Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Коррида

Покупка
Артикул: 622281.01.99
Доступ онлайн
120 ₽
В корзину
Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.
Токарева, В. Коррида [Электронный ресурс] / В. Токарева. — 2-е изд. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2012. — 64 с. - ISBN 978-5-86547-493-7. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/516122 (дата обращения: 05.12.2023). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Виктория Токарева

КОРРИДА

2-е издание

Библиотека Златоуста

Санкт-Петербург
«Златоуст»

2012

УДК 811.161.1

Токарева, В.
Коррида. — 2-е изд. — СПб. : Златоуст, 2012. — 64 с.

Tokareva, V.
Bullfight. — 2nd ed. — St. Petersburg : Zlatoust, 2012. — 
64 p.

ISBN 978-5-86547-493-7

Подготовка текста: 
к. ф. н., доц. Е.В. Ганапольская; к. п. н., доц. И.В. Васильева

Гл. редактор: А.В. Голубева
Редактор: Н.Д. Севастьянова
Корректоры: М.О. Насонкина, И.В. Евстратова
Оригинал-макет: Л.О. Пащук
Иллюстрации: К.В. Гарин

Подготовка оригинал-макета: издательство «Златоуст».
Подписано в печать 26.03.12. Формат 60х90/16. Печ.л. 4. 
Код продукции: ОК 005-93-953005.

Санитарно-эпидемиологическое заключение на продукцию издательства Государственной СЭС РФ № 78.01.07.953.П.011312.06.10 от 30.06.2010 г.

Издательство «Златоуст»: 197101, Санкт-Петербург, Каменноостровский пр., 
д. 24, кв. 24. Тел.: (+7-812) 346-06-68, факс: (+7-812) 703-11-79, 
e-mail: sales@zlat.spb.ru, http://www.zlat.spb.ru

© Ганапольская Е.В., Васильева И.В. (адаптация, задания), 2009
© Гарин К.В. (иллюстрации), 2009
© ООО центр «Златоуст» (редакционно-издательское оформление, издание, лицензионные права), 2009

Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 
5 уровней владения русским языком: произведения классиков 
русской литературы, современных писателей, публицистов, 
журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются 
на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

I 
— 760 слов
II — 1300 слов
III — 1500 слов
IV — 2300 слов
V — 3000 слов

ТОКАРЕВА ВИКТОРИЯ САМУЙЛОВНА

Родилась 20 ноября 1937 года в 
Ленинграде.
Российский прозаик. Начала публиковаться с 1969 года.
В. Токарева пишет в основном рассказы, но также романы и киносценарии.
В 1987 году, когда появился 
острый интерес к женской прозе, некоторые рассказы В. Токаревой были 
переведены на немецкий язык, а затем и на другие языки.
Предмет рассказов писательницы — будни семейной жизни, её повседневные заботы, раздоры, женская тоска и разочарования.
Её повествование реалистическое, богатое диалогами, иногда ироничное, но настоящего трагизма в её рассказах никогда 
нет.
Рассказ «Коррида» был впервые опубликован в 1993 г. 
«Коррида» — рассказ о смысле жизни и жизненном выборе. 
Слово коррида в русском языке означает ‘бой быков’. В испанском corrida имеет ещё одно значение — ‘бег’, так как образовано от correr — ‘бежать’. При этом испанское correr означает 
также ‘пережить, испытать (что-то в жизни)’. 
Авария, произошедшая с одним из актёров на съёмочной 
площадке, заставила героев на время перестать «бежать по жизни» и задуматься о её смысле. У каждого из них — своя «коррида», своё испытание, своя судьба, свой выбор. Например, у 
Аникеева это — быть профессиональным режиссёром или человеком; у Светланы — быть «профессиональной» или обычной 
женой; у Лильки — быть женой успешного режиссёра и жить 
«при нём» или самой строить свою жизнь и т. д. Автор заставляет нас вместе с героями оценить их выбор, подумать над ним. 

Текст печатается по изданию: Токарева В.С. Мои враги: 
сборник. М., 2007. С. 276–303.

