Книжная полка Сохранить
Размер шрифта:
А
А
А
|  Шрифт:
Arial
Times
|  Интервал:
Стандартный
Средний
Большой
|  Цвет сайта:
Ц
Ц
Ц
Ц
Ц

Современные проблемы сервиса и туризма, 2017, том 11, № 2

научно-практический журнал
Бесплатно
Основная коллекция
Артикул: 705902.0001.99
Современные проблемы сервиса и туризма : научно-практический журнал. - Москва : Российский государственный университет туризма и сервиса, 2017. - Т. 11, № 2. - 140 с. - ISSN 1995-0411. - Текст : электронный. - URL: https://znanium.ru/catalog/product/1015875 (дата обращения: 24.04.2024)
Фрагмент текстового слоя документа размещен для индексирующих роботов. Для полноценной работы с документом, пожалуйста, перейдите в ридер.
Современные проблемы 
сервиса и туризма

Научно-практический журнал

2017
Том 11 №2

УЧРЕДИТЕЛЬ:
Федеральное государственное 
бюджетное образовательное 
учреждение высшего образования 
«Российский государственный 
университет туризма и сервиса» 
(Москва).
Журнал основан в 2007 г.
Выходит 4 раза в год.

ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
О ЖУРНАЛЕ:
DOI: 10.22412/1995–0411
ISSN: 1995–0411
eISSN: 2414–9063
Зарегистрирован в Федеральной 
службе по надзору за соблюдением 
законодательства в сфере массовых 
коммуникаций и охране культурного 
наследия (свид-во о регистрации СМИ 
ПИФС77–31758 от 25.04.2008 г.).
Включен в Перечень ведущих 
рецензируемых научных журналов 
и изданий ВАК РФ (распоряжение 
Минобрнауки России № Р-161 от 
30.09.2015), в которых могут быть 
опубликованы основные результаты 
диссертационных исследований.
Включен в наукометрические базы 
РИНЦ, ERIH PLUS, Google Scholar, 
UlrichsWeb и др., индексируется 
в базе данных научной электронной 
библиотеки eLibrary.ru.

Ссылки на журнал при цитировании 
обязательны. Редколлегия не всегда 
разделяет высказанные авторами 
публикаций мнения, позиции, 
положения, но предоставляет 
возможность для научной дискуссии.

ПОДПИСКА НА ЖУРНАЛ:
Индекс в объединенном каталоге 
«Пресса России» –  Р81607;
через Интернет на сайтах arpk.org, 
pressa-rf.ru, ural-press.ru, delpress.ru; 
редакторская подписка:
editor@spst-journal.org

КОНТАКТЫ:
Адрес редакции: 141221, РФ,
Московская обл., Пушкинский р-н, 
д. п. Черкизово, ул. Главная, 99, к. 1.
Тел./факс: (495) 940-83-61, 62, 63, доб. 
395; моб. +7(967) 246-35-69
Web: http://spst-journal.org
e-mail: redkollegiaMGUS@mail.ru,
editor@spst-journal.org

ОТПЕЧАТАНО:
ГУП МО «Коломенская типография», 
100400, МО, г. Коломна, 
ул. 3-го Интернационала, 2а.
Тел.: (496)618-60-16,  
fax: (496)618-62-87
http://www.kolomna-print.ru
Усл. печ. л. 11,38. Тираж 500 экз.
Заказ № 586

ПЕРЕВОД: 
Афанасьева А.В. –  к.геогр.н., доц.

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР

Афанасьев О.Е. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, лауреат 
Государственной премии Украины в области образования, д.геогр.н., проф.

РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ

Федулин А.А. –  и. о. ректора Российского государственного университета туризма 
и сервиса, д.ист.н., профессор, Председатель редакционного совета;
Сафаралиев Г.К. –  депутат ГД Федерального Собрания РФ, член-корреспондент РАН, 
д.физ.-мат.н., проф.
Шпилько С.П. –  Президент Российского Союза Туриндустрии, член Делового совета 
Всемирной туристической организации (UNWTO), к.экон.н.
Александрова А.Ю. –  Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Лауреат Премии Правительства Российской Федерации в области туризма, 
д.геогр.н., проф.
Василенко В.А. –  Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского, Заслуженный деятель науки и техники Украины, д.экон.н., проф.
Ветитнев А.М. –  Сочинский государственный университет, д.экон.н., проф.
Платонова Н.А. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, 
д.экон.н., проф.
Ульянченко Л.А. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, 
д.экон.н., проф.

МЕЖДУНАРОДЫЙ РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ

Андрадес-Калдито Л. –  Университет Эстремадуры (Испания), координатор NETOUR, 
PhD, проф.
Бейдик А.А. –  Киевский национальный университет им. Тараса Шевченко (Украина), 
д.геогр.н., проф.
Влодарчик Б. –  Лодзинский университет (Польша), директор Института географии 
городов и туризма, PhD, проф.
Диманш Ф. –  Университет Райерсона (Канада), директор Школы гостеприимства 
и туристического менеджмента Теда Роджерса, PhD, проф.
Дуайер Л. –  Университет Нового Южного Уэльса (Австралия), PhD, проф.
Иванов С.Х. –  Варненский университет менеджмента (Болгария), PhD, проф.
Корстанье М.Э. –  Университет Палермо (Аргентина), PhD, ст. науч. сотр.
Милева-Божанова С.В. –  Софийский университет Святого Климента Охридского 
(Болгария), PhD, проф.
Мюллер Д. –  Университет Умео (Швеция), PhD, проф.
Неделиа А.-М. –  Сучавский университет им. Штефана чел Маре (Румыния), PhD, доц.
Пулидо-Фернандес Х.И. –  Университет Хаэна (Испания), PhD, проф.
Радж Р. –  Городской университет Лидса (Великобритания), PhD
Речкоски Р. –  Государственный университет Святого Климента Охридского (Македония), д.юрид.н., проф.
Сааринен Я.Ю. –  Университет Оулу (Финляндия), вице-президент Международного 
географического союза (IGU), PhD, проф.
Сигала М. –  Университет Южной Австралии (Австралия), PhD, проф.
Теркенли Ф. –  Университет Эгейского моря (Греция), PhD, проф.
Тюрнер Л.У. –  Университет Виктории (Австралия), PhD, проф.-исслед.
Уонхилл С.Р.Ч. –  Лимерикский университет (Ирландия), PhD, адъюнкт-проф.
Фу Я.-И. –  Индианский университет –  Университет Пердью в Индианаполисе (США), 
PhD, доц.
Холл К.М. –  Университет Кентербери (Новая Зеландия), PhD, проф.
Хью-Августис С. –  Государственный университет Болл (США), PhD, проф.
Шовал Н. –  Еврейский университет в Иерусалиме (Израиль), PhD, проф.

