических факторов, сопровождающих процесс коммуникации, включая отправителя сообщения, его 
получателя, различные виды контекста, особенности 
производства, распространения и восприятия информации, культурно-идеологический фон и т.д. [2]. 
Системный анализ многочисленных определений, 
разработанных в рамках как зарубежных, так и отечественных исследований, позволяет выделить три 
основных подхода к определению дискурса — структурный, функциональный и тематический. 

При определении дискурса в рамках структурно
го подхода акцент делается на его структурных составляющих, дискурс понимается как продукт речевой деятельности, взятый в совокупности всех вербальных и экстралингвистических характеристик, 
связанных с его производством, распространением 
и восприятием. Наиболее наглядно структурный 
подход можно проиллюстрировать с помощью коммуникационной модели, первоначально предложенной в 1949 г. американскими учеными-кибернетиками Шэнноном и Вивером и получившей затем 
широкое распространение для изучения коммуникационных процессов. К концу ХХ в. сложился своего рода универсальный вариант коммуникационной 
модели, учитывающий все базовые компоненты коммуникации, как-то: отправителя сообщения (1), его 
получателя (2), канал (4), обратную связь (5), само 
сообщение (3), процессы его кодирования и деко
дирования (6, 7) и, наконец, ситуацию общения, или 
контекст (8) [4, с. 22] (рис. 1). 

Рис. 1. Универсальный вариант коммуникационной модели

Определения дискурса, основанные на структур
ном подходе, выделяют ключевые компоненты речевой деятельности, участвующие в процессе коммуникации: от отправителя сообщения и его получателя до канала распространения и контекста общения. Анализ дискурсивных практик с точки зрения 
структурного подхода особенно ценен при изучении 
новостных текстов, так как позволяет понять, как из 
отдельных составляющих складывается целостная 
картина коммуникации, отражающая определенный 
социально-политический и культурно-идеологический 
контекст. Так, сопоставление на основе коммуникационной модели двух новостных сообщений о запуске российской мультимедийной группы Sputnik в 
октябре 2014 г. наглядно демонстрирует, как различия 
в политической позиции изданий, формируемых 
британскими и российскими СМИ культурно-идеологических контекстах проявляются буквально «считываются» на уровне медиатекста. 

1) Russia has launched a new state-run international 

«media brand» called Sputnik to counter what it calls a 
unipolar view of the world promoted by an “overbearing 
and destructive United States”. Dmitry Kiselev, who is widely 
known as the Kremlin’s «propagandist-in-chief», told an 
audience in Moscow that Sputnik would operate «multimedia hubs» with 30 to 100 staff in major foreign cities such 
as London, Paris, Washington, DC, Istanbul and Beijing. 

[URL: http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/

europe/russia] 

2) Международное информационное агентство 

«Россия сегодня» запустило новый бренд — мультимедийную группу Sputnik, которая будет представлена в 
десятках стран мира и будет полностью ориентирована на зарубежную аудиторию. Sputnik будет вести 
сайты и вещать из своих студий в 34 странах, на 30 
языках, в том числе русском. Штат каждого центра 
будет составлять от 30 до 100 человек. Как отметил 
на презентации генеральный директор «Россия сегодня» Дмитрий Киселев, контент группы рассчитан на 
аудиторию, которая «устала от навязчивой пропаганды». [URL: http://news2.ru/story/430573/ 10.11.2014] 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 1, 2016). 54:7–11

Структурный подход позволяет также продемон
стрировать различие между такими важнейшими 
понятиями, как «текст», «медиатекст и дискурс», 
«медиадискурс». Определяя текст, медиатекст и медиадискурс на основе универсальной коммуникационной модели, можно сказать, что текст — это сообщение, медиатекст — это сообщение плюс канал, 
а дискурс — это сообщение в совокупности со всеми 
прочими компонентами коммуникации. Прибегая к 
визуальной метафоре, можно также сказать, что 
текст — это фотографическое отображение действительности, медиатекст — это видеоизображение, или 
moving image, а дискурс — это изображение голографическое, дающее полное и всестороннее представление об объекте, в данном случае о речевой деятельности. 

