Японское искусство гармоничной жизни
Покупка
Новинка
Основная коллекция
Тематика:
Культура отдельных стран и народов
Издательство:
Альпина Паблишер
Год издания: 2022
Кол-во страниц: 112
Возрастное ограничение: 0+
Дополнительно
Вид издания:
Научно-популярная литература
Уровень образования:
Дополнительное образование взрослых
ISBN: 978-5-9614-2399-0
Артикул: 831362.01.99
Доступ онлайн
В корзину
В Японии, стране с многовековой историей и очень высоким уровнем жизни, высшим достижением для человека считается обретение гармонии. Она воплощается в принятии несовершенства мира, старения и даже смерти, в тонком чувствовании красоты и достижении баланса во всех сферах. В книге лингвиста Мари Фудзимото рассказывается о 43 базовых ценностях японской культуры, которые помогают понять себя, стать ближе к природе, примириться с течением времени и улучшить отношения с близкими. Среди этих понятий есть и широко известные, например кайдзен, вабисаби, икигай, и практически незнакомые нам хансэй, сунао, сибуи и многие другие. Текст дополняют хайку великого Мацуо Басё, поэти ческие эссе влюбленного в Японию южноафриканца Дэвида Баклера иработы признанного мастера черно-белой фотографии Майкла Кенны.
Тематика:
ББК:
УДК:
ГРНТИ:
Скопировать запись
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов.
Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в
ридер.
Содержание Окрасоте, истине ипризнательности 8 Глава 1. Гармония 15 Эссе о гармонии Ва 和 — основа гармонии Хэ́ йва 平和 — мир в отношениях между людьми Вакэ́ й-сэйдзя́ ку 和敬清寂 — моменты внутреннего спокойствия Энсо́ 円相 — дзен-круг Икеба́ на 生け花 — цветочные композиции с глубоким смыслом Фукинсэ́ й 不均斉 — красота асимметрии Глава 2. Красота 27 Эссе о красоте Ва́ би-са́ би 侘び寂び — красота мимолетности и несовершенства Уцукуси́ й 美しい — красота, вызывающая глубокие эмоции Югэ́ н 幽玄 — притягательность тайны Сибу́ и 渋い — красота, раскрывшаяся с течением времени Кансо́ 簡素 — ценность простоты Глава 3. Природа 39 Эссе о природе Сидзэ́ н 自然 — сила природы Синри́ н-йо́ ку 森林浴 — лесные ванны Мисо́ ги 禊 — омовение для духовного очищения Мо́ но-но-аварэ́ 物の哀れ — эфемерная природа красоты Хана́ ми 花見 — любование цветением сакуры Глава 4. Осознанность 53 Эссе про осознанность Икига́ й 生きがい — то, ради чего мы живем Кайдзе́ н 改善 — стремление кпостоянному улучшению Сэйси́ н-сюё́ 精神修養 — самопознание исамореализация До 道 — путь ксамосовершенствованию Ката́ ти 形 — чувство формы Таку́ ми 匠 — мастер Кодава́ ри こだわり — внимание кдеталям
Глава 5. Признательность 67 Эссе о признательности Дзо́ то 贈答 — подарок Суна́ о 素直 — честный взгляд на мир Сёгана́ й しょうがない — принятие того, что вы не в силах изменить Котода́ ма 言霊 — приветствие, идущее от сердца Ама́ э 甘え — зависимость от других У́ ти 内 — ваш «ближний круг» Исагиё́ са 潔さ — отсутствие сосредоточенности на себе Хансэ́ й 反省 — осознание себя Глава 6. Время 83 Эссе о времени Ити́ -го-ити́ -э 一期一会 — встреча, которая бывает раз в жизни Ха́ цу 初 — самое начало чего-либо Дзадзе́ н 坐禅 — практика сидячей медитации Муго́ н-но-гё 無言の行 — ценность молчания Энрё́ 遠慮 — вдумчивые сомнения Гама́ н 我慢 — выдержка и терпение Глава 7. Уважение 95 Эссе об уважении Тэйнэ́ й 丁寧 — проявление учтивости через внимание кдеталям Рэйги́ -сахо́ 礼儀作法 — хорошие манеры Сенсе́ й 先生 — почтение к учителям и к старшим Го-о́ н ご恩 — долг признательности Моттаина́ й 勿体無い — отказ отрасточительности Хотокэ́ 仏 — память о душах усопших Об авторах этой книги 108 Список иллюстраций 109 Предметно-именной указатель 110
芭 蕉 6 Весеннее утро. Над каждым холмом безымянным Прозрачная дымка*. * Мацуо Басё. Пер. В. Марковой.