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ

Вапнярская О.И. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, 
к.экон.н., доц.
Кривошеева Т.М. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, 
к.экон.н., доц.
Лагусев Ю.М. –  Российский государственный университет туризма и сервиса, д.пед.н., 
проф.
Морозов М.А. – Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации, 
д.экон.н., проф.
Николаев Е.М. –  Московский гуманитарный университет, генеральный директор Группы компаний «Путешественник-traveller», к.экон.н., доц.
Саенко Н.Р. –  Московский политехнический университет, д.филос.н., проф.

ОТВЕТСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ: Логачева И.Н.

Service & Tourism: 
Current Challenges 

Scientific and practical journal

2017
Vol. 11 №2

PUBLISHER:
Russian State University
of Tourism and Service (RF, Moscow).
Founded in 2007.
Published 4 issues a year.

BASIC INFORMATION
ABOUT THE JOURNAL:
DOI: 10.22412/1995–0411
ISSN: 1995–0411
eISSN: 2414–9063
Journal registered by the Federal Service 
for Supervision of Legislation in Mass 
Communications and Cultural Heritage 
Protection, RF
(Reg. ПИФС 77–21758 issued 
25.04.2008).
Peer-reviewed journal.
The journal was included in the list of 
the leading peer-reviewed scientific 
journals recommended by the Higher 
Attestation Commission for publication 
of thesis results.
The journal is included in the Russian 
Science Citation Index, ERIH PLUS, 
Google Scholar, UlrichsWeb, etc.
The journal is available in the Scientific 
Electronic Library (http://elibrary.ru).
All rights reserved.
Citation with reference only.
Disclaimer: http://stcc-journal.org/
index/disclaimer/0–36

CONTACTS:
Editorial office: 141221, Russia, Moscow 
region, Pushkino district, village 
Cherkizovo, 99 Glavnaja str., build. 1.
Tel./fax: +7.495.940 8361, 62, 63, add. 
395; mob. +7.967.246 3569
Web: http://stcc-journal.org
e-mail: redkollegiaMGUS@mail.ru,
editor@spst-journal.org

EXECUTIVE SECRETARY:
Irina N. Logacheva

INTERPRETER:
Alexandra V. Afanasieva,
PhD in Geography

EDITORS
EDITOR-IN-CHIEF

Oleg E. Afanasiev –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD 
(Dr. Sc.) in Geography, Professor, Laureate of the State Prize of Ukraine in the sphere of 
education

EDITORIAL COUNCIL

Alexander A. Fedulin –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD 
(Dr. Sc.) in History, Professor, Chairman of Editorial Council
Gadzhimet K. Safaraliev –  Chairman of the State Duma RF (RF, Moscow), PhD (Dr. Sc.),  
Professor
Sergey P. Shpil’ko –  Chairman of Moscow Tourism Committee (RF, Moscow), President of 
the Russian Union of Travel Industry, member of the Business Council of the World Tourism 
Organization, PhD in Economics
Anna Yu. Aleksandrova –  Lomonosov Moscow State University (RF, Moscow), PhD (Dr. Sc.) 
in Geography, Professor
Valentin A. Vasilenko –  Taurida National V. Vernadsky University (Crimea, Simferopol), PhD 
(Dr. Sc.) in Economics, Professor
Alexander M. Vetitnev –  Sochi State University (RF, Sochi), PhD (Dr. Sc.) in Economics, Professor
Nataliya A. Platonova –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD 
(Dr. Sc.) in Economics, Professor
Ljudmila A. Ulyanchenko –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), 
PhD (Dr. Sc.) in Economics, Professor

INTERNATIONAL EDITORIAL COUNCIL

Lidia Andrades-Caldito –  University of Extremadura (Spain, Caceres), NeTour Coordinator, 
PhD in Economics, Professor
Аlexander A. Bejdyk –  Taras Shevchenko National University of Kyiv (Ukraine, Kyiv), PhD 
(Dr. Sc.) in Geography, Professor
Frederic Dimanche –  Ryerson University (Canada, Toronto), Director of the Ted Rogers 
School of Hospitality and Tourism Management, PhD, Professor
Larry Dwyer –  University of New South Wales (Australia, Sydney), School of Marketing, 
Australian Business School, PhD, Professor
Yao-Yi Fu –  Indiana University –  Purdue University Indianapolis (USA, Indianapolis), PhD, 
Associate Professor
C. Michael Hall –  University of Canterbury (New Zealand, Christchurch), PhD, Professor
Sotiris Hji-Avgoustis –  Ball State University (USA, Muncie, Indiana), PhD, Professor
Stanislav H. Ivanov –  Varna University of Management (Bulgaria, Varna), Vice Rector for 
Academic Affairs and Research, PhD, Professor
Maximiliano E. Korstanje –  University of Palermo (Argentina, Buenos Aires), PhD, Senior 
Researchers
Sonia V. Mileva-Bojanova –  Sofia University «St. Kliment Ohridski» (Bulgaria, Sofia), PhD 
(Dr. Sc.), Professor
Dieter K. Müller –  Umea University (Sweden, Umea), PhD, Professor
Alexandru-M. Nedelea –  Stefan cel Mare University of Suceava (Romania, Suceava), PhD, 
Associate Professor
Juan I. Pulido-Fernandez –  University of Jaen (Spain, Jaen), PhD, Associate Professor
Razaq Raj –  Leeds Beckett University (UK, Leeds), PhD
Risto Rechkoski –  State University «Sv. Kliment Ohridski» (FYROM/Macedonia, Bitola, 
Ohrid), PhD (Dr. Sc.) in Law, Professor
Jarkko J. Saarinen –  University of Oulu (Finland, Oulu), Vice-President of the International 
Geographical Union (IGU), PhD, Professor
Noam Shoval –  Hebrew University of Jerusalem (Israel, Jerusalem), PhD, Professor
Marianna Sigala –  University of South Australia (Australia, Adelaide), PhD, Professor
Theano S. Terkenli –  University of the Aegean (Greece, Mytilene), PhD, Professor
Lindsay W. Turner –  Victoria University (Australia, Melbourne), College of Business, PhD, 
Research Professor
Stephen R.C. Wanhill –  University of Limerick (Ireland, Limerick), PhD, Adjunct Professor
Bogdan Wlodarczyk –  University of Lodz (Poland, Lodz), Director of the Institute of Urban 
and Tourism, PhD, Professor