В рамках функционального подхода главным кри
терием определения дискурса является взаимосвязь 
речеупотребления с различными сферами человеческой деятельности, которые во многом и обусловливают особенности речевой коммуникации. При этом 
дискурсообразующими характеристиками текстов, 
берущихся в качестве эмпирической основы для 
выделения дискурсов того или иного типа, выступают различные общественно значимые сферы человеческой коммуникации и речевой практики, такие 
как наука, образование, политика, религия, медицина, средства массовой информации и т.д. На основе речевых практик в соответствующих сферах 
выделяются разные виды дискурсов, например, такие 
как научный, политический, медицинский, юридический, религиозный и, конечно, интересующий нас 
массмедийный. С точки зрения функционального 
подхода медиадискурс представляет собой не что иное, 
как совокупность текстов, функционирующих в сфере 
массовой коммуникации. 

При использовании функционального подхода 

следует учитывать, что соединение двух общественно 
значимых сфер речепользования приводит к возникновению гибридных типов дискурса, соединяющих 
в себе свойства и признаки двух видов дискурсивных 
практик. Например, медиатизация политики, понимаемая как все более интенсивное вовлечение средств 
массовой информации в сферу политических коммуникаций, способствовала выделению политического 
медиадискурса в отдельный тип дискурсивных практик, 
объединивших в себе особенности дискурса политического и массмедийного. 

Не менее важен и третий подход к определению 

дискурса — тематический, который позволяет сгруппировать письменные и устные тексты как продукты 
речевой деятельности вокруг определенных социально значимых тем, которые в тот или иной момент 
оказываются в центре общественного внимания, 
например, расовые отношения, иммиграция, терро
ризм, феминизм, выборы органов власти. Так, 
в англоязычной речи уже довольно давно используются такие словосочетания, как racist discourse, 
terrorist discourse, feminist discourse, immigration discourse, 
electoral discourse. Например, Western feminist discourse
and political practice is neither singular nor homogeneous 
in its goals, interests or analyses. Распространение понимания дискурса на основе тематической составляющей наблюдается и в публикациях на русском 
языке, например: Политический дискурс на тему 
связи иммиграции и международного терроризма является одним из факторов принятия законодательных 
решений по вопросам иммиграционной политики1.

При определении массмедийного дискурса сле
дует учитывать все три подхода, поскольку только 
таким образом можно составить объемное представление об особенностях речедеятельности в сфере 
массмедиа. Таким образом, медиадискурс — это 
функционально обусловленный тип дискурса, который понимается как совокупность речевых практик 
и продуктов речевой деятельности в сфере массовой 
коммуникации во всем богатстве и сложности их 
взаимодействия. Новостной дискурс является важнейшей составной частью массмедийного дискурса 
и представляет собой совокупность текстов, функционирующих в сфере новостного вещания, взятых 
в единстве всех языковых и экстралингвистических 
характеристик, связанных с их производством, распространением и восприятием. 

Определив место новостного дискурса в общей 

системе речевых практик, обратимся теперь к рассмотрению возможностей применения информационной 
модели для раскрытия механизмов формирования 
информационной картины мира и, следовательно, 
ее воздействия на индивидуальное и массовое сознание. Особенности создания информационной 
или новостной картины мира уже давно привлекают 
внимание ученых. В этой связи неоспоримое значение 
имеет моделирование информационных процессов, 
которое еще со времен известной модели американского социолога Гарольда Лассвелла направлено 
на то, чтобы представить движение информации 
в медиапространстве в структурированном виде и 
ответить на такие важнейшие вопросы, как: каков 
механизм медийной интерпретации событий; какие лингвомедийные технологии используются для 
создания медиаобразов; какие факторы влияют на 
создание и распространение идеологизированных 
медиаинтерпретаций. 

Одной из наиболее удачных моделей можно счи
тать модель развертывания информации, разработанную автором книги «Вопросы изучения медиатекстов» [3, с. 187]. Удобство данной информацион
1 URL: http://cheloveknauka.com/immigratsionnaya-politika-velikobritanii
v-usloviyah-globalizatsii-teoriya-diskurs-praktika#ixzz3JbFRbQHh

Общие проблемы коммуникативистики

ной модели состоит в том, что на ее основе можно 
досконально проследить не только механизм превращения события реальной жизни в событие медийное, или новость, но и понять особенности влияния 
медиасреды на формирование информационной 
картины мира как в индивидуальном, так и общественном сознании (рис. 2). 

