Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Латинский язык. Часть I. Теория и практика

Покупка
Артикул: 636306.01.99
Доступ онлайн
205 ₽
В корзину
Учебное пособие предназначено для студентов филологических и лингвистических факультетов, а также других гуманитарных факультетов университетов и педагогических институтов (в том числе вечерней и заочной форм обучения) и содержит элементарный курс латинского языка, на изучение которого учебными программами отводится ограниченное количество часов. В пособии компактно и при этом в полном объеме представлен грамматический материал, который закрепляется при выполнении поурочных упражнений, тестовых заданий, снабженных ключами, переводов связных текстов и отдельных предложений из сочинений классиков античной литературы, запоминании приводимых в каждом разделе слов «лексического минимума» и латинских крылатых выражений. Большое количество разноуровневых заданий позволяет использовать пособие как для студентов бакалавриата, так и для магистрантов и аспирантов, а также для самостоятельного изучения.
Григорьев, А. В. Латинский язык. Часть I: Теория и практика : учеб. пособие / А. В. Григорьев, Г. А. Романовская. - Москва : МПГУ, 2011. - 252 с. - ISBN 978-5-4263-0057-6. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/557062 (дата обращения: 25.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Министерство образования и науки Российской Федерации
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Московский педагогический государственный университет»

Григорьев А. В., Романовская Г. А.

Латинский язык

Часть I

Теория и практика

МПГУ

Москва – 2011

УДК 378(075.8):811.113
ББК 81.461-923
Г834

Рецензенты:
доктор филологических наук, профессор А. М. Камчатнов
кандидат филологических наук, доцент М. Н. Славятинская 
доктор филологических наук А. М. Белов 

Григорьев А. В., Романовская Г. А. Латинский язык. Часть I. 
Теория и практика / А. В. Григорьев, Г. А. Романовская. – М. : 
МПГУ, 2011. – 252 с. 

Учебное пособие предназначено для студентов филологических и лингвистических факультетов, а также других гуманитарных факультетов университетов и педагогических институтов 
(в том числе вечерней и заочной форм обучения) и содержит 
элементарный курс латинского языка, на изучение которого 
учебными программами отводится ограниченное количество 
часов. В пособии компактно и при этом в полном объеме представлен грамматический материал, который закрепляется при 
выполнении поурочных упражнений, тестовых заданий, снабженных ключами, переводов связных текстов и отдельных 
предложений из сочинений классиков античной литературы, 
запоминании приводимых в каждом разделе слов «лексического минимума» и латинских крылатых выражений. Большое количество разноуровневых заданий позволяет использовать пособие как для студентов бакалавриата, так и для магистрантов 
и аспирантов, а также для самостоятельного изучения. 

ISBN 978-5-4263-0057-6
© МПГУ, 2011 
© Оформление. Издательство «Прометей», 2011

Г834

Содержание

Предисловие .............................................................................................................7

Введение ....................................................................................................................9
Раздел I .....................................................................................................................16
§ 1. Алфавит ......................................................................................................16
§ 2. Правила чтения .........................................................................................16
§ 3. Ударение......................................................................................................19

Раздел II  ..................................................................................................................22
§ 1. Имя существительное. Грамматические категории .........................22
§ 2. Склонение ..................................................................................................23
§ 3. Общие правила для всех склонений ....................................................24
§ 4. I склонение .................................................................................................24
§ 5. Предлоги .....................................................................................................25

Раздел III ..................................................................................................................31
§ 1. Глагол: грамматические категории .......................................................31
§ 2. 4 основные формы и 3 основы глагола ...............................................31
§ 3. 4 спряжения глагола ................................................................................32
§ 4. Словарные формы ....................................................................................33
§ 5. Личные окончания действительного залога ......................................33
§ 6. Настоящее время изъявительного 
наклонения действительного залога .................................................33
§ 7. Спряжение глагола esse ...........................................................................34
§ 8. Повелительное наклонение....................................................................35

Раздел IV ..................................................................................................................42
§ 1. II склонение существительных .............................................................42
§ 2. Правило среднего рода  ..........................................................................43
§ 3. Прилагательные I и II склонений .........................................................43
§ 4. Притяжательные местоимения .............................................................43
§ 5. Причастие прошедшего времени страдательного залога ...................44
§ 6. Причастие будущего времени действительного залога ......................44
§ 7. Префиксация .............................................................................................44

