Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы. Начальный уровень

Покупка
Артикул: 798697.01.99
Доступ онлайн
100 ₽
В корзину
В учебно-методическом пособии представлен материал для шести уроков, включающий тексты и упражнения, направленные на формирование навыков устной и письменной речи, а также комментарии по фонетике китайского языка, анализ основных фонетических, иероглифических и грамматических ошибок. Для студентов, изучающих основной курс китайского языка на начальном уровне.
Ду, Н. В. Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы. Начальный уровень : учебно-методическое пособие / Н. В. Ду, К. Б. Лозовская ; науч. ред. В. А. Кузьмин ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал, федер. ун-т. - Екатеринбург : Изд-во Уральского ун-та, 2016. - 36 с. - ISBN 978-5-7996-1737-0. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1927197 (дата обращения: 06.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
ББКШ171.1-928
    Д79

Рецензенты:
М. Г. Агапов, доктор исторических наук, доцент (Институт истории и политических наук Тюменского государственного университета);
М. С. Стафеева, преподаватель китайского языка (Институт Конфуция Уральского федерального университета)

Научный редактор
В. А. Кузьмин, доктор исторических наук, профессор




        Ду, Н. в.

Д79 Китайский язык: фонетика, иероглифика, устные темы : Начальный уровень : [учеб.-метод. пособие] / Н. В. Ду, К. Б. Лозовская ; [науч. ред. В. А. Кузьмин] ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал, федер. ун-т. — Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2016. — 36 с.

        ISBN 978-5-7996-1737-0

        В учебно-методическом пособии представлен материал для шести уроков, включающий тексты и упражнения, направленные на формирование навыков устной и письменной речи, а также комментарии по фонетике китайского языка, анализ основных фонетических, иероглифических и грамматических ошибок.
        Для студентов, изучающих основной курс китайского языка на начальном уровне.



ББКШ171.1-928








ISBN 978-5-7996-1737-0

© Уральский федеральный университет, 2016

        ОГЛАВЛЕНИЕ





От авторов...............................................4

Урок 1. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ / Н^Ш ..............................6

Урок 2. МОЯ СЕМЬЯ / М^Ш .................................10

Урок 3. МОЯ КВАРТИРА / ИНШ        .......................14

Урок 4. РАД С ВАМИ ПОЗНАКОМИТЬСЯ / НИШ                      ..........................18
Урок 5. моя жизнь / Н5Ш ................................21

Урок 6. ПУТЕШЕСТВИЕ / НАШ Жг.............................25

Рекомендации
    Изучение и запоминание иероглифов...................27
    Отработка фонетики..................................27

Список использованной литературы........................28
Приложение 1
    Таблица личных местоимений..........................30
    Список временных показателей........................30
Приложение 2. Страны и города мира......................31
Приложение 3. Примеры составления текстов...............32

        ОТ АВТОРОВ







   Главными проблемами при изучении китайского языка на начальном этапе являются фонетика (произношение звуков, слогов, тонов) и письменность. Китайские иероглифы на первый взгляд представляют собой сложную систему хаотически разбросанных черточек, а большинства звуков, как и «тонирования» слогов, в русском языке не существует. Даже если студент овладевает базовыми принципами языка, умеет правильно произносить все звуки и тоны, по правилам каллиграфии пишет иероглифы, возникает другая проблема — как начать говорить на китайском языке, как правильно составлять предложения и тексты, формулировать свои мысли.
   Цель данного пособия — обеспечить студентов материалами и рекомендациями по темам «Фонетика», «Иероглифика», «Устные темы», «Грамматика».
   В пособии шесть уроков. Один урок посвящен освоению числительных. В остальных уроках даны темы, на основе которых студенты 1-го и 2-го курсов должны составлять тексты (монологи и диалоги) в рамках самостоятельной работы или для подготовки к экзамену; приводятся также образцы таких текстов.
   В каждом уроке есть комментарии по фонетике (фонетические особенности китайского языка, ошибки в произношении некоторых звуков, тонов, словосочетаний), грамматике (примеры конструкций, части речи), иероглифике (особенности написания, примеры ошибок). Основные фонетические и иероглифические ошибки анализируются на материале, собранном преподавателями. По всем разделам предлагаются упражнения, выполнение которых способствует расширению словарного запаса студентов, помогает в составлении собственных текстов на китайском языке, развивает навыки устной и письменной речи, помогает отработать не только написание иероглифов, но и грамматические правила.
   Одной из проблем изучения китайского языка является запоминание большого количества элементов в составе иероглифа. Многие используют метод ассоциаций, соотнося иероглиф и/или его части с какой-либо картинкой, образом, предметом или явлением. С одной стороны, такой способ облегчает запоминание, поскольку нередко первая реакция человека на новую информацию — это соотнесение ее с уже полученным (старым) знанием.
   С другой стороны, метод ассоциаций часто мешает, а иногда и вредит при обучении, потому что студент начинает заменять значение иероглифа самой ассоциацией, что не позволяет понимать смысл словосочетаний, фразеологизмов и предложений. Чаще всего иероглифы ассоциируют с предметами ежедневного пользования, с человеком, его позами и действиями, с природой и природным явлениями. Например, иероглиф В со значением «глаз, взгляд» у многих студентов вызывает ассоциацию с лестницей; иероглифы Ж («дерево») и Ж («вода») воспринимаются ими как русская буква Ж, и часто никаких различий между этими иероглифами студенты не видят; иероглиф А ассоциируется с горой или крышей, и многим сложно понять и запомнить, что значение этого иероглифа — «человек». Очень много «детских» ассоциаций: предметы, с которыми