предполагает некоторую степень свободы в толковании смысла, границы которой обусловлены как 
естественными законами семантического соответствия, 
так и идеологическими факторами. 

К важнейшим компонентам интерпретации относятся 

предмет интерпретации, коммуникативная интенция 
автора, оценка, а также культурно-специфические и 
политико-идеологические факторы, влияющие на 
интерпретационный результат. Существенным для 
понимания интерпретационных свойств медиаречи 
является также понятие «диапазон интерпретации». 
Термин «диапазон интерпретации» вводится для 
обозначения всего спектра различий — языковых, 
социокультурных и идеологических, которые имеют 
место при освещении одного и того же события различными участниками информационного процесса. 
Интерпретационные колебания могут наблюдаться, 
например, внутри одного издания или телеканала 
(мнение редакции не всегда совпадает с мнением 
авторов), внутри каналов и изданий, принадлежащих к 
одной финансово-административной группе, а также 
между изданиями явно различной идеологической 
направленности. Диапазон интерпретационных колебаний естественно увеличивается, когда речь идет 
об освещении одного и того же события российскими 
и зарубежными СМИ, так как к фактору идеологическому добавляется фактор культуроспецифичности.

Идеологические компоненты интерпретации ре
ализуются с помощью широкого диапазона средств 
как вербального, так и аудиовизуального ряда, которые формируют определенное отношение к освещаемым событиям и персоналиям. На следующем 
этапе информационной модели в результате многократного повторения тех или иных медиаинтерпретаций происходит создание устойчивых образов, которые могут содержать как позитивный, так и негативный оценочный компонент, например: жестокие 
террористы, страдающие беженцы, коррумпированные политики. В последние годы большую популярность получили исследования в области политической 
медиаимиджеологии, предметом которой как раз и 
является изучение образов политиков, политических 
партий и общественно значимых событий, формируемых и тиражируемых массмедиа.

Интенсивное насыщение информационного про
странства определенными медиаобразами способствует 
формированию стереотипов, что составляет следующий 
этап развертывания информационной цепочки. 
Определение стереотипа как устойчивого распространенного обобщенного и упрощенного представления о предмете или явлении действительности, 
обладающего выраженной эмоционально-оценочной 
окраской, обусловливает его важнейшую роль в массмедийном дискурсе. С одной стороны, сами СМИ 
формируют, распространяют и поддерживают стере
Рис. 2. Модель развертывания информации

Как видно, приводимая информационная модель 

состоит из следующих пяти компонентов: отбор фактов, освещение событий, создание образов, формирование стереотипов, культурно-идеологический 
контекст. При этом все звенья влияют друг на друга, 
соединяясь по принципу замкнутой окружности. 
Каждое из звеньев информационной модели играет 
важную роль при реализации идеологической, или 
интерпретационной, функции СМИ, что имеет особое методологическое значение с точки зрения критического осмысления содержания, заполняющего 
массмедийное пространство. 

Нагляднее всего можно проиллюстрировать при
менение информационной модели для критического 
анализа массмедийного дискурса на примере новостного вещания. Критический анализ начинается здесь 
на самом первом этапе — отборе фактов для последующего освещения. Хорошо известно, что по законам журналистики не всякое событие превращается 
в новость. Существуют устойчивые критерии новостной ценности (news values), подробно описанные 
главным образом в рамках англо-американской теории журналистики. К ним относятся: новизна, актуальность, общественная значимость события, пространственная или психологическая близость к получателю информации, возможные последствия для 
массовой аудитории, наличие конфликта или негативного компонента, участие известных личностей, 
фактор человеческого интереса.