EDITORIAL BOARD

Ol’ga I. Vapnyarskaya –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD in 
Economics, Associate Professor
Tatiana M. Krivosheeva –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD 
in Economics, Associate Professor
Yuriy M. Lagusev –  Russian State University of Tourism and Service (RF, Moscow), PhD 
(Dr. Sc.) in Pedagogic, Professor
Mikhail A. Morozov – Financial University under the Government of the Russian Federation 
(RF, Moscow), PhD (Dr.Sc.) in Economics, Professor
Evgeniy M. Nikolaev –  Moscow University for the Humanities (RF, Moscow), Director General 
of Tourism of the «Puteshestvennik-Traveller», PhD in Economics, Associate Professor
Natalya R. Saenko –  Moscow Polytechnic University (RF, Moscow), PhD (Dr. Sc.) in Philosophy, Professor

Содержание

5

КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА 

Актуальные проблемы туризма и сервиса в исторических городах

ЛОКАЛЬНОЕ В ГЛОБАЛЬНОМ: ФОРМУЛА ТУРИЗМА 

7
Сазыкин А.М., Глушко А.А. 
К вопросу о понятии «туристская достопримечательность»

17
Афанасьев О.Е.
«Лига исторических городов» как формат репрезентации туристского потенциала городов мира

28
Гладкий А.В., Скляров А.А.
Развитие туризма в крупнейших исторических городах мира

40
Хваджа А.Н.
Проблемы обеспечения устойчивого развития исторических городов

РЕГИОНАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ТУРИСТСКОГО СЕРВИСА 
 

47
Александрова А.Ю.
Трансформация городского пространства: от индустриального прошлого к центру культуры 
и туризма (кейсы города Лодзь)

61
Митрофанова А.В., Филиппов Ю.Ю.
Актуальные проблемы использования объектов культурного наследия исторических городов 
в туристских целях (на примере города Калининграда)

РЕГИОНАЛЬНЫЕ СТУДИИ ТУРИЗМА 

72
Оборин М.С., Кожушкина И.В.
Историко-культурные предпосылки развития курорта Кавказские Минеральные воды

81
Матвеева Л.Д., Котова Т.П., Лебедев А.И.
Исторические города Башкортостана как важный туристический ресурс

НОВЫЕ ТУРИСТСКИЕ ЦЕНТРЫ 

92
Бушкова Л.Ф., Розанова Л.Н.
Малые исторические города России: Уржум

102
Потапов И.А.
Проблемы рекреационного развития Сольвычегодска

111
Тимофеева Л.С., Вагапова Ф.Г., Ахметова А.А.
Музей-заповедник как центр развития туризма в историческом городе  
(на примере деятельности Елабужского государственного историко-архитектурного 
и художественного музея-заповедника)

118
Мишечкин Г.В., Голубничая С.Н.
Формирование туристской дестинации в Донецке: проблемы и перспективы

НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ 

125
Щегольков Ю.Ю., Пронина А., Метелкина П. 
Последний шанс… или может ли туризм спасти малые исторические города России? Опыт 
участников проекта «Настоящая Россия» в исследовании туристского потенциала городов ЦФО 

131
Федулин А.А.
Роль администраций малых городов в формировании туристского продукта

134
ТУРИСТСКО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР РГУТИС 

Content

5

EDITOR’S NOTE 

Tourism and service in the historical cities: current challenges

LOCAL IN GLOBAL: FORMULA FOR TOURISM 

7
Sazykin A.M., Glushko A.A.
On the issue of the concept of «Tourist attraction»

17
Afanasiev O.E.
«League of Historical Cities» as a tourist potential representation format of the world’s cities

28
Gladkey A.V., Skliarov A.A.
Tourism development in the world’s largest historical cities

40
Khwaja A.N.
The problems of sustainable development of historic cities

REGIONAL ISSUES OF TOURISM SERVICE 

47
Aleksandrova A.Yu.
Transformation of urban space: from industrial past to cultural and tourism centre (the case of Lodz)

61
Mitrofanova A.V., Filippov Yu. Yu.
Current problems of using cultural heritage sites in historical cities for tourist purposes  
(experience of the city of Kaliningrad)

REGIONAL TOURISM STUDIES 

72
Oborin M.S., Kozhushkina I.V.
Historical and cultural preconditions for the developmentof the Caucasian Mineral Waters

81
Matveeva L.D., Kotova T.P., Lebedev A.I.
Historical cities of Bashkortostan as an important tourism resource

NEW TOURIST CENTERS 

92
Bushkova L.F., Rozanova L.N.
Small historical cities of Russia: Urzhum

102
Potapov I.A.
The problems of recreational development of Solvychegodsk

111
Timofeeva L.S., Vagapova F.G., Akhmetova A.A.
The museum-reserve as a center of tourism development in a historic town  
(the case of Elabuga State Historical, Architectural and Art Museum-Reserve)

118
Mishechkin G.V., Golubnichaya S.N.
Forming tourist destination in Donetsk: problems and prospects

SCIENTIFIC REPORTS 

125
Shсhegolkov Yu.Yu., Pronina A., Metelkina P.
The last chance… or can tourism save the small historical cities of Russia?  
Experience of participants of the project «Real Russia» in the studying the tourist potential of  
the cities in the Central Federal District

131
Fedulin А.А.
The role of small town administrations in the tourism product creation

134
RSUTS TOURIST INFORMATION CENTER 

КОЛОНКА ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА

EDITORS NOTE

50-летию «Золотого кольца России»

посвящается…

АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ

ТУРИЗМА И СЕРВИСА

В ИСТОРИЧЕСКИХ ГОРОДАХ

Уважаемые читатели, коллеги!
В этом году исполняется 50 лет само
му известному в мире отечественному туристскому маршруту – «Золотому кольцу 
России», объединяющему почти 20 исторических городов Руси. Также недавно стало известно о том, что 2018 год объявлен 
Европейским годом культурного наследия. 
Это прекрасный повод, чтобы систематизировать и попытаться оценить российский 
вклад в общеевропейское культурное пространство. Редакция журнала «Современные проблемы сервиса и туризма» в текущем выпуске предложила сделать это 
через призму анализа проблем развития 
туризма в исторических городах.