— 4 —

играли когда-то, первые осознанные впечатления, детские рисунки, персонажи и реалии компьютерных игр.
   Работа с ассоциациями неизбежна и необходима. Задача преподавателя — помочь разобраться с иероглификой, порой используя тот образ или картинку, которые возникли у изучающего китайский язык. Важно вовремя объяснить точное значение слова, подсказать, как можно использовать ассоциацию для запоминания того или иного иероглифа. Практика показывает, что яркий образ и его переработка преподавателем и самим студентом помогают запомнить точное, словарное значение иероглифа.
   В приложениях даны дополнительные материалы к урокам: справочные таблицы, списки лексики, примеры текстов, составленных студентами, обучающимися по направлению «Востоковедение и африканистика».
   Пособие предназначено для использования на практических занятиях по изучению основного курса китайского языка (начальный уровень), а также для самостоятельной работы студентов.

        УРОК 1. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ / Ж"'Ж






    Новые слова / ++I

           О    ling

           1      У1
           2      er
           3     san
           4      si
           5      wu



6      liu
7       qi
8       ba
9      jra
10      shi


    Комментарий

   В номерах телефонов, квартир, гостиничных номеров цифра один «—'» произносится как уао.


  Цифры от 11 до 19

И  shi у!  -p---• 16 shi liu "F A
12 shi ёг         17 shi qi  A 4s
13 shi san -p --- 18 shi ba  +Д  
14 shi si  +И     19 shi jiu ++  
15 shi wu  +21                   

    Комментарий

   При чтении числительных от 11 до 19 частой ошибкой является неправильное произношение первого тона (произносят вторым или четвертым), а цифру два « .» вместо четвертого тона ошибочно произносят вторым.

   Десятки

10   shi   -p    60 liu shi       
20 er shi        70 qi shi   4s 4^
30 san shi ----p 80 ba shi   ;<+  
40 si shi  И+    90 jiu. shi ++   
50 wii shi 3i+                    

— 6 —

Упражнение 1. Прочитайте следующие цифры по-китайски, запишите их иерогли-

фами. 25             75 
      57             63 
      93             14 
      65             98 
      12              81

Дополнительные разряды числительных

  100     W     bai 
 1000     Д     qian
 10 000    Л    wan 

   Упражнение 2. Отработайте изученные разряды числительных на следующих примерах (если пропущен какой-либо разряд, то вместо него следует говорить О/'Д «ноль»).

167    672        804        925                           
3 986  8 930      9 041       7 902       5 007       7 483
74 389 24 560     80 371      30 140                       

   Упражнение 3. Просмотрите ряды чисел, прочитайте каждую цифру вслух по-китайски, затем на память произнесите вслух все ряды чисел.

 234       121       623     9 764     1 146
 295       028       729     1 354     9 862
 450      276      595     3 087     6 509  
 504       793       137     2 689     6 245

    Комментарий

   При обозначении даты сначала указывается год (Д nian), затем месяц (Л уиё) и в конце — число/день: П ri / Д hao. Называя год, проговаривают каждую цифру: 1995-й год '       yi jm jm wti nian, тогда как дату/число проговаривают с десят-
ком “И: 25 ИДЗь

   Упражнение 4. Прочитайте числа по-китайски вслух.

378 Д      657 Д               1054 Д     
1453 Д 1   519 Д               1800 Д     
2015 Д     1904 Д              1875 Д     
1792 Д 8 Л 1861 Д 5 Л           1949 Д 3 Л
2004 Д 7 Л 2010 Д 10 Л          2011 Д 6 Л

1791 ^9190      1848 2 Л 19 0 1921 ^7110
1943 Д 6 Л 22 0 1965 8 Л 3 0  1999 Д 8 Л 19 0

— 7 —

   Упражнение 5. Продиктуйте свой номер телефона по-китайски, запишите его иероглифами.
   Упражнение 6. Прослушайте номер телефона (диктуется по-китайски), запишите номер арабскими цифрами.
   Упражнение 7. Продиктуйте числительные по-русски, запишите их китайскими иероглифами.
   Упражнение 8. Продиктуйте числительные по-китайски, запишите их арабскими цифрами, затем иероглифами.
   Упражнение 9. Запишите иероглифами и прочитайте вслух дни рождения своих друзей и родственников (с указанием года, месяца и числа).
   Упражнение 10. Найдите важные даты в истории России и Китая, запишите их иероглифами, прочитайте вслух по-китайски.

