Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том 4

Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 625661.01.99
Толстой, Л. Н. Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том 4 / Л. Н. Толстой. - Москва : РГБ, 2006. - 433 с. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/356460 (дата обращения: 25.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.

Из фондов Российской государственной библиотеки






Толстой, Лев Николаевич

Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир / Том 4

















Москва Российская государственная библиотека 2006

Толстой, Лев Николаевич

  Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир / Том 4 [Электронный ресурс] = Oeuvres completes / Л.Н. Толстой ; под общей редакцией В.Г. Черткова ; при участии редакторского комитета в составе Н.К. Гудзия, Н.Н. Гусева, М.М. Корнева и др. ; издание осуществляется под наблюдением Государственной редакционной комиссии в составе С.А. Лозовского, А.Н. Толстого, А.А. Фадеева и П.И. Чагина ; редакторы Г.А. Волков, М.А. Цявловский. - М.: РГБ, 2006. - (Из фондов Российской государственной библиотеки)

Текст воспроизводится по экземпляру, находящемуся в фонде РГБ:




Толстой, Лев Николаевич
Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир / Том 4

Государственное издательство Художественная литература, 1940













Российская государственная библиотека, 2006 (электронный текст)

            LEON TOLSTOI



OEUVRES COMPLETES



SOPS Ы EiniCTION GilfiBALE DE
| V. TCHEKTKOfFl

AVEC LA COLLABOBATION DU СОМ1ТЙ DE KEDACTION:
N. GOUDZT, N. GOUSSEFF, M.KOBNEFF,
N. MESTCHEBIAKOFF, N. PIKSANOFF, N. BODIOKOFF, M. TSIAVLOVSKI

SASCTIONKi РАВ 1A COMMISSION DE K^DACTION D’filAT:
8. 1OSOVSKY, A. TOLSTOI, A. FADEEFF, P. TCHAGUINE



РВЕМ1ЙВЕ S^RIE OEUVRES




TOME

12









EDITION D’ETAT

M0SC0U-1940

                л. н. толстой





ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ

ПОДОВЩЕЙРЕДАКЦИЕЙ

| В. Г. ЧЕРТКОВА)

ПРИ УЧАСТИИ РЕДАКТОРСКОГО КОМИТЕТА В СОСТАВЕ:

Н. К. ГУДЗИЯ, Н. И. ГУСЕВА, М. М. КОРНЕ Вд, И. Л. МЕЩЕРЯКОВА, И. К. ПИКСАНОВА, Н. С. РОДИОНОВА, М. А. ЦЯВЛОВСКОГО


ИЗДАНИЕ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ГОСУДАРСТВЕННОЙ РЕДАКЦИОННОЙ КОМИССИИ В СОСТАВЕ: С. А. ЛОЗОВСКОГО, А. Н. ТОЛСТОГО, А. А. ФАДЕЕВА, П. И. ЧАГИНА.         —



СЕРИЯ ПЕРВАЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ





ТОМ

12










ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО (ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА* МОСКВА — 19 4 О

         Перепечатка разрешается безвозмездно.



           Reproduction hire pour tons les pays.

    ВОЙНА И МИР

      РЕДАКТОРЫ: Г. А. ВОЛКОВ М. А. ЦЯВЛОВСКНЙ

ВОЙНА И МИР
(1863 -1869, 1873) ТОМ ЧЕТВЕРТЫЙ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
I.
  В Петербурге, в высших кругах, с большим жаром чем когда-нибудь шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из-за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. 19 Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шёпотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Ели- го завета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом, изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
  У Анны Павловны 26-го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке госу
*

3

  дарю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического, духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие — ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политиче-1о ское значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
    Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что и вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому-то итальянскому доктору, лечившему ее каким-то новым и необыкновенным способом.
    Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом; но как будто никто и не знал этого.
    — On dit que la pauvre comtesse est ties mal. Le m6decin dit que c’est 1’angine pectorale.
so — L’angine? Oh, c’est une maladie terrible!
    — On dit que les rivaux se sont reconcilifes gr£ce h l’angine...¹ Слово angine повторялось с большим удовольствием.
    — Le vieux comte est touchant a ce qu’on dit. Il a pleur6 com-me un enfant quand le mSdecin lui a dit que le cas 6tait dange-reux.
    — Oh, ce serait une perte terrible. C’est une femme ravissante.

     ¹ Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная ангина.
     — Ангина? О, это ужасная болезнь!
«    — Говорят, что соперники примирились, благодаря ангине...

4