Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Разработка словаря сибирского диалекта русского жестового языка

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 636234.01.99
Доступ онлайн
32 ₽
В корзину
Учебное пособие раскрывает подходы к построению грамматической системы русского жестового языка, основы лексики, морфологии и словообразования, а также структуру и функции электронного словаря сибирского диалекта русского жестового языка. Пособие адресовано студентам и специалистам, изучающим русский жестовый язык, сибирский диалект.
Бертик, А. А. Разработка словаря сибирского диалекта русского жестового языка : учеб. пособие / А. А. Бертик, М. Г. Гриф, С. В. Елфимова, О. О. Королькова. - Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2013. - 62 с. - ISBN 978-5-7782-2298-4. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/556775 (дата обращения: 04.12.2023). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Министерство образования и науки Российской Федерации НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ








РАЗРАБОТКА СЛОВАРЯ СИБИРСКОГО ДИАЛЕКТА РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА

Утверждено Редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия










НОВОСИБИРСК

2013

ББК74.52с51я73-9
    Р 177


Рецензенты:
ИВ. Филимоненко, канд. техн, наук, доцент; ИИ Лыгина, канд. пед. наук, доцент


Работа подготовлена на кафедре автоматизированных систем и информационных технологий обучения Института социальной реабилитации НГТУ для студентов всех специальностей среднего и высшего профессионального образования

Р 177 Разработка словаря сибирского диалекта русского жестового языка : учеб. пособие / А.А. Бертик, М.Г. Гриф, С.В. Елфимова, О.О. Королькова. - Новосибирск : Изд-во НГТУ, 2013.— 62 с.


          ISBN 978-5-7782-2298-4


           Учебное пособие раскрывает подходы к построению грамматической системы русского жестового языка, основы лексики, морфологии и словообразования, а также структуру и функции электронного словаря сибирского диалекта русского жестового языка.
           Пособие адресовано студентам и специалистам, изучающим русский жестовый язык, сибирский диалект.







ББК 74.52с51я73-9





ISBN 978-5-7782-2298-4

                © Бертик А.А., Гриф М.Г., Елфимова С.В., Королькова О.О., 2013

© Новосибирский государственный технический университет, 2013

            Введение


   В настоящее время большое внимание уделяется лингвистическому описанию русского жестового языка (далее - РЖЯ), которое позволило бы решить такие задачи, как преодоление барьеров в коммуникации между глухими и слышащими людьми, обеспечение социальной адаптации глухих и слабослышащих людей, снятие проблемы нехватки специалистов-сурдопереводчиков, создание теоретической базы для разработки системы компьютерного сурдоперевода с непрерывной русской звучащей речи на русский жестовый язык, создание словарей русского жестового языка и учебных пособий по РЖЯ.
   Актуальность данных задач определяется Федеральным законом от 30.12.2012 № 296-ФЗ «О внесении изменений в статьи 14 и 19 Федерального закона “О социальной защите инвалидов в Российской Федерации”», в котором зафиксировано: «Внести в Федеральный закон от 24 ноября 1995 года № 181-ФЗ “О социальной защите инвалидов в Российской Федерации”* следующие изменения: 1) в статье 14: а) часть вторую изложить в следующей редакции: «Русский жестовый язык признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации. Вводится система субтитрирования или сурдоперевода телевизионных программ, кино- и видеофильмов. Перевод русского жестового языка (сурдоперевод, тифлосурдоперевод) осуществляют переводчики русского жестового языка (сурдопереводчики, тифлосурдопереводчики), имеющие соответствующие образование и квалификацию. Порядок предоставления услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу) определяется Правительством Российской Федерации”; б) в части третьей слова “услуг по сурдопереводу,” заменить словами “услуг по сурдопереводу, тифлосурдопереводу,”; в) дополнить частью четвертой следующего

    * Собрание законодательства Российской Федерации. - 1995. - №48.-Ст. 4563; 2004. -№ 35. - Ст. 3607; 2007. - № 49. - Ст. 6070; 2011. -№ 47.-Ст. 6608.

