Exerçons-nous !
Учебное пособие по грамматике французского язык
Покупка
Основная коллекция
Тематика:
Французский язык
Издательство:
Московский педагогический государственный университет
Год издания: 2016
Кол-во страниц: 380
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
ВО - Бакалавриат
ISBN: 978-5-4263-0234-1
Артикул: 646048.01.99
Учебное пособие по грамматике французского языка « Exerçons-nous ! » предназначено для студентов II и III курсов факультета иностранных языков МПГУ, изучающих французский язык как второй иностранный язык.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
- 45.00.00: ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
- ВО - Бакалавриат
- 45.03.02: Лингвистика
- ВО - Магистратура
- 45.04.02: Лингвистика
- Аспирантура
- 45.06.01: Языкознание и литературоведение
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет» EXERÇONS-NOUS ! Учебное пособие по грамматике французского языка МПГУ Москва • 2016
УДК 811.133.1’36 ББК 81.471.1я72 И41 Рецензенты: Т. И. Жаркова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета при Правительстве РФ (Челябинский филиал) Н. Т. Яценко, кандидат педагогических наук, доцент кафедры романских языков МПГУ Авторы-составители: Галина Васильевна Беликова, кандидат культурологии, доцент, профессор кафедры романских языков Екатерина Евгеньевна Беляева, кандидат культурологии, доцент кафедры романских языков Тамилла Икрамовна Алиева, кандидат филологических наук, доцент кафедры романских языков Наталия Анатольевна Краилина, кандидат филологических наук, доцент кафедры романских языков Ольга Анатольевна Кулагина, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романских языков Любовь Григорьевна Скорик, доцент кафедры романских языков Никита Андреевич Гребнев, ассистент кафедры романских языков Exerçons-nous ! : Учебное пособие по грамматике французского языка / Т. И. Алиева, Г. В. Беликова, Е. Е. Беляева и др. – Москва : МПГУ, 2016. – 380 с. ISBN 978-5-4263-0234-1 Учебное пособие по грамматике французского языка « Exerçons-nous ! » предназначено для студентов II и III курсов факультета иностранных языков МПГУ, изучающих французский язык как второй иностранный язык. УДК 811.133.1’36 ББК 81.471.1я72 ISBN 978-5-4263-0234-1 © МПГУ, 2016 © Алиева Т. И., Беликова Г. В., Беляева Е. Е., Гребнев Н. А., Краилина Н. А., Кулагина О. А., Скорик Л. Г., 2016 И41
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 ЧАСТЬ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 LE NOM. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Le feminin des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Le pluriel des noms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 L’ADJECTIF. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Le feminin des adjectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Le pluriel des adjectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Adjectifs possessifs. Притяжательные прилагательные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Adjectifs demonstratifs. Указательные прилагательные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 ARTICLE. АРТИКЛЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Article défi ni. Определенный артикль . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Article indéfi ni. Неопределенный артикль . . . . . . . . . . . . . .32 Article partitif. Частичный артикль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 L’article et la préposition « de ». Случаи опущения артикля и замена его на предлог de . . . . . . 34 L’absence de l’article. Случаи отсутствия артикля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Употребление артиклей и предлогов перед географическими названиями . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 VERBES. ГЛАГОЛЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Глаголы III группы. Les verbes du III groupe . . . . . . . . . . . .64 Особенности спряжения глаголов III группы. Les particularités des verbes du III-me groupe . . . . . . . . . . . .65
