Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Судьба европейских языков в Камеруне

Покупка
Артикул: 776741.01.99
Доступ онлайн
300 ₽
В корзину
В монографии рассматриваются вопросы, связанные с особенностями функционирования европейских языков в Африке на примере французского и английского языков в Камеруне. Данные языки были привезены на Африканский континент в колониальный период и в результате адаптации к новым социокультурным условиям приобрели уникальные черты. Автор описывает лексические особенности территориальных вариантов французского и английского языков, а также социолингвистический и культурный контекст, в котором данные языки функционируют. Монография предназначена для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языкового взаимодействия, специалистов в области общего языкознания. Она также может представлять интерес для широкого круга читателей, интересующихся культурой и традициями народов Африки.
Блажевич, Ю. С. Судьба европейских языков в Камеруне : монография / Ю. С. Блажевич. - Москва : ФЛИНТА, 2021. - 196 с. - ISBN 978-5-9765-4574-8. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.com/catalog/product/1863869 (дата обращения: 09.05.2024). – Режим доступа: по подписке.
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Ю.С. Блажевич

СУДЬБА
ЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКОВ
В КАМЕРУНЕ

Монография

Москва
Издательство «ФЛИНТА»
2021

УДК 811.111+811.133.1
ББК 81.432.1+81.471.1
Б68

Б68 

Блажевич Ю.С.
Судьба европейских языков в Камеруне [Электронный 
ресурс] : монография / Ю.С. Блажевич. — Москва : ФЛИНТА, 
2021. — 196 с.

ISBN 978-5-9765-4574-8
В монографии рассматриваются вопросы, связанные с особенностями функционирования европейских языков в Африке на примере 
французского и английского языков в Камеруне. Данные языки были 
привезены на Африканский континент в колониальный период и в 
результате адаптации к новым социокультурным условиям приобрели уникальные черты. Автор описывает лексические особенности 
территориальных вариантов французского и английского языков, а 
также социолингвистический и культурный контекст, в котором данные языки функционируют.
Монография предназначена для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языкового взаимодействия, специалистов в области общего языкознания. Она также 
может представлять интерес для широкого круга читателей, интересующихся культурой и традициями народов Африки.

УДК 811.111+811.133.1
ББК 81.432.1+81.471.1

ISBN 978-5-9765-4574-8 
© Блажевич Ю.С., 2021
© Издательство «ФЛИНТА», 2021

ВВЕДЕНИЕ

Одной из актуальных проблем современного языкознания 
является изучение взаимодействия языков в многоязычной и 
поликультурной среде. Социолингвистическая ситуация Африки характеризуется высокой степенью языкового и культурного 
разнообразия, при которой автохтонные, креольские и европейские языки активно контактируют. Развиваясь в поликультурной 
среде, французский и английский языки приобретают уникальные черты, пронизывающие все уровни их языковых систем.
Историческими предпосылками для контакта европейских 
и африканских языков стали великие географические открытия 
и колонизация Африки. Французский и английский языки были 
привезены на Африканский континент в колониальный период, 
в результате чего попали в новые социокультурные условия, к 
которым вынуждены были приспосабливаться. Это привело к 
структурному дистанцированию от языков бывших метрополий, 
что стало отправной точкой для формирования новых территориальных вариантов.
Данное исследование посвящено изучению контактных манифестаций в территориальных вариантах французского и английского языков Камеруна.
В ходе исследования была разработана теория контактных манифестаций, т.е. изменений, происходящих в языках, 
функцио нирующих за пределами своих исконных территорий в 
новых культурно-исторических условиях, в результате взаимодействия с местными языками и между собой, если таких перенесенных языков несколько.
Уникальность языковой ситуации Камеруна состоит в одновременном сосуществовании на территории одного африканского государства сразу двух официальных европейских языков — 
французского и английского — и около 270 камерунских языков, 
принадлежащих к нескольким языковым группам. В Африке 
редко встречаются страны, в которых два европейских языка 
выполняли бы роль государственных, и при этом наблюдалось 