3

содержания: “Органы государственной власти и органы местного самоуправления создают условия в подведомственных учреждениях для получения инвалидами по слуху услуг по переводу с использованием русского жестового языка.”; г) дополнить частью пятой следующего содержания: “Обеспечиваются подготовка, повышение квалификации и профессиональная переподготовка преподавателей и переводчиков русского жестового языка, развитие русского жестового языка.”» [1].
   Для решения указанных проблем в настоящем учебном пособии даются необходимые теоретические основы грамматической системы русского жестового языка, а также описание тематического словаря сибирского диалекта РЖЯ. Поскольку данный вопрос недостаточно освещён в имеющейся учебной литературе, авторы учебного пособия в значительной части привлекают новые результаты исследований в этой области, в частности о подходах к построению грамматической системы РЖЯ, об основах лексики, морфологии и словообразования сибирского диалекта РЖЯ, о структуре и функции электронного словаря сибирского диалекта РЖЯ. Рассматриваемые подходы к построению тематического словаря сибирского диалекта РЖЯ, а также сам электронный словарь жестов будут полезны как студентам, так и специалистам, изучающим русский жестовый язык и его сибирский диалект.

                ГЛАВА 1




            ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА

            1.1. Проблемы изучения и описания русского жестового языка


   В мире более 120 жестовых языков. Уже описан ряд жестовых языков мира, однако в России жестовый язык до сих пор мало изучен и слабо документирован [2]. Данный факт объясняется рядом причин [3].
   Причина первая. «Жестовые языки являются полноценными человеческими языками и не уступают звучащим языкам по своим коммуникативным функциям, но отличаются от них физическим планом выражения» [4], однако в России жестовый язык долгое время не признавался полноценным языком, поэтому в нашей стране существует единственное описание русского жестового языка, созданное дефектологом Г.Л. Зайцевой [5]. Это учебник по дактилологии для студентов высших учебных заведений. В данном пособии в доступной для нелин-гвистов форме изложены особенности калькирующей жестовой речи и русского жестового языка. Проведенные позднее исследования РЖЯ доказали истинность точки зрения Г.Л. Зайцевой на факт существования жестового языка как самостоятельного языкового явления. По мнению Е.В. Прозоровой, «несмотря на то что жестовые языки задействуют не звуковой, а визуально-кинестетический канал передачи информации, по своим фундаментальным свойствам они схожи со звучащими языками, что позволяет причислять их к естественным человеческим языкам и анализировать, используя методы и понятия, разработанные на материале звучащих языков» [2]. Сопоставительный анализ русского и французского жестовых языков позволил Т.А. Ткачевой и Н.А. Амедышевой сделать вывод о том, что «несмотря на отличие жестового языка глухих от языка слышащих, жестовый язык -это равноценная коммуникативная система, что подтверждается тем, что языки глухих выполняют те же самые функции, что и языки звуковые. Они являются единственным средством для глухих, обеспечи

5

вающим им когнитивное и психологическое развитие. Жестовый язык, как и любой язык, это система, имеющая собственные знаковые единицы, свою структуру, требующая тщательного изучения. В мире не существует единого жестового языка, но, несмотря на национальные и диалектические отличия, знаковые языки для глухих имеют общие черты, что связано, с одной стороны, с общей историей происхождения, с другой, с человеческим мышлением и воображением, построенными на ассоциациях. Функциональное равенство языков глухих и слышащих подтверждается признанием жестового языка во многих странах как официального языка и языка образования» [6].
   По мнению Г.Л. Зайцевой, «РЖЯ - своеобразная лингвистическая система, обладающая собственной лексикой и грамматикой» [5].
   Причина вторая. Как уже было сказано ранее, в ряде стран мира жестовые языки являются официальными. Русский жестовый язык признан официальным лишь в конце 2012 года. В Федеральном законе от 30.12.2012 № 296-ФЗ «О внесении изменений в статьи 14 и 19 Федерального закона “О социальной защите инвалидов в Российской Федерации”» зафиксировано: «в статье 14: а) часть вторую изложить в следующей редакции: “Русский жестовый язык признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации...” г) дополнить частью пятой следующего содержания: “Обеспечиваются подготовка, повышение квалификации и профессиональная переподготовка преподавателей и переводчиков русского жестового языка, развитие русского жестового языка.”» [1].
   Согласно исследованиям Д.А. Бородулиной [7], долгое время его статус определялся статьей 14 «Обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к информации» Федерального закона от 12.01.1995 (в ред. от 09.02.2001) «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации»: «Язык жестов признается как средство межличностного общения». В Федеральном законе от 25.10.1991 (в ред. от 24.07.1998) «О языках народов Российской Федерации» указывается, что данный закон «не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях».
   Отсутствие единого национального жестового языка привело к тому, что в течение нескольких десятилетий глухие и слабослышащие граждане использовали для коммуникации различные диалекты РЖЯ, основными из которых являются московский, санкт-петербургский и