Раздел V ....................................................................................................................52
§ 1. Страдательный залог ...............................................................................52
§ 2. Настоящее время изъявительного 
наклонения страдательного залога ....................................................52

§ 3. Инфинитив настоящего времени страдательного залога...................53
§ 4. Активная и пассивная конструкции ...................................................53
§ 5. Местоимения .............................................................................................53
6. Указательные местоимения is, ea, id .......................................................54
§ 7. Местоименные прилагательные ...........................................................54

Раздел VI  .................................................................................................................62
§ 1. Имперфект изъявительного наклонения ...........................................62
§ 2. Будущее I изъявительного наклонения ..............................................63
§ 3. Глаголы 3 спряжения на -io ...................................................................65

Раздел VII ................................................................................................................72
§ 1. III склонение существительных ............................................................72
§ 2. Основы, дающие номинатив с окончанием -s ...................................72
§ 3. Основы, дающие номинатив с нулевым окончанием ......................73
§ 4. Разновидности III склонения существительных ..............................74
§ 5. Согласный вариант ..................................................................................74
§ 6. Гласный вариант .......................................................................................75
§ 7. Смешанный вариант ................................................................................75

Раздел VIII ...............................................................................................................82
§ 1. Прилагательные III склонения ..............................................................82
§ 2. Причастие настоящего времени 
действительного залога .........................................................................84
§ 3. Неправильные глаголы ...........................................................................84
§ 4. Глаголы сложные с esse ...........................................................................85
§ 5. Спряжение глаголов fero, volo, eo .........................................................86

Раздел IX ..................................................................................................................94
§ 1. Перфект изъявительного наклонения  
действительного залога .........................................................................94
§ 2. Способы образования перфекта ..........................................................94
§ 3. Спряжение глаголов в перфекте  
изъявительного наклонения ................................................................97
§ 4. Перфект изъявительного наклонения 
страдательного залога ...........................................................................98
§ 5. Указательные местоимения hic, haec, hoc ...........................................99
§ 6. Указательные местоимения ille, illa, illud ............................................99

Раздел X ..................................................................................................................108
§ 1. Плюсквамперфект изъявительного наклонения ...........................108
§ 2. Будущее II изъявительного наклонения ...........................................109
§ 3. Вопросительно-относительное  
местоимение qui, quae, quod ..............................................................111

Раздел XI ................................................................................................................118
§ 1. IV склонение существительных ..........................................................118
§ 2. V склонение существительных ...........................................................119
§ 3. Отложительные глаголы .......................................................................119
§ 4. Полуотложительные глаголы ..............................................................120

Раздел XII ..............................................................................................................126
§ 1. Степени сравнения прилагательных .................................................126
§ 2. Употребление падежей при степенях сравнения ...........................128
§ 3. Наречие .....................................................................................................129
§ 4. Синтаксические конструкции аccusatīvus duplex, 
nominatīvus duplex (двойной винительный, двойной 
именительный падеж) .........................................................................130

Раздел XIII .............................................................................................................137
§ 1. Разряды числительных..........................................................................137
§ 2. Количественные числительные ..........................................................137
§ 3. Порядковые числительные ..................................................................138
§ 4. Разделительные числительные ............................................................139
§ 5. Числительные-наречия .........................................................................139
§ 6. Синтаксис числительных .....................................................................140

Раздел XIV .............................................................................................................148
§ 1. Синтаксический оборот аccusatīvus cum infinitīvo ...............................148
§ 2. Синтаксический оборот nominatīvus cum infinitīvo ......................151

Раздел XV ...............................................................................................................158
§ 1. Герундий ...................................................................................................158
§ 2. Герундив ...................................................................................................159

§ 3. Причастный оборот ablatīvus absolūtus .............................................160

Раздел XVI .............................................................................................................169
§ 1. Конъюнктив презенса ...........................................................................169
§ 2. Конъюнктив имперфекта .....................................................................170
§ 3. Употребление форм конъюнктива 
в независимых предложениях ...........................................................171