бы такое разнообразие этнических языков. Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью научного осмысления изменений, происходящих в языках, 
функционирующих за пределами своих исконных территорий в 
новом культурно-историческом контексте и в соседстве с другими языками, как в случае с французским и английским языками 
в Камеруне. Изучение территориальных вариантов европейских 
языков, с одной стороны, позволяет выявлять и анализировать 
особенности их развития и функционирования, а с другой стороны, находить общие закономерности и универсальные  законы.
В европейских языках в отрыве от бывших метрополий происходят изменения, вызванные контактами с местными языками 
и между собой (если речь идет о нескольких языках); контактные манифестации в разной степени затрагивают все языковые 
уровни и отражают процесс языкового взаимодействия и адаптации к новым социокультурным условиям; по мере того как 
европейские языки изменяются под потребности языковых коллективов конкретных государств, усиливается структурное дистанцирование от языков бывших метрополий, приводящее к возникновению их территориальных вариантов.
Целью исследования является разработка теории контактных 
манифестаций, происходящих в языках, функционирующих за 
пределами своих исконных территорий в новых культурно-исто рических условиях, в результате взаимодействия с местными 
языками и между собой, применительно к территориальным вариантам французского и английского языков Камеруна.
Объектом исследования выступают территориальные варианты французского и английского языков Камеруна. Предметом 
исследования являются контактные манифестации в территориальных вариантах французского и английского языков Камеруна.
Эмпирической основой исследования послужила серия печатных и электронных версий камерунских периодических изданий, охватывающих период 2000—2020 гг., художественные 
произведения камерунских писателей, а также веб-форумы, со
циальные сети, интернет-блоги, тексты песен, музыкальные 
клипы современных камерунских исполнителей, телевизионные 
передачи Камеруна на французском и английском языках.
Перечень 
печатных 
изданий 
включает 
камерунские 
периодические издания: 100% Jeune, Cameroon Tribune, Challenge Hebdo, Courrier international, L’Épervier, La Dépêche de 
Midi, La Lumiere, La Nouvelle Expression, La Nouvelle Vision, 
Le messager, Le Popoli, Mutations, The Post, The Herald, Ouest 
Échos и др.
В перечень электронных источников входят онлайн версии 
камерунских периодических изданий и новостных сайтов: African Mail, Bamenda Online, Cameroun 24, Cameroon Daily Journal, 
Cameroon News, Cameroon Tribune, CameroonWeb.com, Cameroon 
Web News, Cameroun Actualite, Actucameroun.com, Camfoot, Post 
Online, Camerounlink.com, Journal du Cameroun и многие другие.
Важными источниками фактического материала послужили 
форумы Camfoot, Bonaberi и авторские блоги камерунцев, а 
также социальные сети Twitter и Facebook.
В исследовании использовался теоретический материал 
по вопросам функционирования французского и английского 
языков 
Африки, 
словари 
африканских 
языков, 
словари 
камерунизмов во французском и английском языках, примеры 
«лингвистического ландшафта» камерунских городов: вывески, 
реклама и объявления.
В результате был составлен корпус языкового материала 
в объеме 5000 примеров контактных манифестаций, которые 
стали основой нашего исследования.
Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения, 
списка сокращений, библиографии и списка источников фак тиче ского материала. Во введении раскрывается актуальность темы, формулируются цель и задачи исследования, обо сно вы вается выбор объекта и предмета исследования.
В первой главе рассматривается экстралингвистический контекст, в котором существуют французский и английский языки 
в Камеруне: исторические, экономические, социологические, 

культурные и этнические факторы; анализируется социолингвистическая ситуация, включая языковую политику, проводимую 
правительством Камеруна, а также функциональные характеристики языков в Камеруне.
Во второй главе описываются и анализируются лексические 
контактные манифестации в территориальных вариантах французского и английского языков в Камеруне; выявляется специфика процессов, лежащих в их основе, определяются причины 
их возникновения.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и формулируются основные выводы.

Глава  1. ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ
В РЕСПУБЛИКЕ КАМЕРУН

1.1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Прежде чем перейти к рассмотрению языковой ситуации, 
важно описать экстралингвистический контекст, в котором существуют французский и английский языки в Камеруне. В данном разделе будут рассмотрены исторические, географические, 
экономические, социологические, культурные и этнические 
факторы, оказывающие влияние на языковые коллективы. Рассмотрение данных пунктов важно, так как, не имея представления о социокультурной, исторической, экономической, политической ситуации в стране, сложно судить о причинах тех или 
иных языковых изменений, вызванных причинами неязыкового 
характера.
Республика Камерун (англ. Republic of Cameroon, франц. La 
Republique du Cameroun) — это государство, расположенное 
в западной части Центральной Африки. На северо-западе оно 
граничит с Нигерией, на северо-востоке — с Чадом, на востоке — с Центральноафриканской Республикой, на юго-востоке — 
с Рес публикой Конго, с Экваториальной Гвинеей и Габоном — 
на юге.
На западе Камерун омывается заливом Бонни, представляющим собой часть Гвинейского залива. Площадь государства составляет 465 тыс. км², население — 19 млн человек 
(2008). Столица Камеруна — Яунде. Официальные языки — 
французский и английский. Денежная единица — франк КФА. 
Административно-территориальное деление: 10 регионов [Виноградова, 2008: 623].

В следующем пункте нашего исследования мы рассмотрим 
демографическую ситуацию в Камеруне, что поможет лучшему 
пониманию экстралингвистического контекста, в котором функционируют французский и английский языки.

