Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Терминологический словарь по банковскому делу и финансам на 4-х языках: русско-англо-французско-испанский

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 653244.01.99
Доступ онлайн
от 688 ₽
В корзину
Словарь является первым русско-англо-французско-испанским словарем, в котором представлена инвистиционно-банковская, финансовая и юридическая терминология, имеющая парктическое значение. Словарь содержит около 15 000 терминов и терминологических словосочетаний. Для специалистов в области банковского дела, переводчиков, студентов, аспирантов и преподавателей.
Найденова, Н. С. Терминологический словарь по банковскому делу и финансам на 4-х языках: русско-англо-французско-испанский / Н. С. Найденова. - Москва : НИЦ ИНФРА-М, 2016. - 576 с. - ISBN 978-5-16-102519-2 (online). - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/792602 (дата обращения: 28.03.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Н.С. Найденова

Терминологический словарь по банковскому делу 

и финансам на 4-х языках: русско-англо
французско-испанский

Москва

Инфра-М

2016

Н.С. Найденова

Терминологический словарь по банковскому делу 

и финансам на 4-х языках: русско-англо
французско-испанский

Словарь

Москва

Инфра-М; Znanium.com

2016

УДК 336(038)=161.1=111=133.1=134.2

ББК 65

Н 20

Найденова, Н.С.

Терминологический словарь по банковскому делу и финансам на 4-х 

языках: русско-англо-французско-испанский: словарь / Н.С. Найденова. – М.: 
Инфра-М; Znanium.com, 2016. – 573 с.

ISBN 978-5-16-102519-2 (online)

Словарь является первым русско-англо-французско испанским 

словарем, в котором представлена инвестиционно-банковская, финансовая и 
юридическая терминология, имеющая практическое значение.

Словарь содержит около 15 ООО терминов и терминологических
словосочетаний.

Для специалистов в области банковского дела, переводчиков, студентов, 
аспирантов и преподавателей.

ISBN 978-5-16-102519-2 (online)
© Найденова Н.С., 2005, 2016

ОТ АВТОРА

Подобный русско-англо-французско-испанский 
специализированный словарь издастся в России 
впервые. Он содержит около 15 000 терминов и терминологических словосочетаний из области банковского дела, инвестиционно-кредитной деятельности, 
международных экономических отношений, юриспруденции, а также лексику, используемую в деловых переговорах и корреспонденции.
При подготовке данного издания автор стремился включить в него в первую очередь ту терминологию, которая наиболее часто встречается при переводе банковской документации и пока не зафиксирована в специальных словарях. Словарь создан на 
основании практического опыта автора, поэтому исходные термины на русском языке даются именно 
в том виде, в котором они используются в письменной или разговорной речи.
Словарь подготовлен на основании аутентичных 
банковских документов, специализированных зарубежных п отечественных словарей и правовой литературы.
Настоящий словарь является «активным» лексикографическим источником, полезным при переводе 
банковских и финансовых документов.

3

Словарь предназначен для широкого круга пользователей, сфера деятельности которых связана 
с банковским делом. Студенты, аспиранты и преподаватели вузов могут использовать его как учебное 
пособие.
Автор признателен академику МАИ B ill, доктору филологических наук, профессору Н. М. Фирсо- 
вой, кандидату филологических наук, профессору 
С. Г. Сахадзе, Ш ерон Томас (Standard Bank London 
Limited), Алексу Медлоку (Moscow Narodny Bank 
Limited), Жоэлю Эсиуа (ABN AM RO), Рафаэлю 
Карраскоса (M asterCard Advisors), Бруно Гремезу 
(Fortis Bank), Мнгелу Гиомар и Эдуарду Коште 
(Banco Finantia), оказавшим большую помощь в работе над словарем.

КАК П О Л ЬЗО ВА ТЬСЯ СЛОВАРЕМ

Каждый помещенный в словаре термин или терминологическое сочетание (в том числе и начинающееся с предлога) образует самостоятельную словарную статью. Словосочетания располагаются в 
порядке русского алфавита по первому слову. Составные термины с совпадающим первым словом 
располагаются друг за другом в .алфавитном порядке вторых слов, а в случае совпадения вторых -  в алфавитном порядке третьих и т.д. слов. При наличии 
двух или более устоявшихся вариантов перевода 
они. как правило, приводятся в порядке уменьшения степени распространенности.
Точка с запятой (;) разделяет отдаленные значения. Все близкие значения и синонимы разделяются 
запятыми.
В квадратных скобках приводится источник заимствования.
В круглых скобках даются сокращения или их 
расшифровки, курсивом выделяются пояснения.
Для терминов, произношение которых может вызвать затруднение, указывается транскрипция.
Английские сокращения, заимствованные французским и испанским языками, не расшифровываются.
В словаре использованы сокращения:
бухг. — бухгалтерский
еврооб.ч. -  связанный с выпуском еврооблигаций

А

абандон

абонентская плата

абсолютная
ответственность

авалист

аваль

аванс

авансированные средства

abandonment

subscription fee, 
connection fee, 
subscriber fee, 
transmission fee

absolute liability

surety on a bill, backer, 
endorser, guarantor

aval, surety for a bill

advance,

advances, advanced funds, 
advance funds

авансовый платеж 
advance payment, down
payment, payment in 
advance, prepayment

о

abandonm 

abonnement m

abandono rn 

pago w del abono

rcsponsabilite/tolale

avaliste m, avaliseur m, 
donneur m d'aval

aval rn

acomptc rn

avance J de fonds, 
fonds m pi avances, 
fonds m p ipayes a litre 
d'avance

paiement m а Г avance, 
paiement m anticipe, 
paiement rn par anticipation, 
prepaiement rn

responsabilidad /  
ilimitada

avalador tn, fiador rn

aval tn

adelanto tn. anlicipo rn, 
avancem

fondos tn p ianticipados, 
fondos m pi pagados por 
anticipado

pago rn adelantado, 
pago m anticipado, 
pago rn de entrada

А

авансом

авианакладпая

авиапочта

авизо

авизовать 

авизующий банк

автокредит

автонакладная

авторские права

авторское
вознаграждение

аггрегированный

агентская комиссия (при 
организации синдицированного кредита)

8

in advance

air waybill, air 
consignment note

airmail

advice, advice note, letter 
of advice, aviso

advise

advising bank 

car loan

road waybill, truck waybill

copyright

royalty

aggregate

agency fee, facility agent 
fee

d'avance, cn acompte, par 
avance

lettre/ de transport aerien

p oste/aerienne

avis m, lettre/ d'avis, 
notification /

aviser

banque /  notificatrice, 
banque/ qui avise

pret m voiture. credit m 
automobile, credit m auto

le ttre /d e  transport 
routier, lettre/ de voiture 
routiere

droits m pi d'auteur

droits m pi d'auteur, 
redevance / , redevance /  
de licence, rovaule/

global

frais m pi d'agcnce, 
commission / d e  gestion

por adelantado, por 
anticipado

c a rta /d e  porte acrca

correo m aereo

aviso m. c a rta /d e  aviso, 
n o tificatio n /

pasar aviso

banco rn avisador, 
banco m notificador

prestamo m para 
automovil, financiacion /  
automotriz

carta /  de porte por 
carretera, carta J de porte 
de camion

derechos rn pi de autor, 
copyright rn

canon m. derechos rn pi dc 
autor, derechos m p i de 
inventor, regalia/

global, total

com ision/de gestion, 
gasto m dc agenda

9

Доступ онлайн
от 688 ₽
В корзину