Коррида
Покупка
Тематика:
Русский язык как иностранный
Издательство:
Златоуст
Автор:
Токарева Виктория Самойловна
Год издания: 2012
Кол-во страниц: 64
Дополнительно
Вид издания:
Учебное пособие
Уровень образования:
Аспирантура
ISBN: 978-5-86547-493-7
Артикул: 622281.01.99
Доступ онлайн
В корзину
Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.
Тематика:
ББК:
УДК:
ОКСО:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Виктория Токарева КОРРИДА 2-е издание Библиотека Златоуста Санкт-Петербург «Златоуст» 2012
УДК 811.161.1 Токарева, В. Коррида. — 2-е изд. — СПб. : Златоуст, 2012. — 64 с. Tokareva, V. Bullfight. — 2nd ed. — St. Petersburg : Zlatoust, 2012. — 64 p. ISBN 978-5-86547-493-7 Подготовка текста: к. ф. н., доц. Е.В. Ганапольская; к. п. н., доц. И.В. Васильева Гл. редактор: А.В. Голубева Редактор: Н.Д. Севастьянова Корректоры: М.О. Насонкина, И.В. Евстратова Оригинал-макет: Л.О. Пащук Иллюстрации: К.В. Гарин Подготовка оригинал-макета: издательство «Златоуст». Подписано в печать 26.03.12. Формат 60х90/16. Печ.л. 4. Код продукции: ОК 005-93-953005. Санитарно-эпидемиологическое заключение на продукцию издательства Государственной СЭС РФ № 78.01.07.953.П.011312.06.10 от 30.06.2010 г. Издательство «Златоуст»: 197101, Санкт-Петербург, Каменноостровский пр., д. 24, кв. 24. Тел.: (+7-812) 346-06-68, факс: (+7-812) 703-11-79, e-mail: sales@zlat.spb.ru, http://www.zlat.spb.ru © Ганапольская Е.В., Васильева И.В. (адаптация, задания), 2009 © Гарин К.В. (иллюстрации), 2009 © ООО центр «Златоуст» (редакционно-издательское оформление, издание, лицензионные права), 2009
Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума. I — 760 слов II — 1300 слов III — 1500 слов IV — 2300 слов V — 3000 слов
ТОКАРЕВА ВИКТОРИЯ САМУЙЛОВНА Родилась 20 ноября 1937 года в Ленинграде. Российский прозаик. Начала публиковаться с 1969 года. В. Токарева пишет в основном рассказы, но также романы и киносценарии. В 1987 году, когда появился острый интерес к женской прозе, некоторые рассказы В. Токаревой были переведены на немецкий язык, а затем и на другие языки. Предмет рассказов писательницы — будни семейной жизни, её повседневные заботы, раздоры, женская тоска и разочарования. Её повествование реалистическое, богатое диалогами, иногда ироничное, но настоящего трагизма в её рассказах никогда нет. Рассказ «Коррида» был впервые опубликован в 1993 г. «Коррида» — рассказ о смысле жизни и жизненном выборе. Слово коррида в русском языке означает ‘бой быков’. В испанском corrida имеет ещё одно значение — ‘бег’, так как образовано от correr — ‘бежать’. При этом испанское correr означает также ‘пережить, испытать (что-то в жизни)’. Авария, произошедшая с одним из актёров на съёмочной площадке, заставила героев на время перестать «бежать по жизни» и задуматься о её смысле. У каждого из них — своя «коррида», своё испытание, своя судьба, свой выбор. Например, у Аникеева это — быть профессиональным режиссёром или человеком; у Светланы — быть «профессиональной» или обычной женой; у Лильки — быть женой успешного режиссёра и жить «при нём» или самой строить свою жизнь и т. д. Автор заставляет нас вместе с героями оценить их выбор, подумать над ним. Текст печатается по изданию: Токарева В.С. Мои враги: сборник. М., 2007. С. 276–303.