Раздел XVII ...........................................................................................................178
§ 1. Конъюнктив перфекта ..........................................................................178
§ 2. Конъюнктив плюсквамперфекта .......................................................179
§ 3. Употребление времен конъюнктива в придаточных 

предложениях. Consecutio tempŏrum 

(последовательность времен) ............................................................180
§ 4. Косвенный вопрос .................................................................................181

Раздел XVIII ..........................................................................................................188

§ 1. Придаточные предложения цели с союзами ut и ne fināle ..............188

§ 2. Придаточные предложения дополнительные 

с союзами ut и ne objectīvum ..............................................................188
§ 3. Придаточные предложения следствия 

с союзом ut consecutīvum ....................................................................189

§ 4. Придаточные предложения пояснительные 

с союзом ut explicatīvum ......................................................................190

Раздел XIX  ............................................................................................................196
§ 1. Придаточные предложения времени 

с союзом cum temporāle ......................................................................196
§ 2. Придаточные предложения времени 

с союзом cum historĭcum .....................................................................196
§ 4. Придаточные предложения уступительные 

с союзом cum concessīvum ..................................................................197
§ 5. Условные предложения .........................................................................197

Краткий словарь латинских крылатых выражений ................................210
Латинско-русский словарь ...............................................................................214
Ответы на тестовые задания ...........................................................................251

Предисловие

Данное учебное пособие состоит из двух частей. В первой 
части содержится учебный материал, включающий основные 
сведения по фонетике, морфологии, синтаксису, лексике и словообразованию латинского языка, изложенный в девятнадцати 
разделах. Все они построены по единому принципу: вначале кратко сообщается теоретический материал, затем даются упражнения 
для закрепления грамматических правил, тексты для перевода 
с латинского языка на русский, тестовые задания и лексический 
минимум. Тексты каждого раздела состоят из отдельных фраз 
и связных ста тей. В подборе текстов использован богатый материал отечественных и зарубежных учебников: С. И. Соболевского, А. Н. Попова и П. М. Шендяпина, Я. М. Боровского и А. В. Болдырева, В. И. Мирошенковой и Н. А. Федорова, А. А. Дерюгина 
и Л. М. Лукьяновой, А. Ч. Козаржевского, А. В. Подосинова 
и Н. И. Щавелевой, В. Н. Ярхо и В. И. Лободы, хрестоматии С. Радецкого и В. Соколова, Л. Винничук, Hiram Twell, Harold N. Fower, 
а также оригинальный материал из латинских источников. 
В конце каждого раздела содержится около 20 слов лексического минимума. Схема словарной статьи: латинское слово в основных формах, его перевод на русский язык, далее под цифрой 
1 приводятся заимствования из латинского во французском 
языке, под цифрой 2 – в английском, под цифрой 3 – в немецком 
и под цифрой 4 – латинизмы в русском языке. Сопоставление 
латинских дериватов в русском и других европейских языках 
может стать основой для проектных исследований в рамках самостоятельной работы студентов.
В связи с развитием в настоящее время концепций дистанционного обучения и активным использованием различных 
форм проверки и самопроверки, в том числе и в форме тестов, 
мы сочли необходимым включить в учебное пособие тестовые 
задания, дополненные ключами. Завершается учебник кратким словарем латинских крылатых выражений и алфавитным 
латинско-русским словарем.
Вторая часть данного учебного пособия будет издана отдельно. В ней содержится «Хрестоматия латинских текстов», 

включающая комментированные отрывки из произведений 
античных авторов (Цезаря, Цицерона, Катулла, Горация, Овидия, Федра, Марциала и других), средневековые тексты, в том 
числе библейские, в сопоставлении с их переводами на основные европейские языки. В разделе «Viva Latina» студенты могут 
познакомиться с практикой современных переводов на латинский язык. Также во второй части учебного пособия будет 
представлен подробный словарь латинских крылатых выражений с русским переводом и историко-культурным комментарием. Число часов, отводимое на изучение грамматики, зависит 
от конкретных учебных планов и программ. 

