Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Социокультурные аспекты использования методики М. Рокича: проблема адаптации к российским реалиям

Покупка
Основная коллекция
Артикул: 619069.01.99
Доступ онлайн
от 49 ₽
В корзину
В статье обсуждается вопрос о том, что инструментарий психолога должен соответствовать как поставленным задачам, так и специфике культуры, на материале которой разворачивается исследование. В ходе исследования выявлено несоответствие между оригиналом методики Милтона Рокича и стандартным русским переводом. Этот перевод сделан еще в советское время и несет отпечаток идеологических запретов - например, в нем отсутствуют такие ценности, как "Спасение души", "Способность любить", "Самоуважение", но при этом появляются те ценности, которых нет у Рокича - "Непримиримость к недостаткам в себе и в других", "Твердая воля" и "Счастье других". В качестве примера предложен авторский вариант перевода и модификации методики, включающий как "советские", так и "американские" ценности.
Печин, Ю. В. Социокультурные аспекты использования методики М. Рокича: проблема адаптации к российским реалиям / Ю. В. Печин. - Текст : электронный // Znanium.com. - 2017. - №1-12. - URL: https://znanium.com/catalog/product/461904 (дата обращения: 18.04.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Опубликовано: Социокультурные проблемы современного человека: 
материалы IV  Международной научно-практической конференции (19-24 
апреля 2010 г.); Новосиб. гос. пед. ун-т. – Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2011. - 
Часть II. - с. 149-154. 
 

УДК 159.9 

Ю.В.Печин 

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МЕТОДИКИ М.РОКИЧА:  
ПРОБЛЕМА АДАПТАЦИИ К РОССИЙСКИМ РЕАЛИЯМ 
 
Y.Pechin 
 
SOCIOCULTURAL ASPECTS OF THE ROKEACH VALUE SURVAY:  
PROBLEM OF ADAPTATION TO THE RUSSIAN REALITIES 
 
В статье обсуждается вопрос о том, что инструментарий психолога должен 
соответствовать как поставленным задачам, так и специфике культуры, на материале 
которой разворачивается исследование. В ходе исследования выявлено несоответствие 
между оригиналом методики Милтона Рокича и стандартным русским переводом. Этот 
перевод сделан еще в советское время и несет отпечаток идеологических запретов – 
например, в нем отсутствуют такие ценности, как «Спасение души», «Способность любить», 
«Самоуважение», но при этом появляются те ценности, которых нет у Рокича – 
«Непримиримость к недостаткам в себе и в других», «Твердая воля» и «Счастье других». В 
качестве примера предложен авторский вариант перевода и модификации методики, 
включающий как «советские», так и «американские» ценности. 
 
Ключевые 
слова: 
ценностные 
ориентации, 
методика 
М.Рокича, 
принцип 
культуросообразности, типы мировоззрения. 
 

This article discusses what tools psychologist must correspond to the tasks as well as the 
specifics of culture, which takes place on the material research. The study revealed a discrepancy 
between the original of a method of Milton Rokich and standard Russian translation. This 
translation is made in the Soviet era and bears the imprint of ideological prohibitions - for example, 
it does not contain values such as «Salvation», «Loving», «Self-Respect», but there are those values 
that are not available Rokeach – «Intolerance to shortcomings in themselves and in others », 
«Strong will» and «Happiness of others». As an example, the author proposed translation and 
modification method, including both «Soviet» and «American» values. 
 
Keywords: values, Rokeach Value Survey,  principle of cultural conformity,  outlook types. 
 

Методика исследования ценностных ориентаций RVS (Rokeach Value 

Survey) американского психолога Милтона Рокича вот уже несколько 

десятилетий активно и успешно используется психологами всего мира. В конце 

Доступ онлайн
от 49 ₽
В корзину