В 1949 г., впервые в мире, именно в на
шей стране появился первый национальный 
список исторических городов. Тогда был 
утверждён перечень городов, имеющих 
«общесоюзное значение», за которыми 
устанавливался особый надзор и в которых 
предписывалось проводить первоочередные реставрационные работы. В список входило 20 городов СССР, в том числе 10 российских: Москва, Ленинград, Новгород, 
Псков, Ростов Великий, Ярославль, Владимир, Суздаль, Смоленск и Дербент. Сегодняшняя ситуация с официальным перечнем 
исторических городов в России многими 
специалистами оценивается крайне негативно: 41 населённый пункт по списку в редакции 2010 г. против 478 по состоянию на 
2002 г. И тем не менее, как представляется, 
каким бы «хорошим и полным» не был бы 
этот список в будущем, он все равно никогда не будет всеобъемлющим. Да и вряд 
ли в принципе корректно законодательное 
определение того, является ли конкретный 
город историческим, а другой – «не историческим». Ведь абсолютно любой насе
This is dedicated to the 50th anniversary 

of the Golden Ring of Russia … 

TOURISM AND SERVICE

IN THE HISTORICAL CITIES:

CURRENT CHALLENGES

Distinguished readers & colleagues!
This year the Colden Ring of Russia cel
ebrates its 50th anniversary. This is the most 
famous tourist route, which includes almost 
20 historical cities of Russia. According to recent news, 2018 has been established as the 
European Year of Cultural Heritage. This is an 
excellent occasion to systematize and try to 
evaluate the Russian contribution to the panEuropean cultural space. The Editorial Board 
of the journal “Service and Tourism: Current 
Challenges” in the current issue suggests to 
do this through the analyzing the tourism development problems in historic cities.

In 1949, for the first time in the world, 

the first national list of historic cities appeared. It is noteworthy that this happened in 
our country. At that time the list of cities having «all-Union significance» was approved. 
They got special supervision and priority of 
restoration works. The list included 20 cities of the USSR, among which there were 10 
Russian cities: Moscow, Leningrad, Novgorod, 
Pskov, Rostov Veliky, Yaroslavl, Vladimir, Suzdal, Smolensk and Derbent.

Today’s many experts assess the situ
ation of the official list of historical cities in 
Russia extremely negatively. The number of 
objects decreased from 478 in 2002 to 41 in 
2010. Nevertheless, no matter how «good 
and complete» this list could be in the future, 
we figure, it will never be all-encompassing. 
And in principle, it is not quite correct to qualify a particular city as “historical”, and another 
one as not «historical». After all, absolutely 
any settlement has its own history – more or 
less long, but no less unique. «Historical city» 
is, probably, a status comparable to the human state of mind. If majority of residents has 
such awareness available, they care about 
the historical and cultural heritage, monu
лённый пункт обладает своей историей –  
более или менее продолжительной, но от 
того не менее уникальной. «Исторический 
город» –  это, наверное, статус, сопоставимый с состоянием души человека: если 
таковое осознание имеется у большинства 
жителей, то отсюда –  и забота на уровне 
гражданского общества об историко-культурном наследии, памятниках архитектуры, 
сохранение «исторического духа» города. 
Либо такового осознания нет, и тогда город 
утрачивает своё наследие под напором современных технологий градостроительства 
и преобразования городской среды, а то 
и вовсе может прийти в упадок или даже 
умереть, не выдержав «конкуренции» со 
стороны своих более успешных соседей. 
Механизмы жизненного цикла исторических городов, к сожалению, пока ещё основательно не изу чены.
Как представляется, анализ отечественной практики охраны исторических 
городов, помноженный на лучшие мировые кейсы сохранения исторических поселений в современных российских условиях, был бы способен дать наиболее 
эффективный механизм и технологии сохранения доставшегося от наших предков 
наследия во имя будущих поколений. Пока 
же приходится говорить лишь о необходимости и важности дискуссии в обозначенной проблематике. Редакция нашего журнала вносит свой посильный вклад в эту 
дискуссию, представляя Вам, уважаемые 
читатели, этот тематический выпуск. Конечно же, он не раскрывает всего спектра 
проблем вовлечения наследия исторических городов в индустрию туризма, но, тем 
не менее, статьи, включённые в выпуск, 
обозначают ряд актуальнейших проблем 
и презентуют некоторые интересные практики. Страницы нашего журнала открыты 
для дальнейших инициатив в данной проблематике. 
Уверены, 
консолидированными усилиями мы можем определить 
те механизмы, которые позволят достичь 
параметров устойчивости в развитии сферы туризма и сервиса российских исторических городов, что и будет способствовать 
их сохранению и возрождению.
Главный редактор
проф. О.Е. Афанасьев

ments of architecture, preservation of the 
«historical spirit» of the city. Absence of such 
awareness leads to the city loses its heritage 
under the pressure of modern technologies 
of urban development and transformation of 
the urban milieu, or even completely decays 
or even dies, unable to withstand the «competition» from its more successful neighbors. 
The mechanisms of the life cycle of historical 
cities, unfortunately, have not yet been sufficiently explored.
It seems that the analysis of the domestic practice of protecting historical cities, 
multiplied by the best world cases of preserving historical settlements under modern 
Russian conditions, could be able to give the 
most effective mechanism and technologies 
for preserving the heritage inherited from 
our ancestors for the sake of future generations. But today we can only talk about the 
necessity and importance of the discussion 
on the indicated issues. The Editorial Board 
of our journal is doing its part, presenting 
to you, dear readers, this thematic issue. Of 
course, it does not disclose the whole range 
of problems of involving the heritage of historical cities in the tourism industry, but, 
nevertheless, the articles, included in the issue, indicate a number of topical problems 
and present some interesting practices. The 
pages of our journal are open to further initiatives in this area. We are confident that 
through consolidated efforts we can find out 
the mechanisms to achieve stability parameters in the development of the tourism and 
service sectors of Russian historical cities, 
which will contribute to their preservation 
and revival.