6

сибирский. Эти три диалекта изучались и изучаются соответственно в трёх центрах - Москве, Санкт-Петербурге и Новосибирске. Официальное признание РЖЯ сделало проблему его описания еще актуальнее.
   Причина третья. В России отсутствует тесное сотрудничество между квалифицированными лингвистами, сурдопереводчиками и носителями языка, которое позволило бы дать научное описание РЖЯ [8].
   Мысль о необходимости лингвистического изучения РЖЯ была сформулирована в 1990-е годы А.А. Кибриком. В 2000-е годы под его руководством были начаты серьезные исследования РЖЯ. Студенты-филологи отделения теоретической и прикладной лингвистики МГУ изучали отдельные аспекты РЖЯ: жестовое пространство, исторические изменения жестов, особенности некоторых частей речи и построения высказываний. В настоящее время исследования русского жестового языка проводятся также преподавателями и студентами вузов Астрахани, Санкт-Петербурга и Новосибирска.
   Причина четвёртая. До сих пор не реализован сопоставительный подход при описании грамматической системы РЖЯ. Между тем это важнейшая проблема русистики, с решением которой мы должны либо расширить «поле» русского языка, введя в него РЖЯ, либо признать за РЖЯ независимый статус и тем самым выделить его в качестве самостоятельного объекта исследования в одном ряду с жестовым представлением других языков. На начальном этапе исследования оба подхода представляются оправданными, хотя первый в большей степени соответствует научной традиции.
   В ходе исследования нами было установлено, что РЖЯ обладает грамматической системой, в которую, как и в грамматическую систему русского языка, входят словообразование, морфология и синтаксис. Учитывая, во-первых, особенности построения высказываний на РЖЯ, во-вторых, ведущую роль синтаксиса в анализируемом языке, мы пришли к выводу о том, что грамматическую систему русского жестового языка необходимо описывать с точки зрения функционального подхода. Однако в силу того что этот подход должен базироваться на проведенном ранее описании системы языка «от формы к содержанию», в настоящее время первоочередной задачей является упорядочение имеющихся материалов по словообразованию, морфологии и синтаксису.
   Словообразование русского жестового языка в большей степени ориентировано на выражение морфологических признаков слова, нежели на образование новых жестов, ср.: «Возможность изменения спо

7

соба исполнения жеста и его способность к образованию парадигм, представляющих комплекс, где двигательно-пространственные характеристики жестов и их конситуационные значения взаимосвязаны и взаимообусловлены, - важнейшая особенность морфологии РЖЯ» [2].
   На протяжении нескольких десятилетий исследователи русского жестового языка придерживались мнения о том, что описывать морфологические особенности ряда жестов можно, используя термины, имена и действия. Анализ жестов с точки зрения их грамматических свойств позволил нам сделать вывод о существовании в РЖЯ классов жестов, аналогичных частям речи в русском языке, и о совпадении ряда морфологических характеристик классов жестов и классов слов [9]. Так, жесты-существительные могут формально выразить категорию числа, глаголы характеризуются такими грамматическими категориями, как наклонение, время, число, вид и лицо.
   Особого внимания требует рассмотрение парадигмы глагола. В нее могут входить как однокоренные глаголы, так и сочетания данного глагола с несколькими знаменательными словами, которые способны передавать длительность действия, его однократность или многократность, направление движения, а также расположение собеседника или какого-либо объекта в пространстве. Названные значения передаются локализацией, направлением движения, амплитудой исполнения, а также использованием одной или обеих рук при исполнении жеста.
   Следующей особенностью РЖЯ является возможность передачи высказывания одновременным использованием двух жестов, в то время как в звучащем языке любое высказывание передается последовательностью слов, т. е. линейно. Эту особенность необходимо учитывать при восприятии и переводе словосочетаний и предложений.
   Для перевода на другой язык важно знать базовый порядок слов в высказываниях. Порядок слов является неотъемлемой частью звучащих языков, это своеобразный элемент их грамматики, позволяющий определить подлежащее и дополнение, что особенно важно для перевода со звучащего русского языка на РЖЯ, так как в последнем имена существительные и местоимения не имеют категории падежа.
   В русском жестовом языке существует зависимость порядка слов в предложении от частеречной принадлежности его компонентов [10-12]. Полагаем, что именно исследование синтаксиса РЖЯ даст ответы на многие нерешенные вопросы, которые ставили исследователи русского синтаксиса, начиная с А. А. Шахматова.
   Причина пятая. Большинство исследователей РЖЯ не являются его носителями, однако они могут получить научные сведения о жес