Принятые сокращения и знаки и т. п. — и тому подобное груб. — грубое перен. — переносное разг. — разговорное см. — смотри т. е. — то есть f. — feminine (женский род) m. — masculine (мужской род) dat. — dative (дательный падеж) instr. — instrumental (творительный падеж) perf. — perfective (совершенный вид) imperf. — imperfective (несовершенный вид) < > — факультативный (необязательный) компонент фразеологизма, пословицы
1 *** — Внимание! Начали! Серёжа1 Кириллов пошёл по дороге, как идёт пьяный человек. Не актёр, который играет пьяного. А именно пьяный: прямая спина, неточные ноги. Аникеев подумал, что Серёжа действительно пьяный. Но сейчас это было не важно. Шёл он отлично, и в душеАникеева появилась радость. Аникеев поднял руку. Ярко-красный «жигуль»2 поехал. Хорошо, быстро поехал… Сейчас Серёжа должен прыгнуть налево. «Жигуль» должен проехать мимо… Серёжа прыгает, но не в сторону, а вперёд. Падает. Лежит лицом вниз на дороге. Лежит хорошо, не как актёр, который играет аварию, а как человек, который попал в аварию. Но почемумашина остановилась? Онадолжнаидтидальше… А машина стоит, и шофёр положил голову на руль. Решил отдохнуть? Аникеев стоял и не понимал, что происходит, и вдруг почувствовал: случилось самое ужасное. Он посмотрел назад. Съёмочная группа3 остановилась — каждый в своей позе. Через минуту все побежали к дороге. Аникеев подошёл ближе. Серёжа лежал без движения. И по тому, как он лежал на дороге, все почувствовали — это не человек. Это тело. Больница Аникееву не понравилась. Но хирург, молодой и серьёзный, производил хорошее впечатление. А даже если бы и плохое… Выхода небыло. Съёмочная группа разделилась на маленькие группы. Лица у всех были несчастные. Серёжу все любили. А даже если бы и не любили… Аникеев подумал: хорошо, что сейчас нет Серёжиной же ныСветланы. Онабы убила всех: сначала шофёра Пашу Приходько, потом бы его, Аникеева, а потом самабы умерла. А может, плохо, что Светланы нет. Онане разрешила бы Серёже пить. Или не разрешила бы сниматься пьяным. И всё было бы сейчас по-другому: сняли бы последнюю сцену и самые первые кадры.
Серёжа не взял Светлану на съёмки, потомучто хотел отдох нуть от её любвии сильного характера. Светлана — профессиональная жена. У неё нет другой профессии, кроме Серёжи. Время шло так медленно, что практически не двигалось. Оноостановилось и стояло в этой маленькой больнице. Комментарии 1 Серёжа — краткое разг. от Сергей. 2 «Жигуль» — просторечное название автомобиля «жигули» (то же, что и «Лада»). 3 Съёмочная группа — группа людей, которые снимают (делают) фильм. *** Можно было обо всём подумать. Аникеев сидел и думал то об одном, то о другом. О том, например, что если егопосадят в тюрьму, то Лилька1 будет ждать и Славку2 воспитывать правильно. А может, отдаст Славку старикам3 и самак нему4. Будет находиться рядом с несчастным лицом, чтобы Аникеев видел, как онаеголюбит. А емубыло бы легче. Ну конечно… Потом стал думать: меня, конечно, не посадят, потомучто виноват актёр. Машина должнабылапройтина полметра позадиСерёжи. Серёжа должен был прыгнуть, но он не дал дорогу машине. Так что меняне посадят, но могут не дать5 снимать фильм. Не снимать фильм и сесть в тюрьмудля Аникеева было почтиоднои то же. Он не умел жить без работы. По-настоящему он любил только вымышленный мир, который сам придумал, сам записывал на бумаге, а потом снимал по частям, а потом собирал в фильм. А потом, во время последнего просмотра, он надевал строгий костюм, белую рубашку с модным галстуком — садился и смотрел. И всё. Дальше шли премьеры, банкеты, пресса, призы, но всё это не имело отношения к вымышленной жизни, а значит, было неинтересно. После премьеры фильма Аникеев терял к немуинтерес, как к прошедшей любви, когдасмотришь и не понимаешь: что ты раньше здесь находил. Он уже9