Принятые сокращения и знаки

и т. п.  
— и тому подобное
груб.  
— грубое
перен.  — переносное
разг.  
— разговорное
см.  
— смотри
т. е.  
— то есть
f.  
— feminine (женский род)
m.  
— masculine (мужской род)
dat.  
— dative (дательный падеж)
instr.  
— instrumental (творительный падеж)
perf.  
— perfective (совершенный вид)
imperf.  — imperfective (несовершенный вид)
< >  
— факультативный (необязательный) компонент 
 
   фразеологизма, пословицы

1

***

— Внимание! Начали! 
Серёжа1 Кириллов пошёл по дороге, как идёт пьяный человек. Не актёр, который играет пьяного. А именно пьяный: 
прямая спина, неточные ноги.
Аникеев подумал, что Серёжа действительно пьяный. Но 
сейчас это было не важно. Шёл он отлично, и в душеАникеева 
появилась радость. Аникеев поднял руку. Ярко-красный 
«жигуль»2 поехал. Хорошо, быстро поехал… Сейчас Серёжа 
должен прыгнуть налево. «Жигуль» должен проехать мимо… 
Серёжа прыгает, но не в сторону, а вперёд. Падает. Лежит лицом 
вниз на дороге. Лежит хорошо, не как актёр, который играет 
аварию, а как человек, который попал в аварию. Но почемумашина остановилась? Онадолжнаидтидальше… А машина 
стоит, и шофёр положил голову на руль. Решил отдохнуть?
Аникеев стоял и не понимал, что происходит, и вдруг почувствовал: случилось самое ужасное. Он посмотрел назад. Съёмочная группа3 остановилась — каждый в своей позе. Через минуту 
все побежали к дороге. Аникеев подошёл ближе.
Серёжа лежал без движения. И по тому, как он лежал на 
дороге, все почувствовали — это не человек. Это тело.
Больница Аникееву не понравилась. Но хирург, молодой и 
серьёзный, производил хорошее впечатление. А даже если бы и 
плохое… Выхода небыло.
Съёмочная группа разделилась на маленькие группы. Лица 
у всех были несчастные. Серёжу все любили. А даже если бы и 
не любили…
Аникеев подумал: хорошо, что сейчас нет Серёжиной же ныСветланы. Онабы убила всех: сначала шофёра Пашу Приходько, 
потом бы его, Аникеева, а потом самабы умерла. А может, 
плохо, что Светланы нет. Онане разрешила бы Серёже пить. 
Или не разрешила бы сниматься пьяным. И всё было бы сейчас 
по-другому: сняли бы последнюю сцену и самые первые кадры.

Серёжа не взял Светлану на съёмки, потомучто хотел отдох нуть от её любвии сильного характера. Светлана — профессиональная жена. У неё нет другой профессии, кроме Серёжи. 
Время шло так медленно, что практически не двигалось. 
Оноостановилось и стояло в этой маленькой больнице.

Комментарии

1 Серёжа — краткое разг. от Сергей.
2 «Жигуль» — просторечное название автомобиля «жигули» (то 
же, что и «Лада»).
3 Съёмочная группа — группа людей, которые снимают (делают) 
фильм.

***

Можно было обо всём подумать. Аникеев сидел и думал то 
об одном, то о другом. О том, например, что если егопосадят 
в тюрьму, то Лилька1 будет ждать и Славку2 воспитывать 
правильно. А может, отдаст Славку старикам3 и самак нему4. 
Будет находиться рядом с несчастным лицом, чтобы Аникеев 
видел, как онаеголюбит. А емубыло бы легче. Ну конечно…
Потом стал думать: меня, конечно, не посадят, потомучто виноват актёр. Машина должнабылапройтина полметра 
позадиСерёжи. Серёжа должен был прыгнуть, но он не дал 
дорогу машине. Так что меняне посадят, но могут не дать5 
снимать фильм. 
Не снимать фильм и сесть в тюрьмудля Аникеева было 
почтиоднои то же. Он не умел жить без работы. По-настоящему 
он любил только вымышленный мир, который сам придумал, 
сам записывал на бумаге, а потом снимал по частям, а потом 
собирал в фильм. А потом, во время последнего просмотра, он 
надевал строгий костюм, белую рубашку с модным галстуком — 
садился и смотрел. И всё. Дальше шли премьеры, банкеты, 
пресса, призы, но всё это не имело отношения к вымышленной 
жизни, а значит, было неинтересно. После премьеры фильма 
Аникеев терял к немуинтерес, как к прошедшей любви, когдасмотришь и не понимаешь: что ты раньше здесь находил. Он уже9