8

товом языке, сотрудничая с двуязычными переводчиками, владеющими русским жестовым и русским звучащим языком, изучая материалы теоретических и эмпирических исследований.
   Несомненную пользу в освоении, изучении и описании жестового языка приносят соответствующие словари, в которых представлены разновидности РЖЯ: четырехтомный словарь И.Ф. Гейльмана [13] (санкт-петебургский диалект), словарь «Говорящие руки» [14] (московский диалект) и видеословарь РЖЯ, созданный сотрудниками Института социальной реабилитации Новосибирского государственного технического университета (далее - ИСР НГТУ) (сибирский диалект) [15].
   Исходя из вышесказанного мы можем сформулировать следующие направления изучения и описания русского жестового языка:
   •     объединение усилий лингвистов, сурдопедагогов и носителей РЖЯ с целью проверки на практике сформулированных теоретических положений о грамматике русского жестового языка;
   •     построение грамматической системы РЖЯ на основе сопоставительного анализа с грамматической системой русского языка;
   •    проведение сопоставительного анализа диалектов РЖЯ;
   •    разработка национального РЖЯ.


            1.2. Особенности русского жестового языка


   Первой особенностью русского жестового языка является совпадение наименований единицы жестового языка и одного из невербальных компонентов звучащей речи.
   Основная единица жестового языка - жест, который характеризуется иконичностью, т. е. путем изображения каких-то визуальных параметров предмета обозначается денотат. Жест в РЖЯ не является неделимым, он состоит из четырех компонентов:
   •  формы руки;
   •  ориентации ладони;
   •  локализации (т. е. места исполнения жеста);
   •  движения.
   Изменение какого-либо компонента приводит к образованию парадигмы жестов или к образованию однокоренных жестов.
   Согласно лингвистическим исследованиям жестовых языков, «жест является интуитивно выделяемой единицей жестовой речи. Следует отметить, что в западной лингвистике понятие жест как единица жестовой речи и жест как элемент жестикуляции терминологически раз

9

граничены как sign и gesture соответственно» [2]. В англо-русском словаре [16] можно найти следующие толкования упомянутых терминов. Gesture имеет значение жест. Sign является многозначным словом. Как существительное оно имеет три значения: «1) признак, символ; 2) знак; 3) вывеска, указатель»; как глагол - четыре значения: «1) подписывать; 2) подписываться; 3) ставить знак; 4) делать знак (рукой)». Именно в последнем значении как глагола термин sign употребляется в западной лингвистике для наименования национальных жестовых языков, например американский жестовый язык называется American Sign Language.
   В отечественной лингвистике термином жест называют основную единицу жестового языка и одно из невербальных средств общения, что является и целесообразным, и оправданным.
   Одной из характеристик разговорного стиля русского литературного языка является наличие визуальных, акустических и тактильных невербальных средств общения. Из названных групп нас интересуют визуальные невербальные средства общения, к которым относятся жесты, мимика, взгляд, позы и расположение в пространстве, а из перечисленных средств общения - жесты.
   Жестикуляцией в русском звучащем языке называют значимые телодвижения, главным образом движения головы или рук.
   При разговоре люди невольно жестикулируют, при этом жесты могут не только сопровождать, но даже заменять слова в речи. Автономное употребление средств речи возможно в ситуациях, вызванных:
   •     причинами физического ограничения звука при большом расстоянии между общающимися, при сильном шуме, при наличии преграды, не пропускающей звук, и др.;
   •     причинами физического плана: снижением или потерей слуха одним из собеседников, а также временной или постоянной невозможностью говорить;
   •     особенностями ситуации общения: необходимостью соблюдения тишины, невозможностью прерывания чужой речи;
   • незнанием языка партнера по коммуникации;
   • особенностями психологического состояния партнеров.
   Жестовый язык - это «коммуникативная система, план выражения которой строится не на акустической, а на кинестетической (жестику-ляторно-мимической) основе... Жестовые языки глухих, наиболее развитые кинестетические системы общения, потенциально не уступающие по коммуникативным возможностям звуковым языка» [17]. Согласно данным лингвистических исследований, «высказывания на

10

Доступ онлайн
32 ₽
В корзину