Введение
Краткие сведения из истории латинского языка. 
Значение изучения латинского языка

Латинский язык принадлежит к индоевропейской семье языков наряду с индийскими, древнегреческим, армянским, балтийскими, славянскими, германскими и другими. В настоящее время это мертвый язык, так как он не является средством общения; нет ни одного народа, для которого латынь была бы 
родным языком. Но когда-то это был живой язык. Кто же и когда говорил на этом языке?
Время, когда латинский язык был средством общения, относится к эпохе существования Римского государства. В I тыс. до н.э. 
срединную область Италии, Лациум, населяло племя латины. Язык 
этого племени – латинский (lingua Latina). В 753 г. до н.э. (а по археологическим данным в X в. до н.э.) в низовьях реки Тибр был 
основан Рим. Жители Рима первоначально занимались мирным 
сельским трудом – земледелием и скотоводством. Город быстро 
развивался. Выгодное положение Рима привлекало сюда многих 
поселенцев.
Римское общество в своем развитии прошло несколько этапов:
1. Царский период (VIII–VI вв. до н.э.).
2. Период Республики (около 510–31 гг. до н.э.).
3. Период Империи (31 г. до н.э. – 476 г. н.э.).
В конце Царского периода Рим завоевали этруски, народ, который жил севернее Лациума и находился на высоком уровне 
экономического и культурного развития. Высокоразвитая культура этрусков оказала влияние на римскую культуру. Оставил 
свои следы в латинском языке и язык этрусков. В VI в. до н.э. 
римляне изгнали последнего этрусского царя Тарквиния Гордого, после чего в Риме была установлена республика.
Постоянные войны римлян с соседними народами привели 
к тому, что под властью Рима постепенно оказалось почти все 
Средиземноморское побережье. К концу I в. до н.э. была создана могучая Римская империя, распространившаяся далеко за 
пределы Рима и Италии. Частые гражданские войны, восстания 

рабов ослабили Римскую державу. Наконец, в 476 г. н.э. раздираемая внутренними противоречиями Западная Римская империя пала под натиском внешних врагов.
Вместе с развитием римского общества развивался и латинский 
язык, который постепенно разделился на народно-разговорный 
(sermo vulgaris, т.е. народная латынь) и литературный язык.
В своем развитии латинский язык прошел три этапа:
1. Архаический период (до I в. до н.э.);
2. Классический период («золотая латынь» – I в. до н.э. – 
начало I в. н.э.);
3. Постклассический период («серебряная латынь» – I–II  вв. н.э.) 
и поздняя латынь (III–VI вв. н.э.).
Архаический период – это время долитературной латыни 
и первых письменных памятников. В ранний долитературный 
период широкое распространение получило устное народное 
творчество, представленное различными жанрами. Это были 
песни, сопровождавшие труд людей, распевавшиеся и на пирах, 
и во время свадебных и погребальных обрядов. Бытовали в древности и религиозные гимны, а также заговоры и заклинания.
В конце VII–V вв. до н.э. появляются первые письменные 
памятники латинского языка. Это надпись на золотой застежке (Пренестинская фибула) VII в. до н.э., которая гласит: «Маний сделал меня для Нумерия» (Маний – мастер, Нумерий – 
заказчик). К 500 г. до н.э. относится надпись на обломке черного камня. В долитературный период существовали надписи 
на колоннах, надгробные надписи, а также торговые договоры, 
жреческие книги фасты (календари). В V в. до н.э. был создан 
первый римский юридический памятник – законы XII таблиц.
Письменная художественная литература появилась в III в. до 
н.э., когда Ливий Андроник, грек по происхождению, перевел 
в учебных целях «Одиссею» Гомера на латинский язык. От поэмы, переведенной не гекзаметром, а сатурновым стихом, древнейшим размером народной латинской поэзии, до нас дошло 
около 40 разрозненных строк.
В архаический период создаются переделки из греческих трагедий, сочиняются и первые трагедии с сюжетами из римской 
жизни. Лучшим представителем латинской трагедии, по мнению 
Цицерона, был Марк Пакувий (220–130 до н.э.), из произведений которого сохранились лишь небольшие отрывки.