 Editor-in-chief
Prof. Oleg E. Afanasiev

ЛОКАЛЬНОЕ В ГЛОБАЛЬНОМ: ФОРМУЛА ТУРИЗМА

LOCAL IN GLOBAL: FORMULA FOR TOURISM

САЗЫКИН Андрей Михайлович,  
ГЛУШКО Александра Анатольевна

УДК 379.85
DOI: 10.22412/1995-0411-2017-11-2-7-16

а-бДальневосточный федеральный университет (Владивосток, РФ);
кандидат географических наук, доцент;

аe-mail: sazykin.am@dvfu.ru; бe-mail: glushko.aa@dvfu.ru

К ВОПРОСУ О ПОНЯТИИ  
«ТУРИСТСКАЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ»

В статье рассматриваются вопросы происхождения, содержания и разночтений в использовании 
понятия «туристская достопримечательность». Возникновение термина (в форме словообразования «достопамятность») связано с появлением первых русских путеводителей в конце XVIII в. 
Достопримечательность рассматривается как вид туристского ресурса, который используется для организации познавательных и иных туров и экскурсий. Доказывается, что достопримечательностями могут быть не только культурно-исторические, но и природные объекты, а в отдельных случаях –  процессы и явления. Природные и культурно-исторические объекты и явления 
становятся туристскими достопримечательностями тогда, когда вовлекаются в туристскую 
производственную деятельность. Нередко туристский бизнес «конструирует» достопримечательности даже при отсутствии рекреационного ресурса. Свойствами туристской достопримечательности является чёткая географическая привязка, аттрактивность, информационная 
значимость, вовлеченность в туристско-рекреационную деятельность. Таким образом, туристские достопримечательности –  локализованный в пространстве туристско-рекреационный 
ресурс, обладающий структурой, аттрактивностью, иерархией, информационной обеспеченностью и вовлечённый в туристскую производственную деятельность.
Ключевые слова: туризм, туристская достопримечательность, природная достопримечательность, индустрия туризма, туристский сервис.

Туристско-экскурсионная 
деятельность, ныне принявшая глобальные масштабы, основана на широком использовании 
объектов и явлений, обладающих свойством аттрактивности. Привлекательность 
подобных объектов, наряду с другими условиями развития туризма, влияет на формирование туристских потоков, определяет их 
географию и структуру. Важным условием 
устойчивости туристского бизнеса является 
разработка оригинальных туристских и экскурсионных маршрутов, вовлечение в туристское использование новых объектов. 
Можно сказать, что на достопримечательности в туризме всегда существует спрос. 
В этой связи актуальными представляются 
вопросы о происхождении, сути и применении понятия «достопримечательность», 
его специфическом содержании в контексте специальной литературы и изданий по 
организации туристской деятельности. Ещё 
один интересный аспект для исследова
ния –  свойства (качества) объекта, вовлекаемого в туристский бизнес как достопримечательность.
Неологизм 
«достопримечательность» 
впервые встречается у Н.М. Карамзина 
в первой половине XIX в. Видимо, этимология слова представляет словообразовательную кальку с греческого axiotheatos, где axio – 
«достойный», theatos –  «видение» [11].
До Карамзина широко использовалось 
слово «достопамятность» с тем же смысловым содержанием –  достойное внимания, 
замечательное чем-либо. Впрочем, и сам 
Н.М. Карамзин пользовался этим ныне 
устаревшим словом. Так, в 1817 г. он составляет для императрицы Марии Федоровны, 
следующей в Москву, «Записку о московских достопамятностях» 1, в которой 

  1 Карамзин Н.М. Записка о московских достопамятностях // Записки старого московского жителя: избранная проза. М.: Московский рабочий, 
1986. С. 285–310.

a

б

САЗЫКИН Андрей Михайлович, ГЛУШКО Александра Анатольевна 
Стр. 7–16

перечислены главные исторические места 
и объекты города. В музее-усадьбе «Остафьево» на памятнике Карамзину высечены 
принадлежащие писателю-историку слова: «Остафьево достопамятно для моего 
сердца… там текли…, едва ли не лучшие 
лета моего века…».
Употребление в русском языке слова 
«достопамятность» часто связано с опытом составления перечня и описаний культурно-исторических объектов российских 
столиц. Во вт. пол. XVIII –  перв. пол. XIX вв. 
таких своеобразных описей и путеводителей было создано немало: «Описание российско-императорского столичного города 
Санкт-Петербурга и достопамятностей 
в окрестностях оного» (И.Г. Георги, 1794) 2, 
«Достопамятности 
Санкт-Петербурга 
и его окрестностей» (П.П. Свиньин, 1816) 3, 
«Отечественные достопамятности или 
изображение русских исторических памятников и необыкновенных произведений 
природы, наук, художеств, находящихся 
в России. Ч. 1–4» (П.П. Свиньин, 1823) 4, «Достопамятности Московского Кремля» 
(А.Ф. Вельтман, 1843) 5, «Исторический указатель достопамятностей Петербурга» 
(И. Пушкарев, 1846) 6, «Памятники и монументы, сооруженные в ознаменование достопамятнейших русских событий и в честь 
замечательных лиц» (А. Долгов, 1860) 7 и др. 
В этих и аналогичных трудах под достопамятностями-достопримечательностями понимались объекты материальной культуры, 
имеющие 
культурно-историческую 
цен
2 Георги И.Г. Описание российско-императорского столичного города Санкт-Петербурга и достопамятностей в окрестностях оного. СПб., 
1794. 308 с.
3 Свиньин П.П. Достопамятности С. –  Петербурга и его окрестностей. Ч.1–5. СПб., 1816–1828.
4 Свиньин П.П. 
Отечественные 
достопамятности или изображение русских исторических 
памятников и необыкновенных произведений 
природы, наук, художеств, находящихся в России: Альбом. Ч. 1–4. М.: Университетская типография, 1823.
5 Вельтман А.Ф. Достопамятности Московского 
Кремля. М.: Тип. Н. Степанова, 1843. 79 с.
6 Пушкарев И.И. Исторический указатель достопамятностей Петербурга. СПб.: тип. К. Вингебера, 1846. 248 с.
7 Долгов А. Памятники и монументы, сооружённые в ознаменование достопамятнейших 
русских событий и в честь замечательных лиц. 
СПб., 1860. 48 с.