Решающее значение в развертывании информа
ционной модели имеет следующий этап — интерпретация событий. Существенным моментом в понимании интерпретации является то, что она представляет собой процесс и результат одновременно и 

НИР. Современная коммуникативистика (№ 1, 2016). 54:7–11

отипные представления, с другой, использование 
стереотипов является неотъемлемой частью журналистских практик во всех странах. Стереотипы оказывают влияние на систему ценностей и отношений, 
на идеологическую подоснову, что, в свою очередь, 
неизбежно влияет на восприятие окружающей действительности и формирование культурно-идеологического контекста — особой информационно-коммуникационной среды, свойственной той или иной 
стране. Различия в культурно-идеологическом контексте можно ощутить даже при поверхностном сравнении медиаландшафтов различных стран: при наличии общей массмедийной структуры и универсального медиаконтента обязательно присутствуют 
черты, свойственные только определенной стране. 
Например, в Канаде, в отличие от России, очень 
заметна роль общественного телевидения, огромное 
внимание уделяется социальной рекламе, коммерческая реклама в США гораздо агрессивнее, чем в 
других странах, среди тем интенсивного освещения 
(buzz-topics) в Великобритании всегда присутствует 
жизнь королевской семьи и т.д. [3, с. 194].

Журналист, являясь продуктом своей культурно
идеологической среды, неизбежно освещает события 
сквозь информационные фильтры, свойственные 
данной среде и во многом обусловленные существующими стереотипами в отношении представителей 
других стран, культур и прочих лингвокультурных и 
политических сообществ. Эта закономерность четко 
прослеживается на примере корреспондентов, работающих за рубежом. Находясь в иной лингвокультурной среде, журналист всегда освещает то, что 
соответствует информационным ожиданиям его целевой аудитории, сформированной и отражающей 
интересы и информационные предпочтения собственной лингвокультуры. Таким образом, выбор 
событий и их последующая интерпретация тесно 
связаны с информационными предпочтениями и 
интересами целевой аудитории, что естественно возвращает нас к первому компоненту информационной 
модели — отбору фактов и завершает весь цикл движения информации.

Литература

1. Анненкова И.В. Медиадискурс ХХI века. Лингвофилософ
ский аспект языка СМИ [Текст] / И.В. Анненкова. — М.: 
Изд-во Московского университета, 2011.

2. Дейк Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация [Текст] / 

Т. ван Дейк. — М.: Прогресс, 1989.

3. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов 

[Текст] / Т.Г. Добросклонская. — М.: УРСС Эдиториал, 
2005. — 288 с. 

4. Добросклонская Т.Г. Медиадискурс как объект лингвисти
ки и межкультурной коммуникации [Текст] / Т.Г. Добросклонская // Вестник Московского университета. — 2006. — 
№ 2. — С. 20–33. 

5. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход 

к изучению языка СМИ [Текст] / Т.Г. Добросклонская. — М.: 
Флинта-Наука, 2008.

6. Добросклонская Т.Г. Методология анализа медиатекста 

как информационно-коммуникативного продукта [Текст] / 
Т.Г. Добросклонская // В сб. «Массово-коммуникационные 
процессы в современной России». — М.: РАГС, 2008. — 
С. 78–92.

7. Землянова Л.М. Зарубежная коммуникативистика в пред
дверии информационного общества [Текст] / Л.М. Землянова. — М.: Изд-во МГУ, 1999.

8. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика 

[Текст] / А.А. Калмыков, Л.А. Коханова. — М.: Юнити, 2005. 

9. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. — М., 

1990.

10. Луман Н. Реальность массмедиа [Текст] / Н. Луман. — М., 

2005.

11. Полонский А.В. Социально-когнитивная морфология ком
муникации [Текст]: под ред. А.П. Короченского / А.В. Полонский // Global Media Journal — Глобальный медиажурнал (российское издание). — 2011. — Вып. 1. 

12. Analysing media texts. Ed. By M. Gillespie and J. Toynbee. 

Oxford: OUP, 2006. 

13. Dijk T. van. Ideology: multidisciplinary approach, SAGE, 1998. 
14. Bell A. Approaches to Media Discourse. London: Sage, 2001. 
15. Carter R. Introducing Applied Linguistics. London, 1993. 
16. Mass Communication Research Methods. London, 1998.