Латинские авторы создавали и комедии. Выдающимся римским комедиографом архаического периода является Плавт 
(250–184 до н.э.), комедии которого обогатили сокровищницу 
мирового комедийного искусства. Язык Плавта архаичен и близок к народно-разговорной речи.
Классический период (I в. до н.э. – начало I в. н.э.) характеризуется творчеством выдающихся римских поэтов Вергилия (70–19 гг. 
до н.э.), Горация (65–8 гг. до н.э.), Овидия (43 г. до н.э. – 18 г. н.э.) 
и знаменитых прозаиков Цезаря (100–44 гг. до н.э.) и Цицерона 
(106–43 гг. до н.э.). Литературный язык этого времени, обработанный талантливейшими мастерами прозы и поэзии, достиг высшего совершенства: образности, яркости, синтаксической стройности. 
Поэтому его называют «золотой латынью». В последующие века 
язык Цицерона считался образцом классической латинской прозы, а язык Вергилия, ставшего еще при жизни хрестоматийным 
автором, – нормой классически совершенного языка поэзии. 
Именно язык классического периода изучают сейчас в учебных 
заведениях.
В постклассический период (I–II вв. н.э.) литературный язык 
еще сохраняет черты грамматического строя предшествующего 
периода, но отличается стилистическим своеобразием. На языке постклассической латыни создавали свои произведения римский философ Сенека (4 г. до н.э. – 65 г. н.э.), историки Тацит 
(55–120 гг. н.э.) и Светоний (около 70–140 гг. н.э.), эпиграмматист 
Марциал (40–102 гг. н.э.), прозаики Петроний (ум. в 66 г. н.э.) 
и Апулей (родился около 130 г. н.э.). Язык этих писателей называют «серебряной латынью».
С III в. н.э. наступает новый период в развитии латинского 
языка, который продолжается по VI в. н.э. К этому времени уже 
пала Западная Римская империя и образовались варварские государства. Язык писателей этой эпохи, который называют поздней латынью, содержит новые фонетические и грамматические 
явления, подготовившие образование новых, романских языков.
Какова же судьба латинского языка после падения Римской 
империи? Латинский язык имел две разновидности: с одной стороны, с древнейших времен существовал народно-разговорный 
язык, так называемая «вульгарная» (то есть народная) латынь, 
с другой стороны, – письменный литературный язык, классическая латынь, сформировавшийся к I в. н.э.

Что касается народно-разговорного языка, то на его основе 
в результате смешения его диалектов с языками покоренных 
римлянами народов возникли романские языки. К ним относятся: итальянский, французский, провансальский, испанский, 
португальский, румынский и некоторые другие. Романскими 
они называются потому, что Рим по-латыни Rоmа, отсюда 
Romānus «римский». Таким образом, романские языки – это 
языки на римской (латинской) основе, а значит, знание латинского языка, безусловно, необходимо при изучении романских 
языков. 
Литературный же язык в силу сложившихся исторических 
условий долго оставался в странах Западной Европы языком 
школы, науки, дипломатии. В средние века на латинском языке 
велось обучение как в светских, так и в духовных учебных заведениях, на нем писались научные трактаты, заключались договоры, создавались художественные произведения, совершались церковные богослужения в католической церкви. Языком 
католической церкви в некоторых странах латинский язык остается до сих пор.
В эпоху Возрождения (XIV–XVI вв.) в странах Западной Европы продолжают развиваться национальные языки. В это время 
наблюдается соперничество национальных языков с латынью. 
В области художественной литературы латинский язык сдает свои 
позиции и уступает место национальным языкам. Но он долго 
оставался языком науки в силу ее интернационального характера.
В Новое время вплоть до XIX в. научные труды по-прежнему 
создаются на латыни, которая становится языком международного общения ученых.
В России изучение латыни началось в XVII в., когда в Москве 
была открыта Славяно-греко-латинская академия, преемником 
которой стал Московский университет. В XIX – начале XX в. 
в России процветала классическая гимназия с основательным 
изучением древних языков. Научные труды в России создавались 
на латинском языке. На нем написаны многие сочинения 
М. В. Ломоносова и его письма иностранным ученым. На латинском языке писались диссертации, например, диссертация знаменитого хирурга Н. И. Пирогова, диссертация поэта Вяч. Иванова.
Судьба латинского языка не могла не отразиться на судьбах 
западноевропейских и русского языков. На основе латинского 