ность. В то же время известен и иной взгляд 
на сущность «достопамятности», выраженный в серийном издании «Русские достопамятности», начатом в 1815 г. Обществом 
истории и древностей российских. Данное 
издание содержит документы –  русские 
исторические литературные и архивные памятники.
По мнению составителя «Толкового 
словаря живого русского языка» В.И. Даля, 
все словообразования с приставкой «досто-» ясны без толкования. В них приставка 
употребляется «для усиленья их достоинства или значения» 8.
В обзоре современных толкований 
слова «достопримечательность» находим 
много общего. «Новый словарь русского 
языка» под ред. Т.Ф. Ефремовой –  «место, 
здание, предмет, достойные особого внимания, замечательные чем-либо» [13]. 
Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и С.И. Шведовой –  «место или принадлежащий какому-нибудь месту предмет, заслуживающие особого внимания» 
[15]. Толковый словарь русского языка под 
ред. Д.Н. Ушакова –  «место, вещь, предмет, заслуживающие особого внимания, 
знаменитые» [21]. Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова –  «место, предмет, замечательные чемлибо, достойные особого внимания» [5]. 
Широко используемая интернет-энциклопедия «Википедия» определяет достопримечательность как «место, вещь или объект, заслуживающие особого внимания, 
знаменитые или замечательные чем-либо, 
например, являющиеся историческим наследием, художественной ценностью» 9. 
Однако в отношении туристской достопримечательности, являющейся частью процесса организации туризма, эти определения, широко используемые в обыденной 
жизни, должны быть уточнены.
В практике туризма понятие «достопримечательность» используется постоянно. Достопримечательностям отводится 

8 Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 2. СПб., М.: Тип. М.О. 
Вольфа, 1881. 814 с.
9 Достопримечательность // Википедия. URL: 
https://ru.wikipedia.org/wiki/Достопримечательность (Дата обращения: 01.03.2017).

Современные проблемы сервиса и туризма
№ 2/2017  Том 11

важная роль туристского ресурса. В «Большом глоссарии терминов международного 
туризма» [4] отмечается, что достопримечательности –  «суть туристских ресурсов 
дестинации, основа для организации познавательных туров». По мнению И.И. Руцинской [18], именно благодаря туризму 
архаичный формат «досто-» не исчез из 
русского языка, сохраняясь в слове «достопримечательность».
Значение, которое достопримечательности обрели в организации туристской 
деятельности, требует ясного терминологического определения. Однако при отсутствии четко выраженной дефиниции суть 
туристской достопримечательности трактуется авторами свободно. В пятиязычном 
словаре терминов туризма В.М. Котлякова 
и А.И. Комаровой [10] под достопримечательностями понимаются «наиболее примечательные места (храмы, памятники, 
музеи, обзорные площадки и пр.), обычно 
указываемые в путеводителях». А.С. Кусков 
и А.Ю. Джаладян предлагают использовать 
понятие «достопримечательные места» 
[12] как «…творения, созданные человеком, или совместные творения человека 
и природы, в том числе места бытования 
народных промыслов, центры исторических поселений или фрагменты градостроительной планировки и застройки; 
памятные места, культурные и природные 
ландшафты, связанные с историей формирования народов и иных этнических общностей, историческими (в том числе военными) событиями, жизнью выдающихся 
исторических личностей…». Очень близко 
к этому понимают достопримечательность 
авторы справочника «Туризм, гостеприимство, сервис» [22].
Большинство авторов сходится в том, 
что достопримечательность в туризме – 
объект, созданный людьми в процессе 
развития цивилизации. Это не единственный взгляд, но преобладающий. Только 
у А.С. Кускова, Ю.А. Джаладян [12] находим, что достопримечательными местами 
могут быть совместные творения человека 
и природы, природные ландшафты, связанные с историей и деятельностью человека. Между тем, в современных путеводителях и туристской литературе [6, 8, 20, 25] 

использование слова «достопримечательность» применительно к природным объектам встречается повсеместно.
Подходы к пониманию «достопримечательности» как искусственного объекта прослеживается с древних времён. 
Известны «Семь чудес света» Древнего 
мира –  уникальные творения, грандиозные 
культурные достопримечательности, не 
сохранившиеся до наших дней, за исключением пирамид Египта. Но в своё время 
все они привлекали паломников и путешественников из разных пределов Ойкумены.
Список уникальных сооружений не 
мог быть исчерпан известным перечнем 
«Семи чудес света». Поэтому многочисленные объекты, создаваемые в разные 
исторические эпохи и вызывающие восхищение людей, получали своеобразный 
статус «восьмого чуда света». У этих объектов есть общая черта: они рукотворны. Исключение составляет Асуанский колодец, 
который может быть отнесён одновременно как к природным, так и антропогенным 
объектам. Ежегодно 22 июня в зеркале его 
воды на глубине 22 м отражалось солнце. 
В прошлом это явление привлекало многих 
путешественников, а Эратосфен использовал его для определения длины окружности земного шара.
Иной взгляд на «границы» туристской достопримечательности представлен 
у Е.В. Баженовой [3], которая к достопримечательностям предлагает относить даже 
такие объекты природы, как животные, 
и не только реальные (животные-достопримечательности), но и легендарные (например, Лох-Несское чудовище).
В иностранных языках находим многочисленные аналоги к русскому слову 
«достопримечательность». Их особенно 
много в английском языке (не потому ли, 
что родиной современного туризма стала Великобритания): sight («достопримечательность, красивый вид, прекрасное 
зрелище»), showplace (буквально «место 
показа»), а также словосочетания tourist 
attraction (туристская достопримечательность), space of interest (интересное место), 
touristic site (туристское место). В немецком языке достопримечательность –  это 
Sehenswürdigkeit; во Франции –  curiosité 