References

1. Annenkova I.V. Mediadiskurs XXI v. Lingvofilosofskiy aspect 

yazuka SMI [Media discourse of the XXI century. Linguophilosophical 
aspect of media language]. Moscow, Moscow University Publ., 
2011.

2. Dobrosklonskaya T.G. Medialingvistika: sistemniy podhod k 

izucheniyu yazuka SMI [Medialinguistics: systematic approach to 
the study of media language]. Moscow, Flinta-Nauka Publ., 2008.

3. Dobrosklonskaya T.G. Metodologiya analiza mediateksta kak 

informazionno-kommunikativnogo produkta [Methodology of 
the analysis of media texts as a communicative product]. V 
sbornike “Massovo-kommunikazionnuye prozessy v sovremennoy Rossiyi” [In a book “Mass communication processes in 
contemporary Russia”]. Moscow, RAGS Publ., 2008, pp. 78–92.

4. Dobrosklonskaya T.G. Voprosy izucheniya mediatekstov [Studying 

media texts]. Moscow, URSS Publ., 2005.

5. Dobrosklonskaya T.G. Meediadiskurs kak obyekt lingvistiki i 

mezhkulturnoy kommunikazii [Media discourse as the object 
of linguistics and intercultural communication]. Vestnik Moskovskogo 
Universiteta [Bulletin of Moscow University]. I. 2, 2006, 
pp. 20–33.

6. Zemlyanova L.M. Zarubezhnaya kommunikativistika v preddverii 

informazionnogo obshestva [Foreign communication studies in 
information society]. Moscow, MSU Publishing House, 1999.

7. Kalmykov A.A., Kohanova L.A. Internet-zhurnalistika [Internet 

Journalism]. Moscow, Yuniti Publ., 2005. 

8. Luman N. Realnost mass media [The reality of mass media]. 

Moscow, 2005.

9. Lingvisticheskiy enziklopedicheskiy slovar [Encyclopedia dic
tionary of Linguistics]. Moscow, 1990. 

10. Polonskiy A.V. Sozialno-kognitivnaya morfologiya kommuni
kazii [Socio-cognitive morphology of communications]. Global 
Media Journal, 2011, I. 1.

11. Teun van Dijk. Yazuk. Poznaniye. Kommunikaziya [Language. 

Cognition. Communication]. Moscow, Progress Publ., 1989. 

12. Analysing media texts. Ed. By M.Gillespie and J.Toynbee. 

Oxford, OUP, 2006. 

13. Bell A. Approaches to Media Discourse. London, Sage, 2001. 
14. Carter R. Introducing Applied Linguistics. London,1993.
15. Mass Communication Research Methods. London, 1998.
16. Teun van Dijk. Ideology: multidisciplinary approach, SAGE, 

1998.

Общие проблемы коммуникативистики

Коммуникативные технологии как средство изменения 
социальной реальности

Communication Technology as a Means of Changing Social Reality 

DOI: 10.12737/17556                                 Получено: 18 ноября 2015 г. / Одобрено: 22 ноября 2015 г. / Опубликовано: 17 февраля 2016 г.

Ю.Б. Татищева 
Аспирант, 
Государственный университет управления,
Россия, г. Москва, Рязанский проспект, 99,
e-mail: julie7tat@mail.ru

Yu.B. Tatishcheva 
Graduate Student,
State University of Management,
99, Ryazansky Avenue, Moscow, Russia,
e-mail: julie7tat@mail.ru

Аннотация
За последние десятилетия сфера культуры в России совершила значительный прорыв в применении современных коммуникативных 
технологий и возможностей Интернета. Коммуникативные технологии — это стратегически спланированный, разработанный на научной основе, целенаправленный процесс воздействия на аудиторию. 
Коммуникативные технологии состоят из последовательных действий 
и позволяют управлять организациями и социальными процессами, 
происходящими в обществе, максимально повышать эффективность 
коммуникации. В эпоху информационного общества, когда информационное содержание и информационное сопровождение процессов 
во всех сферах жизни современных цивилизованных стран за последние десятилетия возросло многократно, коммуникация представляет 
теперь важную составляющую любой сферы деятельности. Коммуникативные технологии позволяют так формировать коммуникативное 
пространство, что события, происходящие якобы случайно, на самом 
деле являются хорошо спланированной стратегией с прогнозируемым 
результатом. Усовершенствование коммуникативных технологий создает новые возможности для культурного развития социума.