языка, как уже говорилось, сформировались романские языки. 
Но он оказал существенное влияние и на германские языки немецкий и английский, особенно на их лексику. Сначала это было 
прямое воздействие, так как римские войска тесно соприкасались с германскими племенами, жившими к востоку от Рейна, 
а затем завоевали Британию, где находились с 43 по 407 гг. 
В Средние века германские языки испытывали книжное влияние латинского языка, который стал в странах Западной Европы 
языком школы, науки, дипломатии.
В английский язык латинизмы проникали и через французское посредство вследствие завоевания Англии французскими 
норманнами (XI в.). В результате лексика английского языка насчитывает 60% слов латинского происхождения. Из 20 тыс. наиболее употребительных английских слов 10 400 – слова латинского происхождения, 2 200 – греческие слова и лишь 5 400 – 
слова англосаксонские.
Отсюда следует, что знание латинского языка помогает 
успешно изучать иностранные языки.
Не избежал влияния латинского языка и русский язык, в который латинизмы проникали как непосредственно из латинского, так и через другие языки: польский, французский, немецкий, 
английский. Много слов с латинскими корнями есть в области 
общественно-политической жизни (революция, социализм, диктатура, демонстрация, референдум, меморандум, манифест, 
кворум, пропаганда, президент, агитатор, кандидат, депутат), 
в области культуры и искусства (культура, спектакль, опера, 
декорация, артист, актер, композитор, консерватория, реквием, квартет, статуя, дуэт), в области образования (университет, факультет, ректор, директор, институт, декан, абитуриент, студент, доцент, профессор, ассистент, лекция, семинар, конспект, коллоквиум, консультация, сессия, экзамен, 
каникулы, стипендия, диссертация, аспирантура, магистратура, докторантура), в области техники и производства (мотор, 
фабрика, инструмент, трактор, экскаватор, транспорт).
Много латинских слов мы употребляем в быту: конфета, 
фрукты, компот, консервы, продукты, витамин, комод, монета, 
реклама, минута, секунда, календарь, материя, текстиль, 
утиль, фамилия. Латинского происхождения названия месяцев 
и многие наши имена: Виктор, Виктория, Валерий, Виталий, 

Валентин, Иннокентий, Максим, Феликс, Марина, Наталия, 
Клара и др.
Латинский язык сыграл огромную роль в формировании научной терминологии, фундамент которой был заложен еще 
в античности. До сих пор латинский язык наряду с греческим 
является тем арсеналом, который служит для образования терминов в различных областях науки и техники. Латинские термины широко представлены в философии (материя, субъект, 
объект, трансцендентный), в филологии (литература, классицизм, романтизм, реализм, фабула, композиция, футуризм), 
в юриспруденции (юриспруденция, юстиция, юрист, юрисконсульт, прокурор, адвокат, трибунал, криминалистика, алиби), 
в математике (синус, косинус, тангенс, котангенс, биссектриса, 
минус, формула, дифференциал, интеграл, радикал), в химии 
(названия химических элементов периодической системы 
Д. И. Менделеева), в физике (нейтрон, нуклон, квант). Для биологов, медиков, фармацевтов латынь – это язык профессии.
Таким образом, знание латинских корней и словообразовательных элементов помогает понимать значение иностранных 
слов, в том числе терминов, в русском языке и тем самым лучше 
знать русский язык.
Изучая лексику латинского языка, следует четко различать 
заимствования в русском языке из латинского и родственные 
слова с общеиндоевропейскими корнями в латинском, русском 
и других индоевропейских языках. Например, родственными 
являются такие слова: древнегреч. μήτηρ (мать), лат. mater, англ. 
mother, нем. mutter, франц. mère, итал. madre, исп. madre, русск. 
мать. Подобных слов очень много.
Знание латинского языка дает возможность познакомиться 
в подлинниках с шедеврами римской литературы и тем самым 
не только почувствовать и оценить совершенство подлинника, 
но и глубже понять многие художественные произведения отечественной литературы, например, стихотворение великого 
русского поэта А. С. Пушкина «Памятник». Эпиграфом к нему 
поэт взял слова Горация Exegi monumentum (Я воздвиг памятник). В этом произведении Пушкин, обращаясь к теме литературного памятника, начатой Горацием и продолженной в отечественной литературе Г. Р. Державиным, строка за строкой 
идет вслед за Горацием, который пророчит себе бессмертие за 

Доступ онлайн
205 ₽
В корзину