    Комментарий по фонетике

   Все гласные произносятся на округлении губ. Гласные «а», «о» произносятся громче и дольше, чем звук «и». В слогах, которые заканчиваются на -uan, -uang, -uai, гласный звук «а» произносится дольше и громче, чем звук «и». В слогах, заканчивающихся на -по, звук «о» произносится дольше, чем звук «и».
   Упражнение 11. Отработайте произношение слогов с преподавателем.
   1. Обратите внимание на округление губ.

а   ai   ao   0  OU
е   ei   en        
wa  wai  wo   wu   
уа  у an yao  ye yi
you yu   yuan      

   2. Обратите внимание на произношение звука «а».

2.1. shua  shuai shuan shuang
     zhua  zhuai zhuan zhuang
     chu   chuai chuan chuang
2.2. gua   hua   kua         
     guai  huai  kuai        
     guan  huan  kuan        
     guang huang kuang       
2.3. cuan  suan  zuan        
     duan  tuan  luan  nuan  
     juan  quan  xuan  ruan  

— 8 —

   3. Обратите внимание на произношение звука «о».

chuo shuo zhuo ruo
CUO  suo  zuo     
duo  tuo          
guo  kuo  huo     
luo  nuo          

    Частые ошибки в иероглифике

   По правилам каллиграфии в иероглифе -ts сначала пишется черта под наклоном (движение идет слева направо), затем — ломаная черта (вертикаль — горизонталь — крючок). Студенты часто сначала пишут ломаную черту, а затем перечеркивают ее.
   В иероглифе А («восемь») две откидные линии не соединяются. Если откидные линии соединить, то получится или иероглиф А («человек»), или иероглиф А («вход/ входить»), с ними и путают часто цифру «восемь». На иероглиф J\. похож иероглиф JL («ребенок; сын»), в котором справа стоит не откидная, а ломаная черта.
   Иероглиф А («девять») часто путают с иероглифами А («сила») и А («нож»).

    Дополнительная информация

   В китайском языке при написании SMS и в некоторых других случаях иероглифы заменяются цифрами, т. е. используются цифровые коды (ААА'А) (см.: Бурмистрова Ю. Китайский язык в интернете и СМС [Электронный ресурс] // Частный корреспондент. URL: http://www.chaskor.ru/article/kitajskij_yazyk_v_mtemete_i_sms_14967 (дата обращения: 01.09.2015)). Это возможно благодаря омонимии китайских слов, поскольку произношение цифрового кода, как правило, похоже на обозначаемую этим числом фразу. Например, очень популярен код 520 (соответствует фразе AAA wo ai ni — «Я люблю тебя»). Также распространены и нейтральные коды, например, код 94 (соответствует A A jiu shi в значении «именно», «так и есть», «правильно»).
   Наиболее часто употребляемые цифровые выражения
   44 — sisi — xiexie — спасибо
   53550 — wu. san wii wu ling — wo xiang wen wen ni — я хочу тебя поцеловать
   066 — ling liu liu — ni lai le — ты тут?
   56 — wii liu — wu liao — невеселый, скучный
   58 — wii ba — wan an — спокойной ночи
   Упражнение 12. Самостоятельно найдите значение следующих цифровых кодов, запишите иероглифами зашифрованное словосочетание или фразу.
     526                                809
     596                             527 496
     729                                171

        УРОК 2. МОЯ СЕМЬЯ / W-X< ^Ж





    Комментарий к составлению текста

   Текст по теме урока можно написать в форме монолога или диалога, когда два друга рассказывают о своих семьях, спрашивают, кто чем занимается, где работает и т. д. В диалоге студенты могут задавать друг другу разные вопросы, комментировать реплики друг друга, уточнять значение того или иного слова, словосочетания, отрабатывая таким образом навыки устной речи.
   Используйте приложение 1, в котором даны таблица личных местоимений и список временных показателей.
   Пример текста
-ш, w,                              пч
tax, хххтхо                        амшт, пчтх, ххих

ттх₀                  жх+х^о йашз
®мх®дао а«ичтвд, хххт^, шшпчт#, хй/Ш тм®.
   апчтх, хх+тш