Abstract
In recent decades, the cultural sphere in Russia has made a significant 
breakthrough in the use of modern communication technologies and Internet opportunities. Communication technology is strategically planned, 
developed on a scientific basis, purposeful process of impact on the audience. Communication technology consists of a sequence of actions and 
allow you to manage organizations and social processes taking place in 
society, to maximize the effectiveness of communication. In the era of the 
information society, where the information content and information support 
processes in all spheres of modern civilized countries over the past decade 
has increased many times, communication is now the important part of any 
sphere of activity. Communication technology can generate communicative 
space so that events occurring allegedly by accident, are in fact a wellplanned strategy with predictable results. Improving communication technologies creates new opportunities for the cultural development of society. 

Ключевые слова: коммуникативные технологии, технология, информация, современное искусство, арт-рынок, художник, целевая аудитория.

Keywords: communication science, information, contemporary art, art 
market, the artist, technology, targeted audience.

УДК 304.2

Коммуникативные технологии — это стратегиче
ски спланированный, разработанный на научной 
основе, целенаправленный процесс воздействия на 
аудиторию. Коммуникативные технологии состоят 
из последовательных действий и позволяют управлять 
организациями и социальными процессами, происходящими в обществе, максимально повышать эффективность коммуникации. 

В эпоху информационного общества, когда ин
формационное содержание и информационное сопровождение процессов во всех сферах жизни современных цивилизованных стран за последние 
десятилетия возросло многократно, коммуникация 
представляет теперь важную составляющую любой 
сферы деятельности. Коммуникативные технологии 
не являются изобретением ХХ в.: книга, религиозная 
проповедь, агитационная речь политика или полководца — все это можно отнести к коммуникативным 
технологиям прошлого, направленным на изменение 
массового сознания, воздействия на социокультурные 
установки в обществе. В дальнейшем, с появлением 
телефона, средств массовой информации, Интернета, 
электронной почты, характер социальных связей 

сильно видоизменился. Коммуникационные процессы стали гораздо более значимы. 

Возник новый подход к пониманию общественной 

жизни. Исследователи все чаще говорят об информации как о главном отличительном признаке современного мира: мы входим в информационную 
эру; новые способы информации превалируют; мы 
живем в «электронном обществе» и подходим к «виртуальной экономике», движущей силой которой стала информация; наконец, мы уже существуем в условиях «глобальной информационной экономики» [5].

Процессы, происходящие в обществе, в том числе 

и процессы, конкурентные на любом рынке (включая 
арт-рынок), представляют собой постоянную коммуникацию и взаимодействие между его участниками. 
Взаимодействие субъектов коммуникации всех уровней 
становится сложнее, поиск путей построения коммуникативного пространства приобретает решающее 
значение. Исходя из результатов коммуникации, 
принимаются решения, влияющие на ситуацию на 
рынке. Это требует выработки механизмов и алгоритмов, которые позволяют контролировать процесс 
коммуникации и прогнозировать ее результат. В дан
НИР. Современная коммуникативистика (№ 1, 2016). 54:12–17

ном контексте коммуникацию можно рассматривать 
как модель, состоящую из определенных средств, 
методов и действий, способствующих достижению 
поставленной цели. Сформировался технологический 
подход к коммуникации. При этом инструментом 
коммуникации стали коммуникативные технологии.

Коммуникативные технологии нашли широкое 

применение в ХХ в. и повсеместно развиваются по 
сей день. По мнению исследователя Г.Г. Почепцова, 
этому способствовали три основных фактора. Первым 
фактором автор называет повсеместное развитие 
технологий во всех областях жизни общества, при 
этом сфера коммуникации также не могла остаться 
без разработки эффективных технологий для решения задач процесса коммуникации. Вторым фактором 
является переход к информационному обществу. 
Третьим — возрастание роли общественного мнения. 
С одной стороны, оно теперь более активно управляется элитами с помощью коммуникативных технологий. Но с другой стороны, радикальный рост 
доступа общества к информации за счет Интернета 
и рост возможностей получать и распространять 
информацию через Всемирную сеть наполнили термин «общественное мнение» реальным содержанием. 
На сегодняшний день общественное мнение — один 
из важнейших факторов для реализации культурных, 
социальных, экономических и политических проектов [10]. 

