Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Между "ежами" и "лисами". Заметки об историках

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 600760.01.01
Доступ онлайн
195 ₽
В корзину
"Лис знает много, еж - одно, но важное" - это высказывание Архилоха сэр Исайя Берлин успешно применил для классификации писателей и философов. Такое противопоставление стало популярно и у историков науки, и у теоретиков менеджмента. На "трудяг" и "креативщиков" можно разделить, наверное, любое профессиональное сообщество; однако создается впечатление, что особо применимы подобные этикетки к историкам. Но насколько взаимосвязанными оказываются эти группы? Как они относятся друг к другу? Как реализуются их характеристики в профессиональной деятельности историков? Предлагаемая книга представляет собой рассуждения вокруг этой темы.
Уваров, П. Ю. Между "ежами" и "лисами": заметки об историках / П. Ю. Уваров. - Москва : НЛО, 2015. - 280 с. - (Научная библиотека). - ISBN 978-5-4448-0225-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/506480 (дата обращения: 18.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Научное приложение. Вып. CXXXIV

НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

Павел Уваров

МеждУ «ежаМи» и «лисаМи» 

Заметки об историках

Москва
Новое литературное обозрение
2015

НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ

Научное приложение. Вып. CXXXIV

Уваров, П.Ю. 
Между «ежами» и «лисами». Заметки об историках / Павел Юрьевич 
Уваров. — М.: Новое литературное обозрение, 2015. — 280 с.

ISBN 978-5-4448-0225-0

«Лис знает много, еж — одно, но важное» — это высказывание Архилоха 
сэр Исайя Берлин успешно применил для классификации  писателей 
и философов. Такое противопоставление стало популярно и у историков 
науки, и у теоретиков менеджмента. На «трудяг» и «креативщиков» можно 
разделить, наверное, любое профессиональное сообщество; однако создается впечатление, что особо применимы подобные этикетки к историкам. 
Но насколько взаимосвязанными оказываются эти группы? Как они 
относятся друг к другу? Как реализуются их характеристики в профессиональной деятельности историков? Предлагаемая книга представляет 
собой рассуждения вокруг этой темы. 

© Уваров П.Ю. 2015
© ООО «Новое литературное обозрение». 2015 

УДК 930
ББК 63.0
У18

УДК 930
ББК 63.0

У18

Наташе

Павел Уваров
6

Попытка объяснения
7

ПоПытка объяснения

Я люблю называть себя «практикующим историком». Занимаясь вполне конкретными сюжетами, в основном связанными 
с историей Франции XVI века, я с известной иронией (хочется 
надеяться — добродушной) относился к профессиональным 
историографам и специалистам по методологии истории. Позволю 
себе процитировать мой же текст десятилетней давности; речь 
в нем шла о посвященных судьбам социальной истории работах, 
которые
 «…в основном написаны “извне”: либо профессиональными знатоками историографии и методологии истории, либо 
историками, некогда практиковавшими на ниве эмпирических 
исследований, но затем с головой ушедшими в распутывание 
хитросплетений когнитивных наук, в бездны эпистемологии. 
В любом случае рассуждения — порой в высшей степени интересные и познавательные, — о природе исторического знания, 
о судьбах того или иного исторического направления, слишком 
быстро и слишком далеко отрываются от серых будней работы 
с конкретным эмпирическим материалом. Конечно, рефлексия 
по поводу особенностей работы историка вполне естественна 
и закономерна; она, как всякое самопознание, чрезвычайно привлекательна для всякого исследователя и весьма востребована 
обществом. Но определенная опасность состоит в том, что? раз 
вступив на этот путь, историки зачастую уже не возвращаются 
назад, к практике. Это явление англоязычная публика назвала бы 
one way ticket, а тюркоязычная — барса-кельмес. И дело, надеюсь, 
не только в видимых выгодах, сулимых на пути эпистемологических или историографических исследований, но и в “эффекте 
сороконожки”. Раз задумавшись над механизмами и правилами 
чужого, а тем более своего творчества, историк перестает работать 
с источником — подобно сороконожке, парализованной вопросом о том, что делает ее тридцать восьмая нога, в тот момент, 
когда она шагает своей двенадцатой парой лап. Все это вполне 
оправданно, закономерно и вызывает уважение. Но вот только 
уводит размышления от эмпирической реальности источника 