САЗЫКИН Андрей Михайлович, ГЛУШКО Александра Анатольевна 
Стр. 7–16

(редкость, диковина, достопримечательность), lieu d´intérêt (интересные места), 
site touristigue (туристическая достопримечательность), в испанском языке lugar 
notable (замечательное или примечательное место), sitios turísticos (туристические 
объекты), lugar turístico (туристическое 
место) [4, 10]. Очевидно, что в наиболее 
значительных по числу говорящих европейских языках, так же как в русском, нет 
единства понятия о том, что может представлять собой туристская достопримечательность –  отдельный ли это объект или 
местность, обладающая привлекательными для туристов свойствами.
В настоящее время в речи профессионалов туризма нередко используется 
словосочетание «туристская (туристическая) аттракция». В зарубежной туристской 
научной литературе достопримечательность, как правило, обозначена как «tourist 
attraction» [16, 24–29]. Иноземным заимствованием именуют как достопримечательности, так и целые местности, например, курорты или национальные парки. 
С французского attraction –  «притяжение»; 
так назывались устройства (карусели) для 
развлечения в местах общественных гуляний. Париж до сих пор называют городом 
каруселей, они есть во многих районах 
города. В Рождество каруселей особенно 
много: у городской мэрии, на площадях, 
вблизи самых известных достопримечательностей: у Эйфелевой башни, на Монмартре, вблизи Лувра в парке Тюильри, 
Люксембургском саду.
Ландберг считает, что tourist attraction –  «это нечто такое, что вызывает интерес у туристов» [16]. По Б. Гуделлу, это 
«характерное место, часто уникальное, 
например природная среда, исторический 
памятник, такие события, как фестивали 
и спортивные мероприятия» [16].
В сер. 1980-х гг. французский историк 
Пьер Нора предложил использовать понятие lieux de mémoire («место памяти»): 
«всякое значимое единство, материального или иного порядка, которое воля людей 
или работа времени превратили в символический элемент наследия памяти некоторой общности» [14, с. 79]. Такой подход 
позволил автору концепции «мест памяти» 

и его последователям включать в список 
достойных памяти и восхищения Марсельезу, Жанну д´Арк, французские вина, архивы, церемонии, мемуары и др. [14, 19].
В России такой подход противоречит 
массовому пониманию того, что представляют собой туристские достопримечательности. При расхождениях относительно их 
генезиса (созданы природой или людьми) 
и структуры, большинство отечественных 
авторов сходятся в том, что достопримечательность материальна, имеет пространственную локализацию и рассматривается 
как принадлежность определённого места (территории). Соответственно «место 
памяти» понимается нами как некоторая 
территория. И обладает следующими свойствами: географическими координатами, 
размерами, конфигурацией, природными 
и социально-экономическими особенностями, а также ярким (аттрактивным) содержанием –  достопримечательностями.
Современный туризм имеет сложную 
структуру. Большого размаха достиг познавательный, преимущественно городской, 
туризм. Наиболее динамично развивается 
экологический 
туризм, 
осуществляемый 
в природной среде. В городском туризме 
опора делается на использование культурно-исторических примечательных объектов, в экологическом –  природных. Учитывая размах и динамику развития данных 
и иных видов туризма, в структуре достопримечательностей следует выделять цивилизационные 
(культурно-исторические) 
и природные. Напомним, что исторически 
сложилось так, что именно рукотворность 
часто определяется важнейшим свойством 
достопримечательности. Но развитие туристской индустрии привело к формированию спроса на посещение примечательных 
природных объектов и местностей. Такие 
объекты очень разнообразны и активно используются в туризме: каньоны, вулканы, 
гейзеры, минеральные источники, живописные скалы, причудливые останцы и многое 
другое. К ним могут быть отнесены и объекты живой природы: отдельные растения, животные и их сообщества, коралловые рифы, 
например. Но, как не любой рукотворный 
объект, так и не каждый природный становятся достопримечательностями. Природ
Современные проблемы сервиса и туризма
№ 2/2017  Том 11

ные и культурные объекты обретают качества достопримечательности (т.е. становятся 
замечательными, достойными внимания) 
через своеобразную социализацию –  признания за ними уникальных свойств, связи 
с конкретными историческими событиями, подтверждённые стремлением людей 
увидеть, запечатлеть и запечатлеться на их 
фоне. Примеры подобных природных объектов широко известны. Например, среди 
растений: «Генерал Шерман» (секвойя-дендрон, Калифорния, США), «Дон Монтесума» 
(кипарис, Оахака, Мексика), «Мафусаил» 
(сосна, Калифорния, США), Великий баньян 
(Западная Бенгалия, Индия), «Неопалимая 
купина» (ясенец белый, монастырь Св. Екатерины, Египет), Пушкинский дуб (Москва, 
Россия). Природной достопримечательностью может быть памятник природы или 
иной вид особо охраняемой природной территории (ООПТ) [3].
Достопримечательностями могут стать 
не только природные объекты, но также 
некоторые естественные процессы и явления, например «белые ночи», полярные 
сияния, закат и восход солнца, фазы луны, 
цветение растений. Однако в этом случае 
достопримечательность становится туристской в связи с романтизацией, поэтизированием природного явления или места, где 
оно разворачивается. Так, «белые ночи» – 
это естественное явление в приполярных районах. В нашей стране, вытянутой 
с запада на восток вдоль полярного круга 
на 8000 км, «белые ночи» наблюдаются 
во многих местах: Архангельск, Вологда, 
Северодвинск, Ханты-Мансийск, Надым 
и других. Но в общественном сознании 
это примечательное природное явление 
связывается в первую очередь с СанктПетербургом, придавая городу особую ауру 
и увеличивая его туристскую аттрактивность. Самый северный город Китая (Мохэ) 
продвигается под брендом «белые ночи» 
только потому, что там сумерки длятся необычно долго по сравнению с остальной 
территорией страны. В этом и подобных 
случаях природные достопримечательности играют важную роль в формировании 
образа того или иного места [8].
Проведённое исследование и сравнение свидетельствует о том, что в целом 