LES PRONOMS PERSONNELS ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Функции местоимений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Формы местоимений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 « Le » neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 « En » и « y » – личные приглагольные местоимения . . . .86 « En » и « y » – наречные приглагольные местоимения . .87 Место приглагольных местоимений . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Место двух местоимений-дополнений . . . . . . . . . . . . . . . .88 PRONOMS INTERROGATIFS ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Вопросительные предложения. Propositions interrogatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 PRONOMS RELATIFS ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Простые формы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Cложные формы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 TEMPS FUTURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 1. Le futur simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 2. Le futur immédiat (proche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 3. Le futur dans le passé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 4. Le futur immédiat dans le passé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 PASSÉ COMPOSÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 IMPARFAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 УПОТРЕБЛЕНИЕ PASSÉ COMPOSÉ И IMPARFAIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
CONCORDANCE DES TEMPS DE L’INDICATIF СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН ИНДИКАТИВА (ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 ЧАСТЬ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 DEGRÉS DE COMPARAISON DES ADJECTIFS СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Les adjectifs qui ont des formes particulières Прилагательные, имеющие особую форму . . . . . . . . . . . .204 DEGRÉS DE COMPARAISON DES ADVERBES СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Les adverbes qui ont des formes particulières Наречия, имеющие особую форму . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 FORME PASSIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Страдательный залог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Образование пассивной формы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 TOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 MÊME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 LE DISCOURS DIRECT ET INDIRECT ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 QUESTION INDIRECTE. КОСВЕННЫЙ ВОПРОС . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 LE CONDITIONNEL. УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 Conditionnel présent и Conditionnel passé . . . . . . . . . . . . . .252 Conditionnel в простом предложении . . . . . . . . . . . . . . . .252 Conditionnel в сложном предложении с придаточным условия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253 Образование форм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
AUTOÉVALUATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 BILAN THÉMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Presentation, portrait, famille, activites quotidiennes, loisirs, vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295 Ville, circulation, meteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 Voyage, francophonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323 Achats, magasins d’alimantation, repas . . . . . . . . . . . . . . . .336 Enseignement en France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .348 A la recherche du travail, choix de profession . . . . . . . . . . .361 RÉGIME DES VERBES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .372
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящее учебное пособие по грамматике французского языка « Exerçons-nous ! » адресовано студентам II и III курсов факультета иностранных языков МПГУ, изучающих французский язык как второй иностранный язык. Также пособие может быть рекомендовано всем, кто самостоятельно занимается французским языком и стремится к освоению корректной нормативной речи. Пособие составлено в соответствии с действующей программой по практике устной и письменной речи (2 иностранный (французский) язык) с учетом существующих экзаменационных требований, предъявляемых студентам младших курсов по дисциплине «Практика устной и письменной речи (2 иностранный (французский) язык)». Пособие рассчитано на 150–200 аудиторных и внеаудиторных часов. Грамматическое пособие « Exerçons-nous ! » преследует цель развития языковой компетенции у изучающих французский язык. Поэтому содержание, структура и система упражнений каждого раздела нацелены на формирование и закрепление базовых грамматических знаний по французскому языку, а также навыков нормативной письменной и устной речи. Коллектив авторов-составителей надеется, что использованный в пособии современный аутентичный материал будет не только полезен обучающимся, но и интересен своим лексико-семантическим наполнением. Успехов!