болел6 новым фильмом, и этот новый фильм казался емусамым 
важным из всех, что были до сих пор7. И единственное, чегоАникеев в этих случаях боялся: умереть раньше, чем он кончит 
работу. Главное — кончить, а потом — всё равно! И жизнь он 
любил только за возможность уйтиот неё в свой вымышленный 
мир. А реальный мир он не любил и боялся его. Реальным миром 
занималась Лилька. Без работы Аникеев скучал. Говорить 
пустые словабез дела он не любил. Что изменится в мире, если 
ты только говоришь?
У Аникеева было два собственных закона, по которым он 
делал характеры: математика и интуиция. Характер — это 
судьба. А любая судьбаразвивается по законам математической 
логики, и её можно высчитать. Потомучто причины и следствия 
стоят строго друг за другом и ничегоне бывает «вдруг». Если 
взять за начало определённый человеческий поступок, то 
потом можно точно высчитать — какой конец будет для этого 
характера. Народ этот закон сформулировал так: что посеешь, 
то пожнёшь8. 
Математика — это то, что можно объяснить. А интуиция — 
это то, чегообъяснить нельзя. Сейчас ещё нельзя. Аникеев 
думал, что интуиция — это тоже математика, но другая. Её ещё 
плохо изучили, но будут изучать, и онастанет законом. 
Например, Аникеев был точно уверен, что с Серёжей скоро 
что-то произойдёт. Серёжа и математически, и интуитивно шёл 
к своемуконцу. Поэтому этот трагический взгляд. Поэтому эта 
злость и нежная душа. Поэтому этот детский рот. Прекрасная 
игра. Он играл, играл как никогда9 талантливо — и это тоже 
было как яркий свет лампы перед концом.
А как еголюбили женщины… Когдаонивстречали эти глаза, 
этот рот — всем, даже самым гордым и порядочным женщинам 
хотелось прижать егок себе, шептать: «Тихо, тихо, не бойся, 
всё будет хорошо…» И прижимали. И шептали. И он слушал, а 
потом уходил.
Он болел равнодушием. А теперь вот умирает и не думает, 
что мог жить ещё сорок лет. И не думает ни о картине, ни об 
Аникееве.

А как быть с картиной? Что делать дальше? Искать другого 
актёра и делать всё сначала, весь материал? Или снять то, что 
осталось, с дублёром? Можно найтидругого актёра, который 
похож на Серёжу — и все дела10. Но где взять Серёжины глаза?..
Может быть, не снимать картину этот год и ждать Серёжу, 
если он будет жить. Но что будет через год? Аникеев может не 
вернуться к этой картине. Он может стать другим, и то, что важно емусегодня, через год может казаться совсем неинтересным. 
А может, через год Лилька бросит11 или сердце устанет. Нет, 
ждать нельзя. И если он продолжит снимать, надо будет найтидругого актёра. Но другой — это другой, это другая картина.
…Что было сначала? Водка или равнодушие? Что причина, 
а что следствие? Аникеев понимал всё и понимал, что Серёжа не 
мог не пить. Водка бросала егона землю и ниже. А творчество 
поднимало высоко. К самым звёздам. И только там, высоко, 
понимаешь, как зовёт земля. И только на землезнаешь, как 
зовут звёзды. 
Вот этот путь — от самого начала, центра земли, до космоса — 
был нужен егодуше, и только он спасал от равнодушия. 
Математика и интуиция. Вот и всё. Что посеешь, то пожнёшь.

Комментарии

1 Лилька — краткое прост. от Лиля. Лиля — краткое разг. от Лилия.
2 Славка — краткое от Владислав, Станислав, Ростислав, Вячеслав, 
Мстислав и других мужских имён, которые оканчиваются на -слав.
3 Старики — здесь: родители.
4 …И сама к нему. — разг. И сама приедет к нему.
5 Дать: дать дорогу машине, дать снимать фильм — дать возможность сделать что-либо.
6 Болеть чем — разг. разделять с кем-либо его чувства, интересы 
и т. п., например, болеть болью близких людей; здесь: болеть новым 
фильмом — жить чувствами и интересами героев нового фильма, быть 
очень увлечённым съёмками фильма.
7 До сих пор — до этого, до настоящего времени; до «сейчас».
8 Что посеешь, то <и> пожнёшь — пословица. За свои (обычно не 
очень хорошие) поступки, дела приходится отвечать.

Доступ онлайн
120 ₽
В корзину