1.1.1. Демографическая ситуация

Согласно данным Департамента Статистики ООН, на конец 2016 г. численность населения Камеруна составляла 
24 229 247 человек. За 2016 г. население Камеруна увеличилось 
приблизительно на 592 571 человек, т.е. годовой прирост составил 2,51%, что является довольно высоким показателем роста 
численности населения. Рождаемость в Камеруне (35 на 1000 жителей) почти втрое превышает смертность (12,4 на 1000 жителей); младенческая смертность остается высокой и составляет 
65 смертей на 1000 новорожденных. Возрастная структура населения выглядит следующим образом: до 15 лет — 40,5%, 15—
64 года — 56,2%, старше 65 лет — 3,3%. Население Камеруна 
молодое: средний возраст 19 лет. Средняя ожидаемая продолжительность жизни при рождении (для обоих полов) в Камеруне 
составляет 54,4 года (мужчины — 53,5, женщины — 55,3 года). 
В Камеруне примерно равное соотношение мужского и женского 
населения. Плотность населения Камеруна — 51 человек на квадратный километр (2016) [United Nations Statistics Division].
Население Камеруна распределено неоднородно. Внутренние миграции, вызванные стремлением занять наиболее плодородные земли, привели к тому, что 3/4 всего населения проживают на 1/3 территории, что, в свою очередь, негативно 
отражается на экологии. Наиболее плотно заселен запад страны: 
средняя плотность населения Западного региона — 172 человек/км2, Прибрежного — 136 человек/км², Северо-Западного — 
125 человек/км2. Наименьшая плотность населения в Восточном 
регионе — 8 человек/км2 [Виноградова, 2008: 623].
Доля городского населения превышает 46%. В структуре занятости на сельское хозяйство приходится 70% работающих, 

сферу услуг — 17%, промышленность — 13%. Трудоспособное 
(экономически активное) население на момент 2010 г. составляло 8 267 200 человек, из которых 74,1% — мужчины (старше 10 лет) и 64,2% — женщины. 3,8% населения были безработными, из них в возрасте 15—24 лет — 6,4% [United Nations 
 Statistics Division].
Данные, опубликованные Институтом Статистики ЮНЕСКО, 
свидетельствуют о том, что в Камеруне «около 10 814 627 человек старше 15 лет могут читать и писать на каком-либо языке. 
Это количество составляет 75% от общего числа взрослого населения. Под взрослым населением в данном случае подразумеваются все люди старше 15 лет. Соответственно, около 3 601 291 человека все еще остаются безграмотными» [UNESCO Institute for 
 Statistics: электронный ресурс].
По оценкам проекта Countrymeters, основанного на статистической информации Отдела народонаселения при Департаменте по экономическим и социальным вопросам ООН, уровень грамотности среди взрослого населения мужского пола 
составляет 81,15% (5 851 048 человек), при этом 1 358 849 мужчин считаются безграмотными. Среди взрослого женского населения уровень грамотности составляет 68,88% (4 963 579 человек), соответственно, 2 242 442 женщины безграмотны 
[Countrymeters].
37,5% камерунцев по состоянию на 2014 г. находилось ниже 
национальной черты бедности (для сравнения этот показатель 
находился на отметке в 40,2% в 2001 г.). С 2001 г. наблюдается 
тенденция обеднения жителей сельской местности и, наоборот, 
снижение уровня бедности среди городских жителей [Doffonsou, 
2017: 13].
Согласно данным за 2019 год, индекс человеческого развития Камеруна (HDI — human development index) составляет 
0,563 (2018; 150-е место среди 189 стран мира) [Доклад о человеческом развитии, 2019: электронный ресурс].
Более подробно экономическая ситуация в Камеруне будет 
рассмотрена в следующем параграфе нашего исследования.

1.1.2. Экономическая ситуация

С 60-х до начала 80-х годов ХХ столетия Камерун был довольно процветающим государством. Правительство уделяло 
большое внимание развитию сферы образования, избирательной индустриализации, развитию сельского хозяйства, диверсификации сельскохозяйственного производства и созданию 
коопе ративных хозяйств. С середины 80-х годов на фоне плохого государственного управления и падения цен на важные экспортируемые товары (какао, кофе, нефть) экономика впала в 
продолжительную рецессию.
В последние годы несколько факторов оказывают негативное 
воздействие на экономическую ситуацию в Камеруне: мировой 
нефтяной кризис, региональный кризис безопасности на севере страны, а также нестабильная ситуация с внешним спросом. 
Тем не менее экономика восстанавливается. Ее росту способствует развитие промышленности, торговли и туризма. Положительное влияние на экономику оказывает как списание внешних 
долгов развитыми странами, так и активизация «сотрудничества 
с другими странами, в том числе с Россией, которая оказывает 
поддержку и помощь» в различных сферах [Дмитриев, Тамно, 
2010: 49—53].
Объем ВВП на 2016 г. составил 24,2 млрд долларов (по паритету покупательной способности), в пересчете на душу населения 1357 долларов. Прирост реального ВВП 3,7% (2016) 
[Камерун-экономические показатели]. В структуре ВВП, по 
оценкам в 2014 г., доля сельского хозяйства составляла 22,2%, 
промышленности — 30,1%, сферы услуг — 47,7% [Situation 
economique et fi nanciere, 2016].
В Камеруне богатые запасы полезных ископаемых. Важную 
роль отводят добыче нефти, в основном на шельфе Атлантического океана. Алюминиевая промышленность представляет собой ведущую отрасль цветной металлургии и по большей части 
основывается на импортном сырье. В незначительных количествах ведется добыча золота и алмазов [Виноградова, 2008: 

Доступ онлайн
300 ₽
В корзину