Я лингвист, живу и работаю в Нью-Йорке. Здесь я окончила университет и теперь преподаю японский язык и культуру Японии. Однако родилась явТокио. Когда мне было два года, наша семья поселилась в небольшом городке врегионе Канса́ й*, чтобы быть поближе к престарелым родителям отца. Степлотой вспоминаю, как мы приезжали к бабушке с дедушкой (им обоим было уже больше ста лет) на праздник поминовения усопших Обо́ н (お盆). Яи другие дети из нашей семьи играли среди ярко-зеленых рисовых полей, упиравшихся на горизонте в цепь гор, и танцевали под ослепительным солнцем с сачками в руках. Вечером вся семья собиралась за ужином, кото- рый готовили мама, бабушка и тетушки. На большом столе стояли тарелки снарезанными красными помидорами, миски с маринованным луком (яего никогда особо не любила) и вареным рисом, кипел бульон для сукия́ки**. Всеэто было выращено на собственной ферме, и само существование там было неотделимо от окружавшей нас природы. Однако эта чудесная сельская жизнь не всегда была легкой. Я помню тайфуны, от которых погибал урожай, и сильное землетрясение, унесшее тысячи жизней. В Японии природа всегда была одновременно благодатной и разрушительной. Отсюда и принцип — «жить в гармонии с окружающим миром», лежащий в основе синтоизма, древней японской религии. Суть синтоизма проста: считается, что все на земле, будь то скала, река, растение, животное или человек, обладает собственной духовной сущно- стью, духом. Чтобы сохранить гармонию, нужно мирно уживаться с мириа- дами духов, стараясь не потревожить и не разозлить их, поскольку это чре- * Регион в западной части острова Хонсю, культурно-исторический центр Японии. ** Блюдо японской кухни, которое готовится прямо во время еды: в кипящий бульон каждый кладет компоненты на свой вкус — тонко нарезанные ломтики мяса, тофу, овощи. О красоте, истине ипризнательности
вато серьезными последствиями — болезнями, стихийными бедствиями или даже смертью. Иными словами, следует быть ближе к природе, относясь к ней одновременно со страхом и почтением. Из этой системы верований ивыросло уникальное японское понимание красоты. Какое определение вы дадите понятию красоты, что назовете ее воплоще- нием? Собор Парижской Богоматери, «Рождение Венеры» или, может быть, «Девушку с жемчужной сережкой»? Конечно, все эти произведения искусства содержат основные элементы красоты: симметрию, пропорциональность, молодость и жизненную силу. Нас, как правило, привлекают эти «положи- тельные» качества, тогда как уродство, несовершенство, старость и смерть считаются в западном мире отталкивающими. Традиционная японская эстетика, напротив, основана на непререкаемой природной истине: все пре- ходяще, ничто не вечно, ничто не идеально. Красота присутствует в каждой грани нашей жизни — от рождения до смерти, от несовершенства до без- упречности, от уродства до изящества. Сейчас, живя в Нью-Йорке, я нахожу такую философию более привлека- тельной, чем когда-либо прежде. Эти идеи на протяжении веков были частью японской культуры, и я думаю, что они открывают нам путь к более подлин- ному восприятию жизни. На своих лекциях я часто рассказываю, чем япон- ская культура и японский образ мышления отличаются от западных, номне никогда не хватает времени поговорить обо всем, что я ценю в японской культуре.