Коммуникативные технологии, имея не столько 

сугубо техническое, сколько гуманитарное значение, 
становятся перспективным направлением современной науки в рамках социально-культурного дискурса. 

Основным экономическим ресурсом в социокуль
турном контексте становится информация. Сфера 
материального производства, никак не теряя своего 
значения, все более и более дополняется тем, что 
может быть названо производством образов. Растет 
информационная насыщенность жизни общества. 
Это приводит к резкому возрастанию роли коммуникации, востребованности специалистов в сфере 
рекламы, маркетинга, связей с общественностью, 
управленцев, умеющих грамотно организовать коммуникативное пространство и выстроить результативные коммуникативные стратегии как внутри организации, так и во внешних ее связях. Технологический 
подход подразумевает получение конкретного результата от процесса коммуникации. При этом цель 
коммуникации определена достаточно четко, а применение коммуникативных технологий позволяет 
значительно сократить значение субъективного фактора, влияния внешних обстоятельств, а также уменьшить зависимость результата коммуникации от компетентности большинства участников коммуникативного процесса в области социальных взаимодействий. 

В данном случае можно говорить именно о техно
логии в сфере коммуникации как о последовательном 
систематизированном процессе, направленном на 
воздействие на целевую аудиторию. Коммуникативная 
технология – это, прежде всего, весь объем методов 
и приемов обмена информацией, но не просто общения, а целенаправленного воздействия на получателя 
информации, как одного человека, так и группы лиц 
и массовой аудитории. Происходят изменения в сознании реципиентов, необходимые коммуникатору. 

Ключевым понятием в изучении коммуникатив
ных технологий является сам термин «информация». 
Сложно переоценить его значение в современном 
информационном обществе. Слово это происходит 
от латинского informatio, что в переводе означает 
сведение, разъяснение, ознакомление. В постоянное 
употребление термин «информация» вошел с середины XX в., ввел его в активную лексику Клод Шеннон. 
Он использовал данный термин в узком техническом 
смысле, применительно к теории связи или передачи кодов, которая получила название «Теория информации».

Современные трактовки имеют свои определения 

в рамках различных дисциплин. В философской 
научной литературе термин «информация» определяется как «одно из наиболее общих понятий науки, 
обозначающее некоторые сведения, совокупность 
каких-либо данных, знаний».

Еще одно определение информации, согласно 

исследователю Норберту Винеру, основоположнику 
кибернетики: «Термин “информация” — это обозначение содержания, полученного из внешнего мира 
в процессе нашего приспособления к нему и приспосабливания к нему наших чувств. Процесс получения и использования информации является процессом нашего приспособления к случайностям 
внешней среды и нашей жизнедеятельности в этой 
среде». На современном этапе развития общества 
данный процесс осуществляется через работу средств 
массовой информации, учреждений культуры, науки 
и образования, посредством коммуникативных технологий. 

Коммуникация — это взаимодействие между от
правителем и получателем информации. Важным 
компонентом здесь является обратная связь, при 
которой воздействию подвергается не только получатель информации, т.е. целевая аудитория, но и ее 
отправитель, коммуникатор. Обратная связь — важный элемент контроля коммуникации, позволяющий 
оценить его результат. Наиболее полно обратная связь 
осуществляется в диалоге [6].

В любом коммуникативном процессе важнейшей 

составляющей являются потребности целевой аудитории, на основании которых определяются способы 
удовлетворения этих потребностей. Именно исходя 

Общие проблемы коммуникативистики

из этих потребностей, строятся коммуникативные 
стратегии и эффективные коммуникативные технологии. Целью коммуникативных технологий является воздействие на адресата, изменение поведения, 
восприятия и установок как отдельно взятого человека, так и массовой аудитории. Исходя из всего 
вышесказанного, коммуникативные технологии относят к социальным технологиям. 