достопримечательность в туризме понимается как некоторая объективная сущность природного или рукотворного происхождения, 
обладающая 
качествами, 
притягивающими 
туристов. 
Туристская 
достопримечательность 
возникает 
при 
наличии туристского спроса. Туристская 
достопримечательность 
имеет 
информационное обеспечение. Туристская достопримечательность, 
являясь 
важным 
компонентом организации туризма, сама 
может, как считает Н. Лейпер, рассматриваться как система, которая содержит три 
элемента: «турист или человеческий фактор; ядро или центральный элемент, значение или информационный элемент» [26].
Главное качество туристской достопримечательности –  её аттрактивность. 
Туристский интерес и притяжение туристских потоков обеспечиваются примечательностью объекта. Отметим присутствие 
эпитетов «замечательный», «заслуживающий особого внимания», «достойный 
особого внимания» в определениях «достопримечательности». То есть, на фоне 
прочих объект обладает уникальностью, 
которая может быть обусловлена его живописностью, эстетичностью, техническим 
характеристикам, и генезисом, историей 
развития и т. д. В то же время на аттрактивность туристской достопримечательности влияют другие условия осуществления 
туристской деятельности: развитие транспорта, индустрии гостеприимства, обеспечение безопасности. Приведём сравнение 
посещаемости двух районов, обладающих 
такими редкими природными объектами, 
как гейзеры. Ежегодно Йеллоустонский национальный парк (США) фиксирует более 
4 млн посещений 10. По оценкам, посещение Кроноцкого заповедника (Россия), на 
территории которого находится Долина 
гейзеров, –  около 5 тыс. в год, а саму Долину посещает около 3 тыс. туристов 11. 
Гейзеры Йеллоустона гораздо доступнее 
для посещения. Действует аэропорт, до 

10 Yellowstone national park. URL: https://www.
nps.gov/yell/index.htm 
(Дата 
обращения: 
01.03.2017).
11 Кроноцкий государственный природный биосферный заповедник. URL: http://www.kronoki.
ru/ (Дата обращения: 01.03.2017).

САЗЫКИН Андрей Михайлович, ГЛУШКО Александра Анатольевна 
Стр. 7–16

парка можно добраться на автобусах и автомобилях. В самом парке функционируют 
отели, кемпинги, магазины, заправочные 
станции. Единственная возможность достичь Долины гейзеров на Камчатке –  вертолёт. Из объектов туристской инфраструктуры в наличии лишь экологические тропы 
и смотровые площадки.
Сами достопримечательности могут 
обустраиваться для более эффективного 
использования в туристской деятельности. 
При этом инфраструктурные объекты сами 
могут превращаться в достопримечательности. Например, 300-метровый стеклянный мост на высоте 180 м над долиной 
р. Пиньян (пров. Хунань, Китай) был сооружён для осмотра ущелья, но и сам стал 
достопримечательностью. Инфраструктурными объектами и одновременно достопримечательностями становятся музеи, тематические парки, уникальные отели.
Всякая туристская достопримечательность «привязана» к определённому месту, более того – распространяет на него 
свою аттрактивность [20]. Как правило, 
достопримечательность не обладает мобильностью. Исключения составляют перемещения объектов человеком. Например, 
домик Джеймса Кука был перевезён из 
Англии в Австралию, где стал новой «искусственной» достопримечательностью. В то 
же время его прежнее местонахождение 
не утратило туристской аттрактивности.
В связи с этим, на наш взгляд, требуется осторожность при употреблении 
слова «предмет» в контексте толкования 
туристской достопримечательности. Вряд 
ли отдельно взятые копье, щит, бытовая утварь можно отнести к таковым. Это должно 
быть что-то исключительное, что ассоциируется только с данным местом, например, 
Туринская плащаница.
Не являются достопримечательностью 
живые организмы, свободно перемещающиеся в естественной среде обитания. Но 
лежбище морских животных, птичьи базары, водопой и другие подобные места, 
где организуют наблюдение за животными 
и птицами, безусловно, будут туристской 
достопримечательностью. Культура и быт 
народов –  это ценный туристский ресурс, 
но сами по себе они не являются досто
примечательностью. 
Достопримечательности –  это места проживания этнических 
групп (этнические кварталы Сингапура, индейские резервации, этнические деревни). 
Таким образом, достопримечательность 
можно рассматривать как локализованный 
в пространстве туристский ресурс, используемый в организации туров и экскурсионных маршрутов.
Важной характеристикой туристской 
достопримечательности является информационное обеспечение. Информационное сопровождение любой достопримечательности создает ей дополнительную 
аттрактивность. 
Впечатления 
туристов 
о Большом Каньоне (Колорадо) возрастают на фоне рассказа о силах природы, 
создавших этот уникальный природный 
объект. Среди достопримечательностей 
немало таких, для которых сопровождающая информация кажется второстепенной. 
Их туристская аттрактивность обеспечивается исключительностью и признанными 
фактами, выраженными в таких характеристиках, как «самое большое», «самое 
глубокое», «самое древнее», «самое необъяснимое». Однако и в данном случае 
информация играет важную роль, создавая 
образ места посещения или объекта, особенно если он остаётся непостижимым для 
широкого круга посетителей. Например, 
географические полюса Земли или Марианская впадина примечательны благодаря 
своей исключительности. Круизные суда 
специально проходят над глубочайшей 
впадиной, хотя морская поверхность в этой 
части Мирового океана ничем не отличается от других мест. И только умелый рассказ 
экскурсовода способен создать «образ места» и усилить туристские впечатления.
При информационном освещении достопримечательностей нередко создаются 
легенды, приводятся не существующие сведения, искажаются факты. В обиход вошло 
выражение «туристская мифология» [7, 9, 
23]. С одной стороны, можно оправдать 
такую деятельность интересами туристского бизнеса. Не имеющие отношения к реальности и науке сведения создают новые 
и придают «свежести» уже существующим 
достопримечательностям. В то же время, 
предоставляя туристу как потребителю ту