Книга, которую вы читаете, — моя возможность поделиться этими идеями, а также приглашение попробовать жить в соответствии с японской мудростью. Здесь вы найдете описания более сорока тщательно отобран- ных понятий, раскрывающих японские ценности и традиции. Эти понятия учат, как обрести смысл и реализовать себя через отношение к духовности, красоте и переменам, они станут путеводителем в поиске простого и вместе с тем более осознанного подхода к жизни. Читая о красоте, вы узнаете, как достичь спокойствия, наслаждаясь простыми моментами. Главы о гармо- нии и осознанности посвящены размышлениям и постижению самого себя; вы сможете наметить путь к личностному росту с помощью продуманных действий, которые учат ценить самодисциплину. Рассуждения о призна- тельности показывают, как почтительность и вежливость могут укрепить связи между людьми и привить бережное отношение к природе. Японские слова, обозначающие эти понятия, произвольно сгруппи- рованы в несколько глав, но вы можете начать чтение с любой из них, поскольку все они взаимосвязаны. А дочитав книгу, вы словно бы полностью соберете пазл: из кусочков сложится цельная картина. Надеюсь, она станет для вас первым шагом к более естественной, созидательной жизни, напол- ненной смыслом. А еще мне очень хочется, чтобы вы получили удовольствие от ха́ йку (俳句), которые встретите здесь. Это стихи великого японского поэта ХVIIвека Мацуо Басё, умевшего выразить сложнейшие эмоции кратко иудивительно точно — всего в семнадцати слогах его классических хайку сосредоточен целый мир чувств. Они проникнуты ощущением безмятежно- сти, красоты, быстротечности — теми идеями, которые занимают цен- тральное место в этой книге. Выразительные эссе Дэвида Баклера также раскрывают суть и характер этих понятий. Его яркие зарисовки в начале каждой главы служат свое- образной оправой для последующего изложения. Они позволяют языку ифилософии слиться с эмоциями и впечатлениями.
Вы, наверное, обратили внимание, что японские слова, обозначающие те или иные понятия, записаны в книге разными способами. Как пра- вило, японцы используют для письма комбинацию из азбуки хира́ гана (ひらがな) и иероглифов ка́ ндзи (漢字). Оба типа письменности про- изошли от китайской более тысячи лет назад. Хирагана — это фонетическое письмо, похожее на алфавит. Для него характерны изогнутые линии букв. Иероглифы (кандзи) состоят изидео- грамм — символов, обозначающих не звук, как буквы алфавита, а идею или объект. Кандзи легко отличить от хирагана по прямым линиям, кото- рые могут быть расположены как горизонтально и вертикально, таки по диагонали. Я привожу оригинальные варианты записи слов, чтобы дать представление об их составных элементах и показать, как образуется значение слова. Живя в сегодняшнем безумном онлайн-мире, я часто чувствую, что теряю связь с реальностью, людьми, природой. Я с нетерпением жду праздника Обон, во время которого могу побыть с семьей. Я часто ловлю себя на тревожных мыслях: переживаю за родных и близких, беспокоюсь из-за надвигающейся старости, из-за насилия, которое творится в мире, и еще по сотне других причин. Именно поэтому мне важно, чтобы идеи этой книги нашли отклик в вашем сердце. Иногда нужно просто остановиться и сосредоточиться на том, что происхо- дит вокруг прямо сейчас. Чтобы быть в мире с собой, познать красоту иобрести душевный покой, надо научиться жить в гармонии с духами, которые нас окружают. Японцы, и я в их числе, верят в эн (縁) — таинственную силу, кото- рая соединяет каждого из нас с другими людьми. Новые знакомства или интересные открытия мы не считаем случайными событиями — в Япо- нии их принято ценить и принимать с благодарностью. Поэтому спасибо вам, что открыли для себя эту книгу, и пусть ее эн объединит всех нас.
Доступ онлайн
В корзину