ЧАСТЬ 1 LE NOM. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Le feminin des noms Образование женского рода существительных Во французском языке существительные имеют два рода: мужской и женский. В современном языке женский род образуется путем прибавления в орфографии e немого к существительному мужского рода (un marchand – une marchande), причем происходят изменения как орфографического, так и фонетического порядка. Особенности образования женского рода имен существительных Если существительное в мужском роде оканчивается на -е, то оно в женском роде не изменяется, показателем рода в этом случае является только артикль (un élève – une élève: ученик – ученица). В одних случаях окончание -е является только графическим знаком и не меняет произношения (un ami – une amie: друг – подруга), в других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения: 1) конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается (un étudiant – une étudiante); 2) носовой гласный перестает быть носовым, и конечное -n произносится, что иногда влечет за собой изменение качества гласного: • un partisan – une partisane [ã – an] • un Africain – une Africaine [ε̃ – εn] • un cousin – une cousine [ε̃ – in] • un brun – une brune [œ̃ – yn] В следующих случаях имеют место различные орфографические изменения: Окончание формы в мужском роде Орфография изменения в женском роде Примеры -er, -ier [e] -(i)ère [ε: r] un étranger – une étrangère un ouvrier – une ouvrière
LE NOM. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Окончание формы в мужском роде Орфография изменения в женском роде Примеры -en, -ien -on, -ion -nne гласный звук теряет носовой характер un citoyen – une citoyenne un musicien – une musicienne un Breton – une Bretonne un lion – une lionne гласная (a, o, e) + t гласная + tte un chat – une chatte un sot – une sotte le cadet – la cadette Ho: un avocat – une avocate un candidat – une candidate un idiot – une idiote -el, -eau -elle Gabriel – Gabrielle un jumeau – une jumelle -x -se [z] un époux – une épouse -f, -p -ve un veuf – une veuve un loup – une louve -e -esse un tigre – une tigresse un maître – une maîtresse un poète – une poétesse -eur -euse un danseur – une danseuse un nageur – une nageuse -teur -trice un directeur – une directrice un lecteur – une lectrice Hо: существительные от глаголов на -ter, a также от глагола mentir дают чередование -teur → -teuse : porter – un porteur – une porteuse mentir – un menteur – une menteuse У некоторых существительных мужской и женский род обозначается разными словами: un homme – une femme ; un oncle – une tante ; un frère – une sœur ; un coq – une poule ; un père – une mère ; un mari – une femme ; un garçon – une fi lle ; un bœuf – une vache.
EXERÇONS-NOUS ! ЧАСТЬ 1 Несколько имен существительных, сохраняя корень мужского рода, имеют специальную форму в женском роде: un compagnon – une compagne un copain – une copine un neveu – une nièce un roi – une reine un tsar – une tsarine un empereur – une impératrice un favori – une favorite un serviteur – une servante un gouverneur – une gouvernante un vieillard – une vieille un héros – une héroïne un speaker – une speakerine [spikœr – spikrin] спутник – спутница приятель – приятельница племянник – племянница король – королева царь – царица император – императрица фаворит – фаворитка слуга – служанка гувернер – гувернантка старик – старуха герой – героиня диктор – дикторша Во французском языке, как и в русском, существует ряд существительных, обозначающих профессию, которые не имеют формы женского рода: un auteur – автор un littérateur – литератор un sculpteur – скульптор un compositeur – композитор un ministre – министр un médecin – врач un professeur – преподаватель un guide – экскурсовод un écrivain – писатель un peintre – художник un architecte – архитектор un savant – ученый un diplomate – дипломат un ingénieur – инженер un juge – судья un facteur – почтальон и некоторые другие. Следует говорить: Mme Durand est le professeur de ma fi lle. – Мадам Дюран – учительница моей дочери. Sa mère est un sculpteur renommé. – Ее мать – известный скульптор. Для уточнения иногда употребляется слово femme: une femme auteur ; une femme peintre, etc. Только в мужском роде употребляются также существительные: un témoin – свидетель un défenseur – защитник un amateur – любитель un possesseur – обладатель