5с е|Ж                ^ЖеЖ'ХМо

    Новые слова /

М       xing           фамилия                              
Ifc           jiao     преподавать / учить                  
ylyuan                 больница                             
MX     tuixiu          пенсия / уйти на пенсию              
X@!lrp    gongchengshl инженер                              
АЖ    lishi xi         исторический факультет               
X^5      nianji        курс (в учебном заведении)           
) L Bl    you’ eryuan  детский сад                          
yundong                спорт, заниматься спортом, спортивный
® 5?    j ianshenfang  спортивный зал, тренажерный зал      
yanghua                разводить / выращивать цветы         
ДШ   zud zaocao        делать утреннюю гимнастику           

— ю —

    Частые ошибки в иероглифике

   Иероглиф («мама») часто путают с иероглифом М' («хорошо») или заменяют в нем правые элементы: вместо ' («лошадь») пишут тР («сын, ребенок»),
   В иероглифе Ufi («молоко; бабушка») вместо элемента 75 часто пишут ключ |S.
   В иероглифе М («младшая сестра») вместо ключа А ошибочно пишут ключ А.
   В слове А А левую часть иероглифа W ошибочно пишут слитно вместе с иероглифом оставляя вместо J/fp иероглиф i]J.
   В иероглифе А («и; с») часто меняют местами элементы: ключ II («рот») пишут слева, а ключ А («злак») — справа. Возможно, у студентов это происходит по привычке, потому что на начальном этапе активно изучаются частицы ПВ, ФЙ, РЕ, Щ и т. д., где ключ «рот» стоит всегда слева.
   Вместо иероглифа Ж в слове ШАЖ («Россия) часто пишут иероглиф Л («срок; период») из слова ЖЖ («неделя»).
   В верхней части иероглифа И («радость, счастье») вместо элемента i ошибочно пишут элемент zb.

   Дополнительные слова по теме «Профессии» (самостоятельно найдите значение указанных слов, напишите транскрипцию пиньинь с указанием тона)


               ЖФ
               ЖА





1ЁЖ АИ



   Дополнительные слова по теме «Хобби» (самостоятельно найдите значение указанных слов, напишите транскрипцию пиньинь с указанием тона)



РВАй ок



Ж

— п —

    Грамматический комментарий

   В китайском языке строгий порядок слов, поэтому для обозначения ситуации, когда в каком-то месте происходит какое-либо действие, используется следующая конструкция: Й + место + кто + что делает.
   Например: «Мой брат работает в банке» — If If    XfK То есть в китайском
языке «место действия» указывается в начале предложения. В русском же языке обстоятельство места может ставиться как в начале предложения, так и в конце.
   Довольно часто студенты путают значения иероглифов ^Ё, Д и :
      —        «быть; находиться где-либо»: 3%'ЙЕ|⁼1⁼| Н — «Я [нахожусь]в Китае»; Sc'SX'r] НИ — «Я работаю в компании».
   Д — «есть; быть; являться»:        — «Я — студент [Я являюсь студентом]»;
'Й'ЖЖМЖ — «Кто твой друг?».
      —       «иметь; обладать»:   — «У моей мамы есть [имеется] машина».
   В предложенном выше для примера тексте иероглиф ЙХ используется как показатель времени «в прошлом; раньше; прошедшее» и поэтому будет стоять в начале предложения. Например:                         — «В прошлом мы тоже организовы-
вали различные мероприятия».
   Для обозначения возраста используется следующая конструкция: этот год (прошлый год; следующий год) + местоимение (существительное) + количество лет. Например: ФХЖХ IХ. Дополнительного глагола Д или здесь не требуется.


   Упражнение 1. Заполните пропуски подходящими по смыслу словами Й‘, Ж или jf.


4ШЖ Ж 6W X °
Йк&I'U Ж W о
а ижтда о
awx жЯо
«дао___тож о

   ftk_о
   Йк Ж»
   ТО о
   ХЙ'МЙМОДЖ
   ХШ__



   Упражнение 2. Составьте 15 предложений на китайском языке, используя грамматические конструкции урока 2 и лексику по темам «Хобби» и «Профессии».
   Упражнение 3. Переведите предложения с русского языка на китайский.
   Это — мой дедушка, он любит ходить на рыбалку.
   Это не моя старшая сестра, это — моя подруга, ей 26 лет.
   Мой друг любит играть в футбол.
   Моя мама любит готовить.
   Моему старшему брату 30 лет.
   Его младшая сестра любит петь, танцевать и рисовать.
   Бабушка моего молодого человека — экскурсовод.
   В прошлом мой отец был военным, сейчас — бизнесмен.
   Учитель часто ходит в филармонию, он также умеет играть на пианино.
   Я не люблю сидеть дома: я часто занимаюсь спортом, хожу в горы и люблю фотографировать.

— 12 —

Доступ онлайн
100 ₽
В корзину