Технологию отличает высокая техничность, ко
торая позволяет при воздействии на ситуацию сократить влияние случайных обстоятельств. При этом 
цель определяется достаточно точно, а возможность 
использования объективных методов для контроля 
за процессом позволяет существенно сократить влияние субъективных факторов. Технологизация в коммуникативном процессе создает условия для образования унифицированного коммуникативного 
пространства, позволяющего воздействовать на результат коммуникации. Сама по себе технология — это 
способ достижения определенного результата какимто особым фиксированным способом. 

Под коммуникативными технологиями принято 

понимать всю совокупность алгоритмов, элементов, 
методов, действий, операций, направленных на получение определенного результата, коррекциями по 
обратной связи.

Одно из значений термина «коммуникативные тех
нологии» — это технологические процессы, в основе 
которых лежит взаимодействие между субъектами 
коммуникации в процессе общения [9].

Для объяснения значения термина «коммуника
тивные технологии» необходимо обозначить понятие 
технологии. Это понятие включает в себя процессуальный аспект. Технология в современном понимании представляет собой специализированную форму 
развития и организации деятельности [8].

Технологическая сторона процесса коммуникации 

была недостаточно исследована. Однако процессы, 
происходящие в социуме в эпоху информационного 
общества, поставили проблему коммуникативных 
технологий в ряд первостепенных практических задач. Согласно тезису Маклюэна, «средство коммуникации есть сообщение». Именно коммуникативные 
технологии, по мнению исследователя, являются 
решающим фактором в формировании процессов 
социальных систем. Целью применения коммуникативных технологий является изменение целевых 
установок и поведения у объекта воздействия. Разработка 
конкретного способа воздействия начинается с исследования потребностей и интересов адресата. Именно 
потребности становятся эффективной основой для 
поиска результативной коммуникации [7]. 

Коммуникативные технологии относят к соци
альным технологиям, так как объектом воздействия 
этих технологий является человек, а результатом 

воздействия служит то или иное поведение или ожидаемые действия человека. 

Изменения, происходящие в обществе в целом и 

в сфере искусства в частности, показали необходимость поиска новых типов коммуникации и новых 
подходов к изучению и применению коммуникативных технологий. 

Западные исследователи коммуникативных стра
тегий и технологий накопили немалый опыт в данной 
области. Но в силу особенностей тех процессов, 
которые происходили на территории постсоветского пространства, западные теории не могут достаточно полно и точно описать коммуникативные 
процессы, происходившие в культуре стран бывшего СССР, а следовательно, предложить эффективные 
технологии для решения проблем коммуникации. 
Это обусловило увеличение интереса отечественных 
специалистов к данной теме. 

Коммуникативные технологии позволяют так 

формировать коммуникативное пространство, что 
события, происходящие якобы случайно, на самом 
деле являются хорошо спланированной стратегией 
с прогнозируемым результатом. Коммуникативная 
технология выступает инструментом коммуникации.

В научной литературе коммуникативные техно
логии рассматриваются в двух аспектах. Во-первых, 
с формально-описательной стороны, при этом четко 
описываются цели, которых предполагается достичь, 
и средства, которые нужно применить для достижения необходимого результата. Во-вторых, с процессуальной стороны, при этом исследуется последовательность применения компонентов коммуникативных технологий в зависимости от конкретных условий и особенностей субъектов коммуникации.

Можно выделить несколько основных этапов 

коммуникативных технологий:
• постановка целей коммуникации с максимальной 

детализацией, ориентированной на достижение 
поставленной задачи;

• выяснение потребностей и интересов объекта 

воздействия;

• выбор средств и методов воздействия, их после
довательности;

• определение пошаговой стратегии;
• оценка полученных результатов;
• внесение корректировок на основании оценки 

результативности;

• итоги и заключительная оценка достигнутого, 

результат коммуникации. 
Коммуникативная деятельность — это, прежде 

всего, стратегический процесс, оказывающий влияние на эффективность всей деятельности организации. Коммуникативная стратегия выбирается согласно корпоративной концепции и стратегическим 
целям организации. Выбор технологий для комму
НИР. Современная коммуникативистика (№ 1, 2016). 54:12–17