болел6 новым фильмом, и этот новый фильм казался емусамым важным из всех, что были до сих пор7. И единственное, чегоАникеев в этих случаях боялся: умереть раньше, чем он кончит работу. Главное — кончить, а потом — всё равно! И жизнь он любил только за возможность уйтиот неё в свой вымышленный мир. А реальный мир он не любил и боялся его. Реальным миром занималась Лилька. Без работы Аникеев скучал. Говорить пустые словабез дела он не любил. Что изменится в мире, если ты только говоришь? У Аникеева было два собственных закона, по которым он делал характеры: математика и интуиция. Характер — это судьба. А любая судьбаразвивается по законам математической логики, и её можно высчитать. Потомучто причины и следствия стоят строго друг за другом и ничегоне бывает «вдруг». Если взять за начало определённый человеческий поступок, то потом можно точно высчитать — какой конец будет для этого характера. Народ этот закон сформулировал так: что посеешь, то пожнёшь8. Математика — это то, что можно объяснить. А интуиция — это то, чегообъяснить нельзя. Сейчас ещё нельзя. Аникеев думал, что интуиция — это тоже математика, но другая. Её ещё плохо изучили, но будут изучать, и онастанет законом. Например, Аникеев был точно уверен, что с Серёжей скоро что-то произойдёт. Серёжа и математически, и интуитивно шёл к своемуконцу. Поэтому этот трагический взгляд. Поэтому эта злость и нежная душа. Поэтому этот детский рот. Прекрасная игра. Он играл, играл как никогда9 талантливо — и это тоже было как яркий свет лампы перед концом. А как еголюбили женщины… Когдаонивстречали эти глаза, этот рот — всем, даже самым гордым и порядочным женщинам хотелось прижать егок себе, шептать: «Тихо, тихо, не бойся, всё будет хорошо…» И прижимали. И шептали. И он слушал, а потом уходил. Он болел равнодушием. А теперь вот умирает и не думает, что мог жить ещё сорок лет. И не думает ни о картине, ни об Аникееве.
А как быть с картиной? Что делать дальше? Искать другого актёра и делать всё сначала, весь материал? Или снять то, что осталось, с дублёром? Можно найтидругого актёра, который похож на Серёжу — и все дела10. Но где взять Серёжины глаза?.. Может быть, не снимать картину этот год и ждать Серёжу, если он будет жить. Но что будет через год? Аникеев может не вернуться к этой картине. Он может стать другим, и то, что важно емусегодня, через год может казаться совсем неинтересным. А может, через год Лилька бросит11 или сердце устанет. Нет, ждать нельзя. И если он продолжит снимать, надо будет найтидругого актёра. Но другой — это другой, это другая картина. …Что было сначала? Водка или равнодушие? Что причина, а что следствие? Аникеев понимал всё и понимал, что Серёжа не мог не пить. Водка бросала егона землю и ниже. А творчество поднимало высоко. К самым звёздам. И только там, высоко, понимаешь, как зовёт земля. И только на землезнаешь, как зовут звёзды. Вот этот путь — от самого начала, центра земли, до космоса — был нужен егодуше, и только он спасал от равнодушия. Математика и интуиция. Вот и всё. Что посеешь, то пожнёшь. Комментарии 1 Лилька — краткое прост. от Лиля. Лиля — краткое разг. от Лилия. 2 Славка — краткое от Владислав, Станислав, Ростислав, Вячеслав, Мстислав и других мужских имён, которые оканчиваются на -слав. 3 Старики — здесь: родители. 4 …И сама к нему. — разг. И сама приедет к нему. 5 Дать: дать дорогу машине, дать снимать фильм — дать возможность сделать что-либо. 6 Болеть чем — разг. разделять с кем-либо его чувства, интересы и т. п., например, болеть болью близких людей; здесь: болеть новым фильмом — жить чувствами и интересами героев нового фильма, быть очень увлечённым съёмками фильма. 7 До сих пор — до этого, до настоящего времени; до «сейчас». 8 Что посеешь, то <и> пожнёшь — пословица. За свои (обычно не очень хорошие) поступки, дела приходится отвечать.
Доступ онлайн
В корзину