A retenir ! У следующих имен существительных, имеющих одну и ту же форму в мужском и женском роде, род служит для различения омонимов. masculin féminin Aide – помощник Aide – помощь Tour – оборот, прогулка, очередь Tour – башня Mémoire – изложение, воспоминание Mémoire – память Critique – критик Critique – критика Mode – способ, наклонение Mode – мода Livre – книга Livre – фунт (мера веса) Le pluriel des noms Множественное число существительных образуется, как правило, путем прибавления в орфографии окончания s к существительному в единственном числе. Это s не произносится, за исключением тех случаев, когда необходимо произвести связывание. Особенности образования множественного числа: 1. Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, -z, -x, во множественном числе не меняются (un bois – des bois, une noix – des noix, un nez – des nez). 2. Существительные, оканчивающиеся на -au, -eau, -eu, вместо s принимают во множественном числе x: un tuyau – des tuyaux, un bateau – des bateaux, un cheveu – des cheveux. 3. Семь существительных на -ou принимают окончание x: un bijou, un caillou, un chou, un genou, un hibou, un joujou, un pou. Остальные существительные на -ou образуют множественное число по общему правилу. 4. Существительные, оканчивающиеся на -al (кроме исключений – un bal, un carnaval, un chacal, un festival, un régal) и некоторые существительные на -ail (например, un travail, un bail, un émail, un vitrail и некоторые другие), принимают окончание -aux: un cheval – des chevaux, un journal – des journaux, un travail – des travaux. 5. Некоторые существительные во множественном числе имеют особую форму. Например, un œil – des yeux. Множественное число сложных имен существительных A. Сложные имена существительные, которые пишутся слитно, образуют множественное число по общим правилам. LE NOM. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
EXERÇONS-NOUS ! ЧАСТЬ 1 des bonjours, des entresols, des pourboires, des portemanteaux исключения: un bonhomme – des bonshommes, un gentilhomme – des gentilshommes madame – mesdames, mademoiselle – mesdemoiselles, monsieur – messieurs B. Сложные имена существительные, которые пишутся раздельно, образуя множественное число, не меняются при произношении. При написании существует несколько правил, основанных на логике. 1. Словосочетание nom + adjectif: обе части изменяются un coffre-fort – des coffres-forts (сейф, несгораемый шкаф) un arc-boutant – des arcs-boutants (подпорная арка) 2. Словосочетание nom + nom: обе части изменяются un chou-fl eur – des choux-fl eurs (цветная капуста) un bateau-mouche – des bateaux-mouches (прогулочный корабль) 3. Словосочетание nom + préposition + nom: изменяется только первая часть un chef-d’oeuvre – des chefs-d’oeuvre (шедевр) un croc-en-jambe – des crocs-en-jambe (подножка) 4. Словосочетание adjectif + adjectif: обе части изменяются un sourd-muet – des sourds-muets (глухонемой) un clair-obscur – des clairs-obscurs (светотень) 5. Словосочетание verbe + nom: а. Если второй элемент уже во множеcтвенном числе, то обе части не изменяются un presse-papiers – des presse-papiers (пресс-папье) un compte-gouttes – des compte-gouttes (пипетка, капельница) б. Если речь идет об исчисляемых вещах, то изменяется только вторая часть un cure-dent – des cure-dents (зубочистка) un tire-bouchon – des tire-bouchons (штопор) в. Если речь идет об абстрактных понятиях или исчисляемых вещах, то обе части не изменяются un abat-jour – des abat-jour (абажур) un perce-neige – des perce-neige (подснежник) 6. Словосочетание verbe + verbe: обе части НЕ изменяются un laisser-passer – des laisser-passer (пропуск) 7. Словосочетание verbe + préposition + verbe или verbe + adverbe: обе части не изменяются un pince-sans-rire – des pince-sans-rire (насмешник, шутник) un passe-partout – des passe-partout (отмычка)
Entraînez-vous ! 1. Imitez le modèle suivant : a) Un client – une cliente 1. un étudiant 2. un voisin 3. un cousin 4. un avocat 5. un Polonais 6. un Français 7. un Allemand 8. un Américain b) Un étranger – une étrangère 1. un boulanger 2. un jardinier 3. un épicier 4. un cuisinier 5. un couturier 6. un infi rmier 7. un écolier 8. un passager c) Un musicien – une musicienne 1. un comédien 2. un gardien 3. un pharmacien 4. un paysan 5. un baron 6. un patron 7. un lion 8. un champion d) Un vendeur – une vendeuse 1. un coiffeur 2. un danseur 3. un chanteur 4. un serveur 5. un voleur 6. un menteur 7. un nageur 8. un acheteur e) Un directeur – une directrice 1. un traducteur 2. un animateur 3. un lecteur 4. un acteur 5. un spectateur 6. un instituteur 7. un inspecteur 8. un conducteur f) Un poète – une poétesse 1. un tigre 2. un comte 3. un prince 4. un hôte g) Un malade – une malade 1. un élève 2. un touriste 3. un guide 4. un artiste 5. un journaliste 6. un gymnaste 7. un photographe 8. un secrétaire h) Un ministre – une femme ministre 1. un auteur 2. un écrivain 3. un peintre 4. un ingénieur 5. un médecin 6. un professeur LE NOM. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