Павел Уваров
8

все дальше. Не потому ли в нашей стране, да и не только в ней, 
все меньше и меньше становится “практикующих” историков 
и все больше историографов, методологов и эпистемологов? Но 
если перспектива того, что число людей, изучающих историков, 
может значительно превысить число людей, изучающих историю, 
характерна лишь для некоторых областей исторического знания, 
то разрыв между историками-практиками и “эпистемологизирующими” историками представляется делом вполне реальным. 
Вторые образуют свою субкультуру, свой язык и свою ценностную 
иерархию и, занятые интенсивной полемикой друг с другом, не замечают того, что первые их в лучшем случае перестали понимать, 
а в худшем — понимать не желают. Причем оба семейства, похоже, 
вполне довольны такой ситуацией…»1
Из этой длинной самоцитаты нетрудно догадаться, что мои 
симпатии были на стороне «практиков», к каковым я себя и причислил. Однако теперь, десять лет спустя, приходится признать, 
что многое изменилось. В архивах я появляюсь реже, труднее 
даются исследовательские тексты, зато накопилось немало статей, 
посвященных историкам и анализу историографической ситуации, рассуждениям о ремесле историка. Это происходит само 
собой: статьи для юбилейных сборников, некрологи, предисловия, интервью, тексты, адресованные широкой публике, — все 
это нарастает, как ракушки на днище корабля. И вот теперь их 
столько, что стоит задуматься, не приобрел ли я ненароком тот 
самый «билет в один конец»? Посмотрев свой индекс цитирования в базе РИНЦ, с удивлением обнаружил, что на мои статьи 
об историках набралось ссылок значительно больше, чем на «настоящие» исследования. 
Что же касается «пресловутого» билета, то, думаю, что нет, не 
приобрел. Профессиональным историографом я не стал, и предлагаемые тексты не соответствуют критериям историографического 
исследования. Они не носят научно-аналитического характера, 
с трудом поддаются верификации и уж вовсе не претендуют на 
исчерпанность.
Решив собрать их воедино, я столкнулся с проблемой критериев отбора текстов. Понятно, что я не включил в список собственно исследовательские работы. Отложил до лучших времен 

1 Уваров П.Ю. Франция XVI века. Опыт реконструкции по нотариальным 
актам. М.: Наука, 2004. С. 17—18.

Попытка объяснения
9

и популярные статьи, посвященные конкретно-историческим 
сюжетам, а также главы из обобщающих исторических трудов, 
вроде «Всемирной истории».
Но отложил также и историографические обзоры специальных 
проблем (посвященные, например, современным трактовкам Варфоломеевской ночи, изучению французского дворянства, концепциям французских Религиозных войн), рецензии на монографии. 
Они написаны более или менее по правилам, оснащены сносками, 
все как полагается. Но, приведи я их, тогда и остальные статьи 
пришлось бы переделывать, придавая им более научный вид, ведь 
жанровое единство — великая вещь.
Речь идет именно о заметках историка об историках, некие наблюдения, сделанные «изнутри профессии». Так к ним и следует 
относиться.
Редактировались ли эти публикации? Не особенно радикально. 
Потому заранее прошу прощения за повторы. В некоторых случаях 
в этом нет ничего страшного, благо repetitio est mater studiorum. 
В других — за повторы приходится краснеть, ведь что может 
быть постыднее остроты, повторенной дважды? Но, убери я ее из 
второго текста, он — посыплется, его придется в лучшем случае 
сильно редактировать, а то и переписывать заново, а я твердо 
решил этого не делать.
Стоит помнить, что заметки написаны в разное время. Я не 
менял их. Порой прогнозы, сделанные в них, — не оправдались 
или же, напротив, оправдались в полной мере. Какие-то пассажи 
утратили остроту, контекст забылся и намеки стали непонятны, 
другие — что еще хуже — стали банальностью. В таких случаях 
я решил составлять концевые примечания и каждому тексту дать 
небольшую справку об обстоятельствах его публикации. Первоначально я даже думал пояснять непонятные слова. Но потом подумал, что сегодня, благодаря всезнающей «Википедии», каждый сам 
может посмотреть, что такое «Касталия», «аллод», или «Институт 
красной профессуры». Иначе — зачем было бы откликаться на 
просьбы Джимми Уэйлса о пожертвованиях?

Павел Уваров
10

аПокатастасис, или основной 
инстинкт историка
 

Я прошу вас покорнейше, как поедете в Петербург, скажите всем там вельможам разным: 
сенаторам и адмиралам, что, вот: ваше сиятельство или превосходительство, живет в таком-то 
городе Петр Иванович Бобчинский... Да если 
эдак и государю придется, то скажите и государю: в таком-то городе живет Петр Иванович 
Бобчинский.

Н.В. Гоголь. Ревизор 

Всех людей можно разделить на две группы. Одним от слов, 
приведенных в эпиграфе, хочется плакать. Другие — или посмеются (комедия все-таки), или пожмут недоуменно плечами (комедия, а не смешно). Но почему же для Гоголя так важно, чтобы мы 
узнали об этих интенциях Бобчинского и, главное, — о нем самом, 
о пустом, в сущности, человеке?
Когда долго препарируешь исторический источник (дневниковые записи, актовый материал, полиптики) и стараешься сделать 
его пригодным для сериальной истории, загоняя сведения в графы 
таблиц, готовя их для банка данных, то сталкиваешься с нарастающим сопротивлением материала. И вдруг делаешь открытие, 
что перед тобой — живые люди, со своими судьбами, своими неповторимыми особенностями — добродетелями, пороками и маленькими недостатками. И тогда внезапно возникает удивительное 
и незабываемое ощущение первого живого контакта — перед тобой 
реальный человек, и сейчас произойдет что-то очень важное. 
Затем продолжаешь работу, и возникает множество проблем, 
связанных чаще всего с оценкой репрезентативности материала 
(«Нет, вы скажите, а сколько процентов от этой выборки думали 
и поступали именно таким образом?»), с механизмами генерализации (как, перейдя к общему, сохранить и передать ценность уникального/частного и, с другой стороны, как из этой уникальности 
можно вообще извлечь что-либо общее?). Но за всеми хлопотами 
остается незабываемым изумление от первого контакта. И по 
здравому размышлению непонятно, чему удивляешься больше: 

Доступ онлайн
